Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

A Capital Safety Company
65
49
5902392
B
B
B
FORM NO: 5902204
REV: C
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN795
Class B
72
86
84
65
85
1
A
A
A
48
3
x 1
COMPONENT
D-Ring
D-Ring Bracket
Hook Ends
Torsion Spring
Support Tube
78
78
78
A
A
A
A
A
A
78
78
78
2108412
2108412
2108412
6.35 cm to 30.48 cm
6.35 cm to 30.48 cm
6.35 cm to 30.48 cm
2108413
2108413
2108413
6.35 cm to 45.72 cm
6.35 cm to 45.72 cm
6.35 cm to 45.72 cm
2108414
2108414
2108414
6.35 cm to 60.96 cm
6.35 cm to 60.96 cm
6.35 cm to 60.96 cm
2108415
2108415
2108415
30.48 cm to 91.44 cm
30.48 cm to 91.44 cm
30.48 cm to 91.44 cm
GLYDER 2 SLIDING BEAM ANCHOR
78
2104700
62 MATERIAL
72 Steel (Zinc Plated)
Stainless Steel
84
65 Steel (Zinc Plated)
Stainless Steel
85
Aluminum
86
CE TYPE TEST
8
BSI Product Services
Kitemark House
PRODUCTION
QUALITY CONTROL
Hemel Hempstead
9
2
B
B
B
B
B
B
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
3.81 cm
6.35 cm
6.35 cm
6.35 cm
© Copyright 2011, DB Industries, Inc.
18
27
26
27
26
28
No. 0321
TUV/NEL Ltd.
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
8
No. 0086
Mayland Ave
HP2 4SQ
UK
9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DBI SALA Glyder 2 Sliding Beam Anchor

  • Page 1 GLYDER 2 SLIDING BEAM ANCHOR SPECIFIC INSTRUCTIONS EN795 Class B 2104700 A Capital Safety Company COMPONENT 62 MATERIAL D-Ring 72 Steel (Zinc Plated) D-Ring Bracket Stainless Steel Hook Ends 65 Steel (Zinc Plated) Torsion Spring Stainless Steel Support Tube Aluminum No.
  • Page 5 USE: The Glyder 2 Sliding Beam Anchor is an anchorage connector for a personal fall arrest system designed to be attached to a beam. The Glyder 2 Sliding Beam Anchor may be used as an end termination for Capital Safety approved horizontal lifeline systems.
  • Page 6 MAINTENANCE: Periodically clean the Glyder 2 Sliding Beam Anchor using water and a mild soap solution. Do not use acids or other caustic chemicals that could damage the system components. A lubricant may be applied to the release tab/locking pawl. When the wear pads are worn to a point where the hook ends will be in direct contact with the beam flange, they must be replaced.
  • Page 7 MODE D’EMPLOI SPÉCIFIQUE - ATTACHE DE POUTRE COULISSANTE GLYDER 2 : Voir « Glossaire » dans le mode d’emploi général (5902392) pour l’identification des éléments numérotés dans les encadrés blancs. Voir « Ajouts au glossaire » dans ce mode d’emploi spécifique pour l’identification des éléments numérotés dans les encadrés noirs.
  • Page 8 de crochet vers l’anneau en D centré sur la poutre jusqu’à laisser un jeu minimal de chaque côté de l’aile. Le jeu total ne doit jamais dépasser 15,9 mm. Voir la Figure 2. S’assurer que les languettes de déverrouillage sont revenues en position verrouillée et que les cliquets de verrouillage (4E) sont complètement insérés dans les dents de la barre (4F).
  • Page 9: Montage

    SPEZIFISCHE ANLEITUNG – GLYDER 2 GLEITENDER TRÄGERANKER: Siehe „Glossar“ in der Allgemeinen Anleitung (5902392), um nummerierte Teile in der weißen Schachtel zu identifizieren. Siehe „Glossarergänzungen“ in diesen Spezifischen Anleitungen, um nummerierte Teile in der schwarzen Schachtel zu identifizieren. ANWENDUNG: Der Glyder 2 gleitende Trägeranker ist ein Verankerungsverbinder für ein persönliches Absturzsicherungssystem, das darauf ausgelegt ist, an einem Träger befestigt zu werden.
  • Page 10 Schritt 3. Drücken Sie die Freigabe-Tabs nach innen, damit die Hakenenden auf den D-Ring zubewegt werden können, der über dem Träger zentriert ist, bis auf jeder Seite des Flanschs ein möglichst kleiner Freiraum besteht. Der gesamte Freiraum darf niemals größer als 15,9 mm sein. Siehe Abbildung 2.
  • Page 11 ISTRUZIONI SPECIFICHE - ANCORAGGIO SCORREVOLE PER TRAVE GLYDER 2: Per l’identificazione degli elementi numerati in una casella bianca vedere il ’Glossario’ nelle Istruzioni Generali (5902392). Vedere ‘Aggiunte al glossario’ in queste Istruzioni Specifiche per l’identificazione degli elementi numerati in una casella nera. USO: l’ancoraggio scorrevole per trave Glyder 2 è...
  • Page 12 siano perfettamente innestati con i denti della barra (4F). Fase 4. Ispezionare l’installazione per confermare che l’ancoraggio scorrevole per trave Glyder 2 non possa uscire dalla trave in nessun punto lungo la traiettoria di movimento prevista o in corrispondenza dei giunti o delle estremità...
  • Page 13 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS: ANCLAJE DESLIZANTE PARA VIGAS GLYDER 2: Consulte el apartado ‘Glosario’ en las Instrucciones generales (5902392) para identificar las partes numeradas dentro de un cuadro blanco. Consulte ‘Adiciones al glosario’ en estas Instrucciones específicas para identificar las partes numeradas dentro de un cuadro negro. USO: el anclaje deslizante para vigas Glyder 2 es un conector de anclaje para un sistema de protección contra caídas diseñado para fijarse a una viga.
  • Page 14 Paso 3. Presione las lengüetas de desenganche hacia el interior de modo que los extremos en forma de gancho puedan desplazarse hacia la argolla en forma de D centrada sobre la viga, hasta que se cree un espacio libre mínimo a cada lado del ala. El espacio libre total nunca debe ser superior a 15,9 mm.
  • Page 15: Instalação

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS – DISPOSITIVO DE ANCORAGEM DE FEIXE DESLIZANTE GLYDER 2: Consulte o glossário nas instruções gerais (5902392) para ver a identificação dos elementos numerados numa caixa branca. Consulte os aditamentos ao glossário nestas instruções específicas para ver a identificação dos elementos numerados numa caixa preta.
  • Page 16: Antes De Cada Utilização

    no meio do rebordo do feixe. Passo 3. Pressione as linguetas de libertação para dentro de modo a que as extremidades do gancho possam ser movidas em direcção à argola em D, centradas sobre o feixe, até que haja uma distância mínima de desimpedimento em qualquer um dos lados do rebordo.
  • Page 17 SÆRLIGE INSTRUKTIONER - GLYDER 2 GLIDENDE I-PROFILANKER: Se ”Ordliste’” under Generelle instruktioner (5902392) for identifikation af nummererede dele i en hvid kasse. Se ”Tilføjelser til ordlisten’ i disse Særlige instruktioner med henblik på identifikation af nummererede dele i en sort kasse.
  • Page 18: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE: Med mellemrum skal Glyder 2 glidende I-profilankeret gøres rent med vand og mild sæbe. Brug aldrig syre eller andre ætsende kemikalier, som kunne beskadige systemets komponenter. Der kan påføres et smøremiddel på udløsningsfligen/spærrehagen. Slidpuderne skal udskiftes, når de er så nedslidte, at tilkoblingshagerne vil få...
  • Page 19 SPESIFIKK INSTRUKSJON - GLYDER 2 GLIDENDE BJELKEFESTE: Se i Ordlisten i Generell instruksjon (5902392) for identifisering av nummererte deler i en hvit boks. Se Tillegg til ordlisten i disse Spesifikke instruksjonene for identifisering av nummererte deler i en svart boks. BRUK: Glyder 2 glidende bjelkefeste en festetilkobling til et personlig fallsikringssystem som er konstruert for å...
  • Page 20 VEDLIKEHOLD: Rengjør Glyder 2 glidende bjelkefeste regelmessig med vann og en mild såpeoppløsning. Ikke bruk syrer eller andre etsende kjemikalier som kan skade systemets deler. Et smøremiddel kan brukes for å frigjøre tappen/sperrehaken. Når sliteputer ser nedslitt slik at krokendene vil være i direkte kontakt med bjelkeflensen, må...
  • Page 21 ERITYISOHJEET - GLYDER 2 -LIUKUPALKKIANKKURI: Ks. Sanasto, osa Yleissohjeet (5902392), jossa on valkoisessa ruudussa olevien numeroitujen kohtien nimet. Ks näiden erityisohjeiden Sanaston lisäykset, jossa on mustassa ruudussa olevien numeroitujen kohtien nimet. KÄYTTÖ: Glyder 2 -liukupalkkiankkuri on palkkiin kiinnitettäväksi tarkoitettu kiinnitin, johon kytketään henkilökohtainen putoamisenestojärjestelmä.
  • Page 22 HUOLTO: Puhdista Glyder 2 -liukupalkkiankkuri aika ajoin vedellä ja miedolla saippuavesiliuoksella. Älä käytä happoja tai muita syövyttäviä kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa järjestelmän osia. Vapautuskynsiin/ lukitussalpoihin voidaan levittää voiteluainetta. Kuluvat pehmusteet on vaihdettava, kun ne ovat kuluneet siten, että koukulliset päät koskettavat palkin laippaan. Vaihda pehmusteet irrottamalla ruuvit ja lukkomutterit ja kiinnitä ne vaihdon jälkeen tukevasti paikoilleen.
  • Page 23 SPECIFIKA INSTRUKTIONER - GLYDER 2 GLIDBALKSFÖRANKRING: Se ‘Ordlista’ under Allmänna instruktioner (5902392) för identifiering av numrerade föremål i en vit ruta. Se Tillägg till ordlista i dessa Särskilda instruktioner för identifiering av numrerade föremål i en svart ruta. ANVÄNDNING: Glyder 2 glidbalksförankring är en förankringsförbindare till ett personligt fallstoppsystem som är konstruerat för att vara fastsatt på...
  • Page 24 UNDERHÅLL: Rengör Glyder 2 glidbalkförankring regelbundet med vatten och en mild tvättlösning. Använd inte syror eller andra frätande kemikalier som kan skada systemets komponenter. Ett smörjningsmedel kan användas på frigörningsfliken/låsspärrhaken. När slitskydden har slitits ned så mycket att krokändarna kommer i direkt kontakt med balkflänsen måste de bytas ut.
  • Page 25: Installatie

    SPECIFIEKE INSTRUCTIE - GLYDER 2 SCHUIVEND ANKER VOOR OP BALKEN: Zie Woordenlijst in Algemene instructie (5902392) voor identificatie van de genummerde onderdelen in een wit vakje. Zie Aanvullingen op de woordenlijst in deze Specifieke instructies voor identificatie van genummerde onderdelen in een zwart vakje. GEBRUIK: Het Glyder 2 schuivende anker voor op balken is een ankerverbinding voor een persoonlijk valbreeksysteem, dat ontwikkeld is om aan een balk bevestigd te worden.
  • Page 26 Stap 3. Druk de ontkoppeltabs naar binnen zodat de haakeinden naar binnen in de richting van de D-ring over de balk bewogen kunnen worden tot er een minimale hoeveelheid ruimte aan beide zijden van de flens resteert. De totale ruimte mag nooit meer dan 15,9 mm zijn. Zie Figuur 2. Controleer of de ontkoppeltabs zich weer in de vergrendelde positie bevinden en of de vergrendelpallen (4E) volledig verzonken zijn in de tanden van de balk (4F).
  • Page 27 ID & Standards Label Étiquette d’identification et de norme ID- und Normenetikett Etichetta identificativa e degli standard Etiqueta de identificación y estándares Etiqueta de identificação e de normas ID- og standardmærkat ID- og standardmerke Tunniste- ja standarditarra ID- och standardetikett ID-label en label met standaarden See ‘Glossary’...
  • Page 28 Warning & Specifications Label Étiquette d’avertissement et de caractéristiques techniques Warn- und Spezifikationsetikett Etichetta di avvertenza e specifiche Etiqueta de advertencia y especificaciones Etiqueta de especificações e de aviso Advarsels- og specifikationsmærkat Advarsels- og spesifikasjonsmerke Varoitus- ja erittelytarra Varnings- och specifikationsetikett Waarschuwingslabel en label met specificaties éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou de SPECIFICATIONS: Minimum breaking strength is...
  • Page 29: Specifikationer

    e 14” di larghezza e fino a 1 1/4” di spessore. ou partes em falta. Inspecção por uma pessoa competente deverá ser efectuada pelo menos uma vez ISPEZIONE: prima di ogni utilizzo ispezionare il por ano; consulte o manual de utilizador. dispositivo in conformità...
  • Page 30 Denne etiketten må ikke fjernes staal en aluminium. Het schuivende anker voor op balken kan bevestigd worden aan balken met flenzen tussen 3 1/2” en 14” breed en met een dikte van maximaal 1 1/4”. TEKNINEN ERITTELY: vähimmäismurtolujuus on 5000 lbs. Varusteen suurin kapasiteetti on yksi INSPECTIE: Inspecteer het apparaat vóór elk gebruik henkilö, jonka suurin sallittu paino on ANSI:n conform de gebruikershandleiding, waaronder:...
  • Page 31 Warning Label / Contact Information Étiquette d’avertissement/Numéros d’appel Warnetikett / Kontaktinformationen Etichetta di avvertenza / Informazioni di contatto Etiqueta de advertencia / Información de contacto Etiqueta de aviso / Informações de contacto Advarselsmærkat / kontaktinformationer Advarselsmerke / Kontaktinformasjon Varoitustarra / yhteystiedot Varningsetikett / Kontaktinformation Waarschuwingslabel / Contactinformatie esattamente in base alla larghezza della flangia.
  • Page 32 manglende efterlevelse af anvisningerne kan resultere i alvorlige personskader eller død. Denne mærkat må ikke fjernes. Produsentens instruksjoner levert med dette produktet på forsendelsestidspunktet må følges for sikker bruk, vedlikehold og inspeksjon. Bruk kun med ANSI/OSHA- godkjent personfallsikring eller selesystemer. Sikre at den glidende bjelkeklemmen er justert så...
  • Page 33 Inspection Log & Serial Number Label Étiquette de relevé d’inspection et de numéro de série Inspektionsprotokoll und Seriennummernetikett Scheda delle ispezioni ed Etichetta numero di serie Etiqueta de número de serie y registro de inspección Etiqueta de registo de inspecção e de número de série Inspektionsjournal og serienummermærkat Inspeksjonslogg og serienummermerke...
  • Page 34 i-Safe™ RFID Tag Étiquette RFID i-Safe™ i-Safe™-RFID-Tag Targhetta RFID i-Safe™ Etiqueta RFID i-Safe™ Etiqueta de RFID i-Safe™ i-Safe™ RFID-mærkat i-Safe™ RFID-merke i-Safe™-RFID-tarra i-Safe™ RFID-märke i-Safe™ RFID-label...
  • Page 36 A Capital Safety Company CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Unit 7 Christleton Court Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Manor Park Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Runcorn Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Cheshire, WA7 1ST...