Télécharger Imprimer la page
Wolfcraft 6165 Mode D'emploi

Wolfcraft 6165 Mode D'emploi

Etabli et table de sciage multi-fonctions

Publicité

Liens rapides

D Multifunktioneller Werk- und Maschinentisch
G Multi- purpose work and machine table
F Etabli et table de sciage multi-fonctions
n Multifunctionele werk- en machinetafel
I Banco da lavoro/tavolo portautensili multifunzionale
E Mesa multifuncional de trabajo y para máquina
P Mesa multi-funcional para ferramentas e máquinas
K Multifunktionelt arbejds- og maskinbord
S Arbets- och maskinbord i flerfunktionsutförande
f Monipuolinen työ- ja konepöytä
N Multifunksjonelt arbeids- og maskinbord
l Wielofunkcyjni stół roboczo- maszynowy
q Τραπ ζι τεχνικ ν εργασι ν
πολλαπλ ν χρ σεων
T Multi fonksiyonlu
iş- ve makina tezgahı
D Inhalt ohne Zubehör
G Table without accessoires
F Etabli livré sans accessoires
n Inhoud zonder accessoires
I Tavolo senza accessori
E Banco sin accesorios
P Bancada sem acessórios
K Bord uden tilbehør
S Bord utan tillbehör
f Pöytä ilman lisävarusteita
N Bord uten tillbehør
l Stėł bez wyposażenie dodałkowego
q Περιεχ µενο νευ εξαρτηµ των
T İlave parçalar içeriğe dahil değildir
wolfcraft
®
GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
6165

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft 6165

  • Page 1 6165 D Multifunktioneller Werk- und Maschinentisch G Multi- purpose work and machine table F Etabli et table de sciage multi-fonctions n Multifunctionele werk- en machinetafel I Banco da lavoro/tavolo portautensili multifunzionale E Mesa multifuncional de trabajo y para máquina P Mesa multi-funcional para ferramentas e máquinas K Multifunktionelt arbejds- og maskinbord S Arbets- och maskinbord i flerfunktionsutförande...
  • Page 2 D Inhalt E Contenido N Innehåll G Contens P Conteúdo l Zawartošć F Contenu K Indhold q Περιεχ µενο n Inhoud S Innehåll T İçerik I Contenuto f Sisältö...
  • Page 3 D Zubehörbeutel E Bolsa de accessorios N Tilbehørpose G Accessory bag P Saco de acessórios l Opakowanie z osprzętem F Sachet avec accessoires K Tilbehørspose q Σ κκος εξαρτηµ των n Zakje met accessoires S Tillbehörspase T Aksesuvar çantası I Sacchetto di accessori f Lisätarvikepussi M 8 x 20 M 6 x 16...
  • Page 4 D Notwendiges Montagewerkzeug K Nødvendigt montageværktøj Phillips G Necessary assembly tools S Erforderliga monteringsverktyg 7+10+13 Nr.: 2 SW 6 F Outils de montage nécessaires f Tarvittava asennustyökalu n Noodzakelijk montage gereedschap N Nødvendig monteringsverktøy I Attrezzi necessari per il montaggio l Opakowanie z osprzętem E Herramientas de montaje necesarias q Απαρα...
  • Page 5 M 6 x 16 A 6,4 DIN 933 DIN 985 119900892 A 6,4 DIN 985 M 6 x 16 DIN 933 D Schrauben in „A“ anziehen. Anschließend 1/4 Umdrehung lösen, dass man den Tisch zusammenklappen kann. G Tighten the screws in „A”. Subsequently loosen by a 1/4 of a turn so that you are able to fold the table together.
  • Page 6 M 8 x 20 DIN 912 DIN 985 119900892 DIN 985 M 8 x 20 DIN 912...
  • Page 7 M 6 x 4 6 x 20 A 6,4 DIN 923 DIN 9021 DIN 934 119900894 6 x 20 6 x 20 DIN 934 A 6,4 DIN 9021 M 6 x 4 DIN 923...
  • Page 8 M 6 x 40 A 6,4 DIN 125 DIN 934 DIN 315 119900895 180° DIN 315 A 6,4 DIN 125 DIN 934 A 6,4 DIN 125 Indent Nr.: 117010246 M 6 x 40 180°...
  • Page 9 M 6 x 12 B 3,5 x 16 A 4,3 DIN 933 DIN 7981 DIN 125 DIN 934 DIN 934 DIN 557 119900894 119900895 A 4,3 DIN 125 DIN 934 B 3,5 x 16 DIN 7981 DIN 557 DIN 934 M 6 x 12 DIN 933...
  • Page 10 M 6 x 16 M 6 x 10 DIN 933 DIN 7985 DIN 934 DIN 557 119900893 DIN 934 M 6 x 16 DIN 933 DIN 557 M 6 x 10 DIN 7985 D Schrauben in „A“ nur lose montieren. Führungsschiene einschieben und bündig mit der Arbeitsplatte ausrichten. Schrauben festziehen. G Only insert the screws in „A“...
  • Page 11 M 6 x 20 A 6,4 DIN 7985 DIN 125 DIN 557 119900893 DIN 557 M 6 x 20 DIN 7985 A 6,4 DIN 125 1 1 1 1...
  • Page 12 119900893 M 6 x 16 M 6 x 16 DIN 933 DIN 933 A 6,4 DIN 125 DIN 934 A 6,4 DIN 125 DIN 934 D A A c c h h t t u u n n g g : : Überprüfen Sie regelmäßig, daß alle Schraubverbindungen fest verschraubt sind! Überprüfen Sie dies vor jedem Arbeiten. G A A t t t t e e n n t t i i o o n n : : Check regularly that all screwed connections are tight! Please check before starting work.
  • Page 13 D Zusammenklappen D Beide Streben an den Griffen nur leicht anheben. G Folding G Lightly lift the two braces on the handles. F Pliage F Soulever seulement légèrement les deux jambes n Dichtklappen de force aux poignées pour enclencher le pliage. I Chiudere n Beide steunstangen aan de handvatten lichtjes optillen.
  • Page 14 180° D Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Handkreissäge ausrichten, sodas das Sägeblatt mittig in der Spalteinlage läuft. G Rotate the worktop (180°), align the hand circular saw so that the saw blade moves in the centre of the gap insert. F Basculer la surface de travail (180°). Ajuster la scie circulaire de sorte que la lame se trouve au milieu du guide. n Werkblad kantelen (180°).
  • Page 15 D Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen und einrasten. Achten Sie beim schwenken der Arbeitsplatte darauf, dass das Netzkabel nicht in die Arbeitsplatte eingeklemmt wird. G Swivel the work plate back to initial position and lock it. When rotating the worktop, ensure that the power cable does not get jammed in the worktop. F Remettre la plateau en position initiale et l’encranter.
  • Page 16 D Verlängerungskabel nicht inbegriffen. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung. G Extension lead not included. Disconnect the power while not in use. F La rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée. n Het verlengsnoer is niet in de levering inbegrepen.
  • Page 17 D Achtung: In der Führungsschiene darf nur parallel zum Kreissägeblatt gesägt werden! G Caution: you are only to saw in the guide parallel to the circular saw blade! F Attention: avec le guide, on ne peut scier que parallèlement à la lame! n Opgelet: In de geleiderails mag uitsluitend parallel aan het cirkelzaagblad gezaagd worden! I Attenzione: nella guida si puo segare solo parallelamente alla lama della sega circolare.
  • Page 18 D Einstellung der max. Sägebreite mit Parallelanschlag. G Adjustment of the max. saw width with parallel limit stop. F Régler la largeur de sciage avec butée parallèle. n Instellen van de max. zaagbreedte met parallelaanslag. I Regolazione della larghezza massima di sega con arresto parallelo.
  • Page 19 D Winkelanschlag K Vinkelanslag G Angle stop S Vinkelanslag F Butée angulaire f Kulmaohjain n Hoekaanslag N Vinkelanslag I Arresto ad angolo l Ogranicznik kątowy E Tope angular q Γωνιακ ς οδηγ ς P Encosto angular T Açı dayanağı 10.1 10.2 10.3 10.4...
  • Page 20 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 min. 15 mm max. 15 mm 11.7 D Achtung! Zur ausschließlichen Verarbeitung von Holz und leicht zerspanbaren Kunststoffen. G Attention! Exclusively for cutting of wood and easy to cut plastic materials. F Attention! Sert uniquement au travail du bois et de matières plastiques facilement usinables. n Let op! Gebruik deze werktafel uitsluitend voor het zagen van hout en gemakkelijk verspaanbare kunststoffen.
  • Page 21 D Bei Gehrungsschnitten muß die Kreissäge neu ausgerichtet werden. G For mitre cuts the alignment of the circular saw must be changed. F Pour les coupes à onglets, repositionner et régler à nouveau la scie. A l’aide de la pince poussoir, pousser la pièce usinée afin de vous assurer que les dents de lame de scie ne coupent puis projetent des morceaux de bois.
  • Page 22 D Umschwenken der Arbeitsplatte (180°). Stichsäge so ausrichten, daß das Sägeblatt mittig in der Sägeöffnung (A) läuft. Arbeitsplatte wieder in Ausgangsstellung bringen. G Swashing of the work plate (180°). Align the jigsaw so, that the saw blade runs in the middle of the sawing opening (A). Move the work plate back to initial position.
  • Page 23 D Zubehör separat erhältlich E Accesorios no incluidos N Tillbehør følgerikke med G Accessories not included P Accéssoirios vendidos separamente l Wyposeżenie dodatkowe F Accessories vendus séparément K Tilbehør som fåer separat q Εξαρτ µατα µπορο ν n Accessories separaat verkrijgbaar S Tillbehör ingår ej να...
  • Page 24 2 2 4 4...
  • Page 25 2 2 5 5...
  • Page 26 2 2 6 6...
  • Page 27 2 2 7 7...
  • Page 28 2 2 8 8...
  • Page 29 2 2 9 9...
  • Page 30 3 3 0 0...
  • Page 32 D Ersatzteilliste E Lista de recambios N Reservdelsliste G Spare parts list P Lista de peças sobresselentes l Lista części zamiennych F Liste de pièces de rechange K Liste over reservedele q Κατ λογος ανταλλακτικ ν n Lijst met reserveonderdelen S Reservdelslista T Yedek parça listesi I Elenco pezzi di ricambio...
  • Page 33 D Bestell Nr. G Purchase order no. F N° de comm. 117010246 n Bestelnr. I Cod. ord. M 6 x 12 DIN 933 E Ref. No. P N° de encomenda K Best. nr. S Bestr. f Tilaus-no N Bestillingsnr. (4x) l Numer zamówienia 6172000 q Αριθµ...
  • Page 34 D Zubehörbeutel E Bolsa de accessorios N Tilbehørpose G Accessory bag P Saco de acessórios l Opakowanie z osprzętem F Sachet avec accessoires K Tilbehørspose q Σ κκος εξαρτηµ των n Zakje met accessoires S Tillbehörspase T Aksesuvar çantası I Sacchetto di accessori f Lisätarvikepussi 119900892 M 8 x 20...
  • Page 35 EG-richtlijnen 98/37/EG. Kempenich, 11.03.2001 q ∆ λωση τ ρησης προδιαγραφ ν Η εταιρε α wolfcraft ΕΠΕ δηλ νει τι αυτ το προ ν τηρε τις προδιαγραφ ς 98/37/EG Friedrich Wolff Κ µπενιχ, Μ ρτιος 2001 researchleider I D D i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d i i c c o o n n f f o o r r m m i i t t á...
  • Page 39 K Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσ µαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ . T wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
  • Page 40 Innenmaß zwischen den Alurohren B= 95 cm, T= 28 cm...