Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171506107/5A
05/2019
T* - TC* - TH* 102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST. SpA T 102 Serie

  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Page 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Page 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Page 15 110 mm 180 mm 110 mm T*, TC*...
  • Page 16 TH4*...
  • Page 25 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32�  ACCESSORI POSTERIORI �32.A�  �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Page 29: Fr - Caractéristiques Techni- Ques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1]  H R-TEHNIČKIPODACI [2]    N imellisteho * QUES [2]    N ominalna snaga * [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3]    T ours par minute * [4] ...
  • Page 132 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Le conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE   5.18 Afficheur de type III et signalisations  1.  GÉNÉRALITÉS ..........2 acoustiques ......... 15 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 6. UTILISATION DE LA MACHINE ....16 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......5  ...
  • Page 133: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains  Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations  et l'utilisation de la machine. Apprendre très importantes pour la sécurité ou le  à arrêter rapidement le moteur. Le fonctionnement sont signalés de différentes  non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
  • Page 134: Pendant L'utilisation

    la machine ou dans des objets et des  2.3 PENDANT L'UTILISATION matériaux présents sur le lieu de travail.  • Regrouper adéquatement les cheveux longs. Zone de travail • Ne pas actionner le moteur dans des  Zone de travail / Machine espaces fermés, où de dangereuses  • Inspecter minutieusement toute la  fumées de monoxyde de carbone pourraient  zone de travail et éliminer tout objet  s'accumuler. Les opérations de démarrage  externe qui pourrait être éjecté par la  doivent s'effectuer en plein air ou dans un  machine ou endommager l'organe de  endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier  coupe et les organes rotatifs (cailloux, que les gaz d’échappement sont toxiques.  branches, fils de fer, os, etc.). • Pendant le démarrage de la machine,  ne pas diriger le silencieux, et Moteur à...
  • Page 135: Limitations De L'utilisation

    Comportements protection de déchargement latéral,  • Pendant la conduite et le travail, protection de déchargement arrière) ne pas se distraire et maintenir la  • Ne pas utiliser la machine si les  concentration nécessaire. équipements ou les appareils ne sont  • Faire attention quand on procède en marche  pas installés aux endroits prévus.  arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière • Ne pas débrancher, désactiver,  soi avant et pendant la marche arrière  retirer ni manipuler les systèmes de  pour s'assurer de l'absence d'obstacles. sécurité ou les micro-interrupteurs. • Faire attention lorsque l'on traîne des charges  • Ne pas modifier les réglages du moteur,  ou que l'on utilise des outils lourds : ne pas le porter en surrégime. Si le moteur  –...
  • Page 136: Protection De L'environnement

    endroit où les vapeurs de carburant Les dispositifs de sécurité montés sur la  pourraient atteindre une flamme, une  machine prévoient l'arrêt du moteur et  étincelle ou une forte source de chaleur. de l'organe de coupe dans les quelques  • Pour réduire le risque d’incendie, ne  secondes qui suivent (par. 6.2.2). pas laisser les récipients contenant  des résidus à l’intérieur d’un local.  3.1.1 Usage prévu 2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse a été conçue et  fabriquées pour couper l'herbe. La protection de l’environnement doit  être un aspect important et prioritaire lors  En général, cette machine peut : de l’emploi de la machine, au profit de  1. tondre l'herbe et la recueillir dans la collectivité et de l’environnement.  le sac de ramassage . • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser 2.
  • Page 137: Type D'utilisateur

    Attention ! Garder une en reportant sur l'utilisateur tous les frais distance de sécurité des  dérivants de dommages ou de lésions surfaces chaudes. corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. Ne pas monter sur la  3.1.3 Type d'utilisateur machine en marchant sur les  protections de l'ensemble  Cette machine est destinée à être utilisée  des organes de coupe. par des particuliers, à savoir des opérateurs  non professionnels. Cette machine est  Lors de l'utilisation du kit de ...
  • Page 138: Montage

    et ses normes d'utilisation sont  Pour des raisons de remisage et de transport,  décrites dans un manuel à part. certains éléments de la machine ne sont  B. Ensemble des organes de coupe pas directement assemblés en usine mais  : il s'agit de l'ensemble formé par le  doivent être montés après déballage. Pour leur  carter renfermant les organes de coupe  montage, suivre les consignes suivantes. rotatifs et par les organes de coupe. Le déballage et la fin du montage C. Organes de coupe : ce sont les doivent avoir lieu sur une surface plane éléments préparés à la tonte de ...
  • Page 139: Montage Du Volant

    3. Extraire, de la boîte, tous les  la batterie afin qu'ils ne soient pas  éléments démontés. coincés par le ressort (fig. 5.B). 4. Extraire la machine de l'emballage en  adoptant les précautions suivantes : IMPORTANT Toujours procéder à la – porter l'organe de coupe à la hauteur recharge complète en suivant les indications maximale (par. 5.11) pour éviter de  contenues dans le livret de la batterie. l'endommager lors de la descente de  la machine de la palette de base ; IMPORTANT Pour éviter l'intervention –...
  • Page 140: Montage Du Sac De Ramassage

    4.8 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE MONTAGE DES LEVIERS DE BASCULEMENT DU SAC DE RAMASSAGE • Pour le modèle TC 1. Monter tout d'abord le châssis en  Placer l'axe des leviers (fig. 10.A) dans  unissant la partie supérieure (fig. 9.A) à la  la rainure des deux plaquettes (fig. 10.B)  partie inférieure (fig. 9.B) à l'aide des vis  et les fixer à l'intérieur des supports du  et des écrous fournis (fig. 9.C), comme  sac de ramassage (fig. 10.C) à l'aide des  indiqué. vis et des écrous (fig. 10.D) fournis, selon  Placer les plaques d'angle (fig. 9.D)  la séquence indiquée sur la figure. et (fig. 9.E) en respectant l'orientation  Raccorder l'extrémité de la tige (fig. 10.E)  droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les  du piston de levage au levier (fig. 10.F)  fixer au châssis à l'aide de quatre  à l'aide du goujon (fig. 10.G) et monter  vis auto-taraudeuses (fig. 9.F). les deux bagues élastiques (fig. 10.H).
  • Page 141: Commandes De Contrôle

    REMARQUE La condition de point mort est 4. Introduire la goupille (fig. 12.E) dans  signalée par l'allumage du témoin (fig. 16.F). le trou (fig. D.1) du goujon (fig. 12.D)  et tourner le goujon pour replier les REMARQUE Si la pédale est actionnée deux extrémités (fig. 12.E.1) de la  avec le frein de stationnement (fig. goupille (à l'aide d'une pince), de façon 13.D) enclenché, le moteur s'éteint.
  • Page 142: Commutateur À Clé

    3. Régime minimal du moteur. À utiliser lorsque le moteur est  IMPORTANT Pour éviter d'endommager suffisamment chaud lors des  le groupe de transmission, cette opération phases de stationnement. doit être uniquement exécutée avec le moteur à l'arrêt et les pédales (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) au point mort. REMARQUE Sur les trajets de déplacement de la machine, choisir une position •...
  • Page 143: Bouton-Poussoir D'autorisation De Tonte En Marche Arrière

    2. Organes de coupe désactivés. Interrupteur à coup-de-poing • Commande par levier et bouton rotatif enfoncé  (fig. 15.F.1)  ou bouton- Ce levier (fig. 15.H) permet de soulever et  poussoir relâché (fig. 15.F.2) . d'abaisser l'ensemble des organes de coupe. • Position A Ensemble des organes de coupe relevé. En désactivant les organes de coupe, un frein s'actionne simultanément • Position B et arrête leur rotation dans un Ensemble des organes de coupe abaissé.
  • Page 144: Compteur (Si Prévu)

    5.15 COMMANDE DE BASCULEMENT • en activant ce dispositif lorsqu'on  DU SAC DE RAMASSAGE se déplace en marche avant, la  machine maintient la vitesse atteinte  à cet instant, sans devoir actionner • Commande manuelle la pédale (fig. 13.B, 14.B). Le basculement du sac de ramassage  • En marche arrière, il n'est pas  pour le vidage s'effectue à l'aide du levier  possible d'activer ce dispositif. (fig. 15.L), extractible de son logement. • Lorsque ce dispositif est activé, il n'est  pas possible d'actionner la pédale de  marche arrière (fig. 13.C, 14.C). • Commande électrique Le basculement du sac de ramassage  pour le vidage s'effectue en maintenant  REMARQUE Dans une côte ou une le bouton-poussoir (fig. 15.N) enfoncé ...
  • Page 145: Afficheur De Type Ii Et Signalisations Acoustiques

    Témoin allumé : avec le moteur en  Le témoin indique le niveau de carburant  marche, la recharge de la batterie  du réservoir selon le critère suivant : est en défaut (fig. 16.G). Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Témoin clignotant avant le démarrage :  Le niveau de carburant va de la la batterie ne se trouve pas dans moitié du réservoir à la réserve. les conditions de démarrage  du moteur. Contacter un centre  Le niveau de carburant est sur la réserve. d'assistance agréé (fig. 16.G). Témoin allumé : la transmission  REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres est libre (fig. 16.H).
  • Page 146: Afficheur De Type Iii Et Signalisations Acoustiques

    < 2 500 vitesse de déplacement 1. Signal sonore • La protection de la continu : carte électronique  > 2 500 vitesse de tonte est intervenue. • Le moteur est éteint  depuis plus de 30 moteur au ralenti (**) secondes avec la clé sur  la position de MARCHE. vitesse de déplacement 2. Signal sonore • Le sac de ramassage  intermittent : est plein.
  • Page 147: Utilisation De La Machine

    Icône allumée : Signale un défaut  de lubrification du moteur (fig. 16.E).  • Signalisations acoustiques Arrêter immédiatement le moteur,  vérifier le niveau d'huile et contacter  Le signal sonore peut être de deux types : un centre d'assistance agréé. 1. Signal sonore • La protection de la Icône allumée : Absence du sac  continu : carte électronique  de ramassage ou de la protection  est intervenue. de déchargement arrière (fig.  • Le moteur est éteint  16.F) (uniquement sur les  depuis plus de 30 modèles à ramassage arrière). secondes avec la clé sur  Icône allumée : Le sac de  la position de MARCHE. ramassage est plein et il faut le  vider (fig. 16.F) (uniquement sur les  2.
  • Page 148: Pression Des Pneumatiques

    d. Préparation à la tonte et au déchargement 6.1.3 Pression des pneumatiques latéral de l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) : Une bonne pression des pneumatiques est une  – S'assurer toujours que le ressort interne du  condition essentielle pour obtenir un alignement  déflecteur (fig. 21.A) et le levier de sécurité  parfait de l'ensemble des organes de coupe  (fig. 21.B) travaillent correctement en le  et donc une tonte uniforme de la pelouse. maintenant stable en position abaissée. 1. Dévisser les capuchons de protection 2. Relier les valves à une prise d'air comprimé  – En cas de tonte dans des conditions munie d'un manomètre (fig. 18) particulièrement difficiles (herbe ...
  • Page 149: Contrôle Des Dispositifs De Sécurité

    Action Résultat Circuit du carburant Aucune fuite. et raccordements. Conduite d'essai Aucune vibration Câbles électriques. Tout l'isolement  anormale. en bon état.  Aucun bruit anormal Aucune détérioration    Si l'un des résultats diffère de ce  mécanique. qui est indiqué dans les tableaux, ne Circuit de l'huile Aucune fuite. pas utiliser la machine ! S'adresser à un Aucune détérioration.
  • Page 150: Démarrage

    • désactiver le frein de stationnement en  6.4 DÉMARRAGE relâchant la pédale correspondante (par. 5.7). • appuyer sur la pédale de traction (par. 5.2)  1. Ouvrir le robinet du carburant dans la direction de marche avant et atteindre  (fig. 25.A) (si prévu). la vitesse souhaitée en graduant la pression  2. S’asseoir au poste de conduite. sur la pédale et en agissant sur l'accélérateur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N) (par. 5.2 ; par. 5.3). L’insertion de la traction doit s'effectuer 4. Débrayer les organes de coupe (par. 5.9). selon les modalités décrites (par.
  • Page 151: Conseils Pour Maintenir Une Belle Pelouse

    • Le moteur doit être utilisé au régime  IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec maximal, aussi bien pour assurer une  les organes de coupe activés, maintenir tonte nette que pour obtenir une bonne  le bouton d'autorisation de tonte en poussée de l’herbe coupée à travers  marche arrière enfoncé (par. 5.10) pour la goulotte de déchargement. ne pas provoquer l'arrêt du moteur. • Si la goulotte de déchargement se colmate,  réduire la vitesse de déplacement car elle  À chaque fois que l'on remarque une diminution  pourrait être excessive par rapport aux du régime du moteur, réduire la vitesse ; ne pas ...
  • Page 152: Arrêt

    3. Contrôler l'absence de composants  le palpeur du micro-interrupteur de signalisation ; desserrés ou détériorés. Le cas  dans ce cas, il suffit de désactiver et de réactiver échéant, remplacer les composants  les organes de coupe pour le faire cesser. détériorés et serrer les vis et les boulons  Garder toujours le palpeur (fig. 28.E)  éventuellement desserrés ou contacter  propre et sans résidus d'herbe. le centre d'assistance agréé. 6.5.7 Nettoyage de la goulotte de IMPORTANT déchargement (uniquement sur –...
  • Page 153: Ravitaillement En Carburant Et Vidage Du Réservoir De Carburant

    7. Fermer le robinet du carburant (si prévu). 7.2 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ET VIDAGE DU À la reprise du travail, s’assurer RÉSERVOIR DE CARBURANT de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du robinet et du carburateur. IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. 7.3 CONTRÔLE, APPOINT ET Le type de carburant à...
  • Page 154: Roulettes Anti-Arrachement

    2. Replacer la roulette (fig. 23.A)  • Type I dans la position souhaitée. 1. Positionner la machine sur  3. Remonter le goujon (fig. 23.C), le ressort  une surface plane. (fig. 23.D) et la plaquette d'arrêt (fig. 23.B)  2. Placer un récipient de récupération au  selon la séquence indiquée, en veillant  niveau du tuyau de rallonge (fig. 33.A). à ce que la tête du goujon (fig. 23.C) soit  3. Tenir fermement le tuyau de  tournée vers l'intérieur de la machine. rallonge (fig. 33.A) et dévisser le  bouchon de vidange (fig. 33.B). 7.5 BATTERIE 4. Récupérer l'huile dans le récipient. 5. Remonter le bouchon de vidange  Un entretien soigneux de la batterie (fig. 33.B) en veillant à positionner  est un élément essentiel pour garantir  correctement le joint intérieur (fig. 33.C). une longue durée de vie. 6.
  • Page 155: Réglages De L'ensemble Des Organes De Coupe

    carrosserie, une éponge imbibée d'eau et de  – le déflecteur de déchargement  détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni  latéral monté (uniquement sur les les composants du circuit électrique ni la carte  modèles à déchargement latéral) ; électronique située sous le tableau de bord. – l’opérateur assis ; • Pour réduire le risque d’incendie, retirer,  – l'ensemble des organes de  du moteur, du silencieux d'échappement  coupe en position 1 ; et du compartiment de la batterie, tout  – le moteur en marche résidu d’herbe, de feuilles ou de graisse. – le levier de vitesses au point mort – les organes de coupe débrayés IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances • Raccorder en alternance un tuyau d'eau  à haute pression ni de liquides agressifs aux raccords prévus à cet effet (fig. 35.A), ...
  • Page 156: Ensemble Des Organes De Coupe

    - de l'insertion de la traction en 8.3 REMPLACEMENT DES ROUES marche avant ou arrière. AVANT ET ARRIÈRE 8.2 ENSEMBLE DES ORGANES DE COUPE 8.3.1 Opérations préliminaires IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage 8.2.1 Alignement ensemble des adéquat, comme, par exemple, un cric à losange. organes de coupe Avant de remplacer les roues, effectuer ...
  • Page 157: Remplacement De La Roue

    3. Positionner le cric sous l'avant de la machine au point (fig. 44.A, 45.A,  La carte électronique est munie d'une protection  46.A) comme illustré sur la figure. à réinitialisation automatique qui coupe le  circuit en cas de défaut sur le circuit électrique ;  l’intervention provoque l’arrêt du moteur et  REMARQUE Le cric doit être positionné sur elle est indiquée par un signal sonore qui se  la partie en plan du support (fig. 44.B, 45.B). désactive uniquement lorsque l'on retire la clé. REMARQUE Le cric doit être positionné Le circuit se rétablit automatiquement au  sur le bord central du support (fig. 46.B). bout de quelques secondes ; rechercher et ...
  • Page 158: Remplacement Des Lampes

    8.6 REMPLACEMENT DES LAMPES – démonter la protection (fig. 56.A)  fixée par l'écrou (fig. 56.B) : – dévisser le bouchon (fig. 56.C) et  8.6.1 Type I - Lampes à incandescence faire l'appoint avec de l'huile 10W30 jusqu'à atteindre le niveau MAX : • Les lampes (18 W) à baïonnette sont  – remonter le bouchon (fig. 56.C)  montées sur la douille ; pour extraire la  et la protection (fig. 56.A). douille, utiliser une pince (fig. 50) et la  IMPORTANT Si l'on doit effectuer faire tourner dans le sens antihoraire des appoints fréquents, contrôler l'absence de fuites des tuyaux ou du 8.6.2 Type II - Lampes à...
  • Page 159: Manutention Et Transport

    • préparer la machine comme indiqué  de garantie que ce soit et de toute obligation  au ch. 6. Utilisation de la machine. ou responsabilité du constructeur. • Seuls les ateliers d’assistance agréés  peuvent effectuer les réparations  et l’entretien sous garantie. 10. MANUTENTION ET TRANSPORT • Les pièces de rechange et les accessoires non d'origine ne sont • Pour déplacer la machine, il faut : pas approuvés ; l'utilisation de pièces  – désactiver l'ensemble des  de rechange et d'accessoires non organes de coupe ; d'origine compromet la sécurité de la  –...
  • Page 160: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première Puis tous les fois MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneumatiques Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérification des protections de déchargement  Avant chaque utilisation par. 6.1.4 arrière et latérale. Vérification du sac de ramassage,  du déflecteur de déchargement latéral. Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque  par. 7.6 utilisation Contrôle des détériorations éventuelles  À la fin de chaque  de la machine. Au besoin, contacter  utilisation le centre d'assistance agréé.
  • Page 161: Identification Des Dysfonctionnement

    14. IDENTIFICATION DES DYSFONCTIONNEMENT DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 1. Avec la clé sur  Intervention de la protection de la Avec la clef en position ARRÊT et rechercher MARCHE, le tableau de carte électronique à cause de : les causes du dysfonctionnement : bord reste éteint, sans  batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) aucun signal sonore inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). batterie complètement chargée recharger la batterie (par.
  • Page 162 DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 10. Le moteur s'arrête  Intervention de la protection de la Placer la clé sur ARRÊT et un signal carte électronique à cause de : et rechercher les causes du sonore s'active dysfonctionnement : surtension causée par le  contacter le revendeur régulateur de charge batterie mal branchée  vérifier les raccordements (par. 3.4) (contacts incertains) 11. Le moteur s'arrête,  batterie débranchée vérifier les raccordements (par. 3.4) sans aucun signal sonore dysfonctionnements du moteur...
  • Page 163: Équipements

    DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 18. Avec le moteur en  levier de déblocage en position  le remettre en position de transmission  marche, lorsque l'on  de transmission débloquée enclenchée (par. 5.4) actionne la pédale de  traction, la machine  n'avance pas 19. La machine  pièces détériorées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact commence à vibrer de  manière anormale vérifier les détériorations contrôler l'absence de pièces  desserrées et les serrer au besoin les contrôles, les remplacements  ou les réparations doivent être  effectués par un centre spécialisé Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les  actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur. 15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT DE MULCHING ramassée (fig. 58.F). (Uniquement sur les modèles à...
  • Page 164 15.13 CHASSE-NEIGEÀLAME 15.17 RÂTEAU FRONTAL Pour le déblayage et l'accumulation  Pour ramasser l'herbe et les  latérale de la neige (fig. 58.M). petites branches (fig. 58.Q). 15.14 BALAYEUSE FRONTALE 15.18 INTERFACE DE LEVAGE Pour le nettoyage d'allées et de surfaces  Permet de monter des accessoires  solides recouvertes de feuilles ou de supplémentaires en partie frontale n'exigeant  saleté et pour le retrait de fines couches  pas l'utilisation de la prise de force (fig. 58.R1). de neige fraîche (fig. 58.N). 15.19 PRISEDEFORCE(PDF) 15.15 BROYEUR Elle permet de transférer la puissance du  Pour couper et broyer l'herbe en friche (fig. 58.O). moteur à l'accessoire commandé. Elle  exige l'interface de levage (fig. 58.R2). 15.16 RAMASSEUR DE FEUILLES ET D'HERBE 15.20 PRISEDEFORCE(PDF) Pour le ramassage de feuilles et d'herbe ...
  • Page 202 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 203 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.

Table des Matières