BCS Ridge 2 Manuel D'utilisation page 6

Table des Matières

Publicité

0. INTRODUZIONE
Gentile cliente,
ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen-
to dell'acquisto e per la vita della macchina, le garantirà
l'assistenza post-vendita e la collaborazione che da sem-
pre contraddistinguono il nostro marchio.
Questa pubblicazione l'aiuterà a conoscere meglio la mac-
china e se verrà utilizzata seguendo queste istruzioni le
durerà molti anni e le sarà di prezioso aiuto per svolgere i
lavori di manutenzione.
Le raccomandiamo pertanto di leggere attentamente que-
ste pagine e di seguirne sempre i consigli.
0. INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for your preference. Upon purchasing this pro-
duct, after-sales assistance is guaranteed for the life span
of the machine as well as the collaboration that has always
distinguished our brand.
This publication will help you to get to know the machine
better. If you follow these instructions the machine will last
for many years. This publication will prove invaluable when
carrying out maintenance work.
It is therefore recommended that you read these pages ca-
refully and always follow the advice given.
0. INTRODUCTION
Cher client,
nous vous félicitons pour le choix effectué qui, dès l'achat
et pour la durée de vie de la machine, vous garantira l'as-
sistance après-vente et la collaboration qui, depuis tou-
jours, caractérisent notre marque.
Cette publication vous aidera à mieux connaître la machi-
ne et si elle sera utilisée selon ces instructions durera plu-
sieurs années et vous sera une aide précieuse pour effec-
tuer les travaux d'entretien.
Nous vous recommandons par conséquent de lire attenti-
vement ces pages et de toujours suivre les conseils don-
nés.
0. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
le agradecemos que haya escogido nuestro producto y le
comunicamos que, a partir del momento de la compra y
mientras dure la máquina, tendrá garantizada la asistencia
posventa y la colaboración que desde siempre ha caracte-
rizado nuestra marca.
Esta publicación le ayudará a conocer mejor la máquina y,
si la utiliza siguiendo estas instrucciones, durará muchos
años. Además, este manual será una valiosa ayuda para
realizar sus operaciones de mantenimiento.
Le recomendamos que lea atentamente estas páginas y
que siga siempre los consejos que incluye.
0. EINFÜHRUNG
Verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl, denn durch den
Kauf sichern Sie sich für die ganze Lebenszeit des Gerä-
tes unseren After-Sales-Service und unsere Unterstützung
zu, die unser Haus seit jeher auszeichnen. Diese Anleitung
wird Ihnen helfen, Ihr Gerät besser kennen zu lernen;
wenn Sie ihr Gerät entsprechend vorliegenden Anweisun-
gen verwenden, werden Sie viele Jahre Freude daran ha-
ben; außerdem stellt die Anleitung eine wertvolle Hilfe bei
der Durchführung von Wartungsarbeiten dar. Lesen Sie
diese Seiten aufmerksam und beachten Sie stets alle darin
enthaltenen Ratschläge.
0. INTRODUZIONE (RD)_P1 02-16 rev. 0
Il rincalzatore dinamico è un attrezzo professionale appli-
cato frontalmente, specifico per motocoltivatori; può esse-
re applicato anche alle motofalciatrici.
Serve per rincalzare il terreno nelle piantagioni ove neces-
sita tale operazione (canna da zucchero, pomodori, patate
ecc.) oppure dove sia necessario pulire il solco, liberarlo
dalle erbe infestanti per aumentarne la permeabilità.
The dynamic ridger is a professional tool frontally applied,
designed specifically for walking tractors but can also be
used with the mowing machines.
Used to tuck in the soil in the plantations where is used
this operation (sugarcane, tomatoes, potatoes etc.) or
where is necessary to clean the furrow, free it from weeds
to increase the permeability.
La butteuse dynamique est un outil professionnel appliqué
frontalement, spécifique pour les motoculteurs; elle peut
être appliquée également sur les motofaucheuses.
Elle sert à butter le terrain dans les plantations où cette
opération est nécessaire (canne à sucre, tomates, pom-
mes de terre, etc.) ou bien où il faut nettoyer le sillon, le
libérer des mauvaises herbes pour en augmenter la
perméabilité.
El aporcador dinámico es una herramienta profesional que
se sitúa en la parte delantera. Es específica para moto-
cultivadores pero también puede colocarse en las motose-
gadoras.
Sirve para aporcar el terreno en aquellas plantaciones
donde se necesita dicha operación (caña de azúcar, toma-
tes, patatas, etc.) o bien donde sea necesario limpiar el
surco, liberarlo de hierbas infestantes para aumentar la
permeabilidad.
Der dynamische Häufelpflug ist ein frontseitig angebrach-
tes, professionelles Anbaugerät für Einachstraktoren; er
kann auch an Motormähern angebracht werden.
Der Häufelpflug wird zur spezifischen Bodenbearbeitung
auf Plantagen verwendet (Anbau von Zuckerrohr, Toma-
ten, Kartoffeln usw.) bzw. zur Reinigung von Furchen d.h.
Beseitigung von Unkraut und Verbesserung der Wasser-
durchlässigkeit.
6

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières