Les langues disponibles

Les langues disponibles

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
FTZ-UNI-15
53100256
V8
DE/GB/FR
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst FTZ-UNI-15

  • Page 49: Pince Pour Elemenzs Prefabriques Ftz

    Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour elemenzs prefabriques FTZ FTZ-UNI-15 5310.0256...
  • Page 50 Maintenance et entretien ............................. 17 Maintenance ..............................17 7.1.1 Mechanique ..............................17 Élimination des dérangements ........................18 Réparations ..............................18 Devoir de contrôle ............................19 Informations concernant la plaque signalétique ..................20 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............20 5310.0256...
  • Page 51: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 21.01.2019................(Martin. Probst, Gérant)
  • Page 52: Sécurité

    Sécurité 4 / 20 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 53: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211...
  • Page 54: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 55: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 56: Généralités

    Généralités Utilisation conforme L’appareil FTZ-UNI-15 peut être universellement employé pour la préhension et le déplacement de pièces préfabriquées en béton courantes sur le marché, propres et non souillées sur les surfaces de préhension ; les marches courantes ; les bordures (y compris en pierre naturelle), ainsi que les bordures profilées pour bus et trains et les bordures similaires.
  • Page 57 Généralités 9 / 20 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 58: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 10 / 20 Vue d´ensemble et structure Système automatique de changement pour Goujon pour œillet le réglage entièrement automatique de la d'accrochage préhension et de l'ouverture. Tube télescopique Poignée pour guidage du FTZ-UNI- Barre à ressort pour le réglage de l'ampleur de préhension Trous de fixation pour support en caoutchouc réglable en...
  • Page 59: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 60: Fourreaux (En Option)

    Installation 12 / 20 4.1.3 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 61: Installation Et Commande

    Installation et Commande 13 / 20 Installation et Commande Réglage de l’ouverture L’ampleur d’ouverture correspondante doit être réglée avant qu’un produit préhensible puisse être levé et déplacé. • L'ouverture ne doit jamais être réglée en même temps sur les deux côtés. L'ouverture doit toujours être réglée d'abord sur un côté, puis sur l'autre côté.
  • Page 62: Réglage De La Tige Filetée

    Installation et Commande 14 / 20 Réglage de la tige filetée La zone de préhension doit toujours être correctement réglée (voir réglage de la zone de préhension). Sinon, la présence de l’effort de tension pour la préhension sûre du produit préhensible n’est pas garantie, entraînant un risque de glissement.
  • Page 63: Zones De Préhension

    Maniement 15 / 20 Zones de préhension Réglage des zones de préhension via les positions Zones de préhension possibles pour des trous de réglage (symétrique) : les produits préhensibles (dimensions de produit) : Pos.1 + Pos.1 à ~ 80 (droite) (gauche) Pos.2 + Pos.2...
  • Page 64: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 16 / 20 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 65: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 66: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 18 / 20 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 67: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 68: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 69: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Table des Matières