Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Automate à inclusion sous vide
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sakura Tissue-Tek VIP 6 AI

  • Page 1 Automate à inclusion sous vide...
  • Page 2 Les noms de marque de produits qui ont été enregistrés ou déposés par Sakura Finetek USA, Inc., Sakura Finetek Japan Co., Ltd. et Sakura Finetek Europe B.V., leurs détenteurs, sont repris ci-dessous : Tissue-Tek VIP Sakura Tissue-Tek Tissue-Tek AutoTEC Uni-Cassette Tissue-Tek Paraform Autres marques mentionnées dans ce manuel d’utilisation :...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Section Page INTRODUCTION 1.1 Usage prévu ................................ 5 1.2 Consignes de sécurité ............................5 1.3 Consignes de sécurité ............................9 1.4 Caractéristiques de sécurité ..........................9 1.5 Description générale ............................10 1.6 Caractéristiques physiques ..........................11 1.7 Interface utilisateur............................13 1.8 Caractéristiques techniques ..........................
  • Page 4 PIÈCES DE RECHANGE ET DE REMPLACEMENT 8.1 Informations de service ..........................101 8.2 Accessoires de rechange ..........................101 8.3 Pièces de rechange ............................101 8.4 Liste de vérification pré-entretien du Tissue-Tek VIP 6 AI ................102 EXEMPLE DE TRAITEMENT 9.1 Exemples de programme ..........................103 - 4 -...
  • Page 5: Introduction

    1. INTRODUCTION INT RODU CTIO N REMARQUE : 1.1 Usage prévu indique un rappel ou une autre information utile. Les symboles utilisés sur les étiquettes collées sur le L’automate à inclusion sous vide Tissue-Tek VIP ® 6 AI est système sont expliqués ci-après. conçu pour traiter les échantillons de tissu humain et animal.
  • Page 6 • Si le système est endommagé, arrêtez de l’utiliser 1.2.2 Mise en garde même s’il est toujours opérationnel. Si vous continuez d’utiliser le système, vous risquez de vous blesser ou • Coupez l’alimentation en cas de fonctionnement d’occasionner un choc électrique. anormal du système.
  • Page 7 1. INTRODUCTION • Raccordez toutes les bouteilles, les bacs et les filtres à • N’ajoutez pas de solution directement dans les charbon actif. Raccordez toutes les bouteilles de bouteilles de solution pendant le fonctionnement. Si solution, la bouteille de « condensation », les bacs de vous devez ajouter la solution directement dans une paraffine, le réservoir d’évacuation de cire et les filtres bouteille ou changer la solution d’une bouteille en...
  • Page 8 station de départ. Une erreur de pompage au niveau de respectez les réglementations et directives en vigueur la station de départ peut entraîner la fin du traitement dans votre pays ou région. Certaines solutions sont des tissus avec une erreur. La protection des toxiques ou dangereuses pour le corps humain.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Il est important de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser • Le Tissue-Tek VIP 6 AI est conçu sous forme de système l’instrument pour la première fois et de le conserver en de traitement des tissus fermé afin de réduire l’émission permanence avec celui-ci.
  • Page 10: Description Générale

    éclaircissant de la paraffine. Une fonction de dégazage aspire en permanence l’air de l’étuve. Cette action envoie L’automate à inclusion sous vide Tissue-Tek VIP 6 AI est un l’air chargé de vapeur dans le système de filtration d’air du système de traitement des tissus autonome, sur pieds et VIP 6 AI.
  • Page 11: Caractéristiques Physiques

    1. INTRODUCTION 1.6 Caractéristiques physiques 1.6.1 Panneau de commande Le panneau de commande (Figure 1-B) contient l’écran d’affichage, que l’opérateur utilise pour communiquer avec le logiciel de l’instrument. L’écran d’affichage est un écran tactile couleur VGA (Video Graphics Array) TFT de 10,4 pouces.
  • Page 12: Étuve De Paraffine

    extraites par les cartouches de charbon. Le boîtier de contrôle des vapeurs est accessible par la porte d’accès au filtre à vapeurs. Il est conseillé de remplacer les cartouches de charbon chaque mois. Niveau Vida Figure 1-D 1.6.4 Étuve de paraffine L’étuve de paraffine (Figure 1-E) maintient la température réglée pour conserver la paraffine fondue à...
  • Page 13: Interface Utilisateur

    1. INTRODUCTION 1.7 Interface utilisateur • Sortie d’alarme externe • Prise LAN 1.7.1 Interrupteur d’alimentation L’interrupteur d’alimentation (Figure 1-H) est situé sur le côté droit du panneau de commande, sous le port USB. L’interrupteur d’alimentation sert également commutateur d’arrêt d’urgence. 1.7.2 Port USB Le port USB (Figure 1-H) est situé...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    1.8 Caractéristiques techniques Réservoir de condensat : 1/4,7 l Réservoir de paraffine usagée : 1/5,5 l Réservoirs de réactif en vrac : 2/10,4 l Modèles couverts par ce manuel Capacité : jusqu’à 300 Uni-Cassettes ® Code produit Nom/Description Cycle P/V 6040 Automate à...
  • Page 15: Données De Performance

    1. INTRODUCTION Niveau maximal de pression phonique Estimation de la durée de vie Génération d’une pression phonique de 60 dBA maximum • 8 ans après expédition par le fabricant. Voir Durée de vie et maintenance (8.1). 1.9 Données de performance Mot de passe opérateur Jusqu’à...
  • Page 16: Normes De Sécurité

    Nagano 387-0015 Japan Sakura Finetek Europe B.V. Flemingweg 10a 2408 AV Alphen aan den Rijn The Netherlands Sakura Finetek USA, Inc. 1750 W 214th Street Torrance, CA 90501 U.S.A. Sakura Finetek Japan Co., Ltd. Tokya, 103-0023, Japan Made in Japan...
  • Page 17: Installation

    (États-Unis seulement) Suivez attentivement toutes les instructions. Mémoire USB Réf. A3-60-4499 Le Tissue-Tek VIP 6 AI est un instrument de précision qui Cordon d’alimentation Réf. A4-01-0518 doit être manipulé avec soin. Une manipulation brutale ou la chute de l’appareil risquent d’altérer ou d’endommager Bouteilles de réactif complètes Réf.
  • Page 18: Positionnement De L'instrument

    2.4 Positionnement de 5. Poussez fermement le tiroir pour le fermer. REMARQUE : Il est conseillé de remplacer les l’instrument cartouches de charbon chaque mois. Placez l’automate dans une zone bien aérée en évitant de Installation des bouteilles de réactifs l’exposer à...
  • Page 19: Remplissage Des Bouteilles De Réactifs

    2. INSTALLATION 4. Placez la bouteille dans la position appropriée et Pour remplir les bouteilles par l’orifice de poussez-la vers l’arrière de l’instrument jusqu’à ce vidange/de remplissage externe qu’elle s’enclenche en place (Figure 2-D). 1. Raccordez le tuyau de vidange/remplissage à l’orifice noir de vidange externe/de remplissage situé...
  • Page 20: Installation Du Sac De Réservoir De Paraffine

    6. Touchez l’onglet Process Menu (Menu Processus). 7. Touchez le bouton Exchange Solution (Échange de solution). 8. Touchez l’onglet Single Solution (Solution simple). 9. Touchez la solution à remplir. 10. Touchez le bouton External Fill (Remplissage externe). 11. Touchez le bouton View as a List (Visualiser sous forme de liste) pour afficher la liste de solutions, puis Exit (Quitter) pour continuer.
  • Page 21 2. INSTALLATION 5. Tenez les deux extrémités et insérez le sac dans le 7. Pliez les bords avant et arrière de la partie rigide du réservoir de paraffine usagée (Figure 2-J). sac (Figure 2-L). Figure 2-L Figure 2-J 6. Pliez le bord du sac le long du bord du réservoir de 8.
  • Page 22: Installation Des Réservoirs De Paraffine

    2.4.2 Installation des réservoirs de 2.5 Précautions paraffine Plusieurs précautions doivent être prises avant d’utiliser La température par défaut de l’étuve de paraffine est de l’instrument : 63 °C (145,4 °F). Si cette température ne convient pas pour la 1. Vérifiez le niveau de remplissage de chaque bouteille paraffine utilisée, réglez la température appropriée comme de réactif pour assurer les volumes spécifiés.
  • Page 23: Personnalisation Des Réglages

    Figure 3-B REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, le mot Le menu Tissue-Tek VIP 6 AI se compose de trois pages à de passe choisi s’affiche sur l’écran, tel qu’il a été onglet qui permettent d’accéder aux sous-menus Utility Menu saisi, sous forme d’une série d’astérisques.
  • Page 24: Configuration Des Services Du Système

    Error Log (Journal des erreurs) – permet à Le menu Utility (Utilitaires) sert à configurer et paramétrer l’utilisateur d’afficher le registre des erreurs. les options du système Tissue-Tek VIP 6 AI. Pour accéder au menu Utility (Utilitaires) Part Status (Statut de la pièce) – permet à...
  • Page 25: Modification De La Date Et De L'heure

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 2. Effectuez les changements des réglages/paramètres système suivants, au choix : Date format (Format de date) – Détermine le format d’affichage de la date figurant en haut de tous les écrans d’affichage de l’instrument. Touchez le bouton de modification jusqu’à...
  • Page 26: Définition Des Noms D'utilisateur Et Des Mots De Passe

    • Touchez le bouton Clear (Effacer) pour effacer la date affichée, puis le clavier pour toucher les chiffres représentant l’année en cours. En cas d’erreur, utilisez le bouton Clear (Effacer) pour supprimer la sélection et recommencez. • Utilisez les flèches pour changer le mois en cours. •...
  • Page 27 3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES • L’écran Password Setup (Configuration du mot de Pour ajouter ou modifier des mots de passe utilisateur : passe) > Screen Access (Accès à l’écran) s’affiche 1. Dans liste Administrator/User (Figure 3-K). Cet écran affiche trois pages (Administrateur/utilisateur) sur la gauche de l’écran à...
  • Page 28: Modification Des Réglages De Gestion Du Filtre À Vapeurs

    • L’écran Fume Filter Management (Gestion du filtre à vapeurs) s’affiche (Figure 3-N). Figure 3-L Onglet Edit (Édition) (Figure 3-M) – définit les autorisations pour Edit Solution Configurations (Éditer les Figure 3-N configurations de solution), Solution Names (Noms de solution), Edit Programs (Éditer les programmes) et Delete La gestion du filtre à...
  • Page 29: Sélection Du Son De L'alarme

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 2. Touchez Clear (Effacer) pour supprimer le réglage actuel 2. Touchez Clear (Effacer) pour supprimer l’affichage puis utilisez le clavier pour saisir le nouveau réglage. actuel puis utilisez le clavier tactile pour saisir un • Touchez Enter (Entrée) pour enregistrer le nouveau nom de vingt-deux caractères au maximum.
  • Page 30: Introduire La Température

    REMARQUE : La température de l’étuve est Figure 3-S indépendante de la température de la paraffine dans un programme de traitement de tissus. 8. Touchez le bouton Sound Test (Test son) pour entendre Sakura recommande programmer chacune des alarmes. température d’étuve inférieure ou égale à la température de la paraffine dans un programme...
  • Page 31: Sélection Du Mode De Traitement

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES Température de la bouteille de xylène de nettoyage – 1. Touchez le bouton Modify (Modifier) à côté de Cleaning Xylene Bottle Temperature (Température de la bouteille de xylène de nettoyage). • L’écran Xylene Input Temperature (Saisir de la température de xylène) s’affiche (Figure 3-V).
  • Page 32: Sélection De La Langue Du Système

    (Aucun) pour quitter sans effectuer modification. Cassette Count Confirmation (Confirmation du comptage des cassettes) – Vérifie combien de cassettes sont traitées au cours du cycle. Cette option est disponible uniquement lorsque la méthode de contrôle de la solution est réglée sur «...
  • Page 33: Exportation Des Données De Configuration Du Système

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 3.3.2 Exportation des données de 2. Une boîte de dialogue de confirmation d’exportation s’affiche ; touchez le bouton Exit (Quitter) pour revenir configuration du système à l’écran Export Data (Exporter des données). Une fois les procédures de configuration du système Pour exporter ou visualiser les rapports de nettoyage terminées, les données peuvent être exportées sur une clé...
  • Page 34: Configuration Des Alarmes Et Signaux Extérieurs

    Pour exporter des noms de solution Pour exporter un Error Log (Journal des erreurs) Dans l’écran Export Data (Exporter des données), touchez le 1. Dans l’écran Export Data (Exporter des données), touchez bouton Error Log (Journal des erreurs). le bouton Solution Names (Noms de configuration). •...
  • Page 35: Sortie De Traitement Des Tissus

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 3. Touchez Add (Ajouter) pour le code d’erreur dans la dans les listes des déclenchements des alarmes externes liste de déclenchement d’alarme externe. est déclenché ou si l’alimentation électrique est coupée, le relais se met en position T5 immédiatement. 4.
  • Page 36: Opérations Manuelles

    3.3.4 Opérations manuelles Start (Démarrer) sur la fenêtre Start Self Test (Démarrer l’auto-test) pour démarrer l’auto-test. Le verrouillage du couvercle de la cuve, la fonction sous vide de la cuve, la La fonction Opérations manuelles permet d’effectuer fonction de pression de la cuve, la fonction de chauffage manuellement des fonctions normalement automatiques.
  • Page 37: Journal Des Erreurs

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 3.3.6 Journal des erreurs Cette fonction permet d’afficher le registre des erreurs. 1. Dans Utility Menu (Menu Utilitaires), touchez le bouton Error Log (Registre des erreurs). • L’écran Error Log (Journal des erreurs) apparaît (Figure 3-HH). Figure 3-II Les options suivantes sont disponibles dans le menu Édition.
  • Page 38 Pour ajouter un nouveau nom de solution : 3. Utilisez le clavier tactile pour saisir un nouveau nom de solution d’un maximum de vingt-deux caractères. 1. Dans le menu principal, touchez l’onglet Edit Menu 4. Touchez Edit Solution (Modifier la solution) pour (Menu Édition) puis le bouton Edit Solution Name enregistrer le nouveau nom de solution et revenir au (Modifier un nom de solution).
  • Page 39 3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES Pour modifier le nom de la solution : 3. Utilisez le clavier tactile pour saisir un nouveau nom de solution d’un maximum de vingt-deux caractères. 1. Dans le menu principal, touchez l’onglet Edit Menu 4. Touchez Edit Solution (Modifier la solution) pour (Menu Édition) puis le bouton Edit Solution Name enregistrer le nouveau nom de solution et revenir au (Modifier un nom de solution).
  • Page 40: Création Ou Modification Des Configurations De Solution

    3.4.2 Création ou modification des configurations de solution L’option d’édition des configurations de solution de l’onglet Edit Menu (Menu Édition) permet d’ajouter ou de modifier des configurations de solution. Le système mémorise jusqu’à 5 configurations de solution. Pour ajouter ou modifier une configuration de solution : 1.
  • Page 41 3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES • 2. Touchez une station pour attribuer les noms de L’écran Number of Stations (Nombre de stations) solution. s’affiche (Figure 3-RR). • L’écran Edit Solution Configuration>Solution Station (Modifier la configuration de la solution>Station de la solution) s’affiche (Figure 3-TT). Figure 3-RR 8.
  • Page 42: Programmation Du Tissue-Tek

    • Cyan, Rouge foncé, Gris, Vert, Magenta, Bleu marine et La fenêtre Input Usage Limit (Saisie de la limite Orange). d’utilisation) s’affiche (Figure 3-UU). • Touchez Save (Enregistrer) pour revenir à l’écran Edit Solution Configuration (Éditer la configuration de la solution). •...
  • Page 43: Ajout De Nouveaux Programmes

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 3. Utilisez le clavier tactile pour saisir ou modifier le nom Ajout de nouveaux programmes du programme en utilisant au maximum vingt-deux 1. Dans le menu Edit (Édition), touchez le bouton Edit caractères. Program (Modifier le programme). •...
  • Page 44: Réglage Du Temps De Traitement

    2. Dans la liste des programmes, sélectionnez le 2. Touchez le bouton Modify (Modifier). programme à modifier. • La boîte de dialogue Input Time (Saisie du temps) • L’écran Edit Program « Program Name » (Modifier s’affiche (Figure 3-BBB). le programme « Nom du programme ») s’affiche (Figure 3-ZZ).
  • Page 45: Réglage De La Fonction P/V

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 2. Touchez le bouton Modify (Modifier) pour changer la Les options suivantes peuvent être sélectionnées dans le champ du cycle P/V. température (Figure 3-DDD) ou le bouton No Heat (Pas de chaleur) pour que cette station ne soit pas chauffée. OFF (ARRÊT) –...
  • Page 46: Réglage Du Mode De Mélange

    Short 1 (Court 1) – évacuation et remplissage n° 1 partiels Réglage du mode de mélange à intervalles définis par l’utilisateur (toutes les 3 à Le Mixing mode (Mode de mélange) permet aux utilisateurs 10 minutes) de personnaliser le nombre d’agitations, le degré de vide et Short 2 (Court 2) –...
  • Page 47: Pour Modifier L'heure De Fin Prévue

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES • Touchez le bouton Today (Aujourd’hui) si l’heure de fin prévue du programme se situe aujourd’hui. • Touchez le bouton Tomorrow (Demain) si l’heure de fin prévue du programme se situe demain. • Touchez le bouton Day after Tomorrow (Surlendemain) si l’heure de fin prévue du programme se situe le surlendemain.
  • Page 48: Copie De Programmes Existants

    • La fenêtre Input Hour (Saisie de l’heure) s’affiche • Touchez Clear (Effacer) pour effacer les réglages. (Figure 3-KKK) : • Touchez Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer. 7. Touchez le bouton AM/PM pour sélectionner « am » ou « pm ». Lorsque le format 24 heures est utilisé, ce bouton n’est pas affiché.
  • Page 49: Suppression Des Données

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES REMARQUE : Pour le nettoyage de la cuve, cette Dans le menu Edit (Édition), touchez le bouton Delete Data fonction fournit de la solution depuis le réservoir (Supprimer des données). de solution vrac relié à la cuve jusqu’à ce que le •...
  • Page 50 3. Touchez Yes (Oui) pour confirmer la suppression ou No (Non) pour annuler. Pour supprimer des rapports de traitement des tissus : 1. Dans l’écran Delete Data (Supprimer des données), touchez Tissue Processing Reports (Rapports de traitement des tissus). 2. Une boîte de dialogue de confirmation s’affiche. 3.
  • Page 51: Menu Process (Processus)

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES 3.5 Menu Process (Processus) • L’écran Cleaning (Nettoyage) s’affiche (Figure 3-QQQ). Les options suivantes sont disponibles dans le menu Process (Processus). Cleaning (Nettoyage) – permet d’accéder à toutes les opérations de nettoyage. Exchange Solution (Échange de solution) – permet d’accéder aux opérations d’échange de solution.
  • Page 52: Onglet Warm Water Flush (Rinçage À L'eau Chaude)

    • Touchez Cancel (Annuler) pour y revenir sans 8. Touchez Clear (Effacer) pour supprimer le réglage actuel, puis utilisez le clavier pour saisir le nouveau enregistrer les nouveaux réglages. réglage (45 °C à 60 °C) (Figure 3-UUU). 5. Touchez le champ Cycle Interval (Intervalle entre les cycles) sous Xylene et touchez Modify (Modifier).
  • Page 53: Échange De Solution

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES Ce processus peut être exécuté manuellement en 1. Les noms et les numéros de chaque station, de 1 à 5, changeant physiquement l’emplacement des bouteilles, ou sont affichés. Touchez la ou les station(s) pour automatiquement par l’instrument par l’intermédiaire de effectuer le rinçage à...
  • Page 54: Configuration De L'échange De Solutions

    Configuration de l’échange de solutions : l’alimentation par le réservoir vrac n’est pas sélectionnée. Réactifs 5. Touchez View as a List (Visualiser sous forme de liste) pour afficher les stations sous forme de liste. Cette option permet d’accéder aux opérations d’échange de solution.
  • Page 55 3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES Zone System status (État du système) – l’état actuel du système est affiché dans cette zone. Solution Exchange Status area (Zone d’échange de solutions) – l’état actuel de la station en cours est affiché : ● Station color (Couleur de la station) – indique la couleur sélectionnée pour cette station.
  • Page 56 • L’écran Exchange Hold (Échange en attente) (Solution un réservoir vrac), et Drain & Fill from Bulk Reservoir Group Exchange) (Échange du groupe de solutions) est (Évacuation et remplissage depuis le réservoir vrac). affiché (Figure 3-AAAA). REMARQUE : Les options de remplissage depuis un réservoir vrac et d’évacuation et de remplissage depuis le réservoir vrac ne sont pas disponibles pour le groupe de solutions lorsque l’alimentation...
  • Page 57 3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES elle est fournie par d’autres stations ou par le 5. Touchez Exit (Quitter) pour revenir au menu Process réservoir vrac associé, ce qui signifie que les (Processus). proportions de mélange peuvent subir des modifications. solution mélangée Pour effectuer l’évacuation de la paraffine : également exclue du champ des fonctions de 1.
  • Page 58 1. Touchez Menu pour afficher l’écran Process Menu (menu Processus). 2. Touchez Detailed Monitor (Surveillance détaillée) pour afficher l’écran Defatting Solution Preparation Detailed Monitor (Surveillance détaillée de la préparation de la solution d’éclaircissement) (Figure 3-FFFF). Figure 3-DDDD 5. Touchez Exit (Quitter) pour revenir au menu Process (Processus).
  • Page 59: Effacer L'évacuation De La Cire

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES ● Volume (L) – indique le volume de solution du 3. Une fois la ou les stations sélectionnées, touchez Clear niveau de solution atteint par à capteur de niveau (Effacer) pour réinitialiser l’utilisation de la solution. dans la cuve avant évacuation de cette station.
  • Page 60: Selection ( Sélection De La Configuration De La Solution)

    • Le calendrier peut afficher les trois derniers mois Réinitialiser le contrôle du volume écoulés pour l’historique des échanges et les Touchez le bouton Volume Check Reset (Réinitialiser le échanges programmés sur les 12 mois à venir. contrôle du volume) pour effacer les résultats de contrôle •...
  • Page 61: Démarrer La Fonte De La Paraffine

    3. PERSONNALISATION DES RÉGLAGES Démarrer la fonte de la paraffine Le bouton Start Paraffin Melt (Démarrer la fonte de la paraffine) démarre cette opération. REMARQUE : Cette étape est indispensable lorsque de la paraffine solide est ajoutée à la station 14 dans le VIP 6 AI. 1.
  • Page 63: Instructions D'utilisation

    à inclusion sous vide REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, le mot Tissue-Tek VIP 6 AI est prêt pour les traitements de routine. de passe choisi s’affiche sur l’écran, tel qu’il a été L’instrument est conçu pour rester sous tension en saisi, sous forme d’une série d’astérisques.
  • Page 64: Explication De L'écran

    sélectionné. L’heure de fin ne peut être modifiée que dans le champ Edit Program (Modifier le programme). Start Mode (Mode de démarrage) – permet de choisir de démarrer le traitement en mode Immediate (Immédiat) ou Delayed Start (Démarrage différé). • Touchez Modify (Modifier) pour choisir l’un des modes de démarrage.
  • Page 65 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour régler le comptage de cassettes : traitement), sous Utility (Utilitaires) dans la configuration du système. • Touchez le bouton Cassette Count (Comptage des cassettes). L’écran Input Cassette Count (Saisie du 1. Touchez le bouton Input Experiment Number (Saisir le comptage de cassettes) s’affiche (Figure 4-D).
  • Page 66 • Automatic solution transfer (Transfert automatique L’écran du même nom s’affiche (Figure 4-F). L’écran présente les détails suivants : de la solution) : Le transfert automatique pendant le traitement permet la rotation de solutions appartenant à sept groupes différents au maximum, dont la paraffine, pendant un cycle de traitement.
  • Page 67: Traitement Des Tissus

    4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4.4 Traitement des tissus 4.4.1 Préparation Vérifiez que la cuve est évacuée et que le cycle de nettoyage a été exécuté si de la paraffine a été pompée dans la cuve au cours du cycle précédent. Voir Nettoyage ci-dessous.
  • Page 68 L’écran Tissue Processing Detailed (Détails du traitement des tissus) affiche le statut actuel du système. • Touchez Overview Monitor (Moniteur général) pour retourner à l’écran Tissue Processing Overview (Écran général de traitement des tissus). Si « Delayed Start » (Démarrage différé) est sélectionné, l’écran «...
  • Page 69 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. L’écran Confirmation Adding Cassettes (Confirmation de l’ajout de cassettes) s’affiche. Touchez le bouton Add (Ajouter) pour ajouter des cassettes. Choisissez Cancel (Annuler) pour abandonner (Figure 4-M). Figure 4-K Le bouton Add (Ajouter) est disponible lorsque • Vous êtes connecté...
  • Page 70 4. Lorsque la vidange par pompage du réactif est 7. Si vous gérez le remplacement de réactif par comptage terminée, la fenêtre se ferme et le couvercle de la cuve de cassettes, touchez le bouton Cassette Count se déverrouille (Figure 4-O). (Comptage de cassettes) pour afficher la fenêtre Input Cassette Count (Saisie du comptage de cassettes) (Figure 4-Q).
  • Page 71 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8. Touchez Resume (Reprendre) (Figure 4-S). 10. Le démarrage différé reprendra une fois le pompage de réactif terminé (Figure 4-U). Figure 4-S Figure 4-U MISE EN GARDE : Lors de la reprise du traitement des tissus, assurez-vous que le pompage s’est terminé...
  • Page 72 2. Un message d’avertissement indique que le nombre de 5. Modifiez le nombre de cassette en conséquence cassettes n’a pas été modifié (Figure 4-W). (Figure 4-Y). Figure 4-W Figure 4-Y 6. Touchez Resume (Reprendre) (Figure 4-Z). 3. Touchez Exit (Quitter) pour fermer la fenêtre. 4.
  • Page 73 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7. L’écran Delayed Start Overview (Aperçu du démarrage Confirmation du nombre de paniers différé) s’affiche et le pompage de réactif commence Si la capacité de la cuve a été réglée sur 150 cassettes et (Figure 4-AA). que vous n’avez pas modifié la capacité de la cuve après avoir ajouté...
  • Page 74 3. Appuyez sur 150 cassettes. L’écran Delayed Start Remaining Cassettes (cassettes restantes) – indique Overview (Aperçu du démarrage différé) s’affiche et le combien de cassettes supplémentaires peuvent être ajoutées pompage de réactif commence. à ce cycle de traitement. Appuyez sur 300 cassettes. Une fenêtre de Modify (Modifier)- utilisé...
  • Page 75 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Une fois le traitement des tissus terminé, une fenêtre d’avis 4.4.4 Retrait des magasins AutoTEC s’affiche. Lors du retrait des magasins de la cuve, afin de prévenir un • Touchez le bouton Exit (Quitter). mauvais alignement ou des déplacements des cassettes, •...
  • Page 76: Nettoyage

    • Touchez bouton Solution Manager 4.5 Nettoyage (Gestionnaire de solution) pour activer ou désactiver la fonction du gestionnaire de solution. L’écran Clean Cycle Start (Démarrage du cycle de Si le gestionnaire de solution est activé, l’icône nettoyage) s’affiche après un cycle de traitement (Figure représentant une ampoule est allumée et l’icône 4-II).
  • Page 77: Clean Retort Detailed Monitor (Moniteur Détaillé De Nettoyage De La Cuve)

    4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remaining Warm-up Time (Temps de préchauffage Clean Retort Detailed Monitor (Moniteur restant) – le temps de préchauffage restant est affiché. détaillé de nettoyage de la cuve) Expected End Time (Heure de fin prévue) – ce champ Le Clean Retort Detailed Monitor (Moniteur détaillé de indique l’heure estimée de fin du nettoyage de la cuve.
  • Page 78 4.5.2 Onglet Warm Water Flush (Rinçage à l’eau chaude) L’onglet Warm Water Flush (Rinçage à l’eau chaude) (Figure 4-NN) affiche le nom de la solution et les numéros de station des réactifs où un rinçage à l’eau chaude peut être effectué.
  • Page 79 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Warm Water Flush Detailed Monitor (Moniteur détaillé du rinçage à l’eau chaude) Le Warm Water Flush Detailed Monitor (Moniteur détaillé de rinçage à l’eau chaude) permet d’afficher le statut du système, le statut du nettoyage, le temps de préchauffage restant et l’heure de fin prévue d’un rinçage à...
  • Page 80: Rinse Cycle Detailed Monitor (Moniteur Détaillé Du Cycle De Rinçage)

    solution) est sélectionné, une icône représentant Rinse Cycle Detailed Monitor (Moniteur une ampoule s’allume et l’icône Solution Manager détaillé du cycle de rinçage) (Gestionnaire de solution) est affichée. Le Rinse Cycle Detailed Monitor (Moniteur détaillé du cycle 2. Touchez Drain/Fill Port Rinse (Rinçage de l’orifice de rinçage) permet d’afficher le statut du système, le statut d’évacuation/remplissage) si vous utilisez de l’alcool du nettoyage et l’heure de fin prévue d’un cycle de rinçage.
  • Page 81 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pause : (Évacuer la cuve). L’écran Self Test (Auto-test) s’affiche ensuite. Touchez le bouton Pause pour mettre le cycle de rinçage en pause. • L’écran Rinse Cycle Hold (Cycle de rinçage en attente) est affiché (Figure 4-VV). Figure 4-WW Écran Clean Retort (End) (Nettoyer la cuve [Fin]) Figure 4-VV...
  • Page 83: Consommables Et Accessoires

    5. CONSOMMABLES ET ACCESSOIRES Code produit Description ONSOMMABLES ET A CCESSOIRE S 5.1 Consommables 7093 AutoTEC a120 Magasins pour 20 cassettes Code produit Description 4170-01, blanc Tissue-Tek® 4120-01, aqua Uni-Cassette® 4157-01, bleu disponibles en 4119-01, or 12 couleurs Code produit Description 4156-01, vert 4118-01, vert citron...
  • Page 84: À Qui S'adresser Pour Commander Des Consommables Et Des Accessoires

    À qui s’adresser pour commander des consommables et des accessoires Si vous résidez aux États-Unis, contactez le Département de Gestion des Commandes de Sakura Finetek USA, Inc. ou appelez gratuitement le : 1-800-725-8723. Si vous résidez en dehors des États-Unis, contactez le distributeur Sakura...
  • Page 85: Entretien De L'appareil

    Cette section fournit des informations sur l’entretien et la imbibé d’eau suffit pour nettoyer l’armoire. N’utilisez pas maintenance du Tissue-Tek VIP 6 AI. L’automate doit être de solvants pour nettoyer l’extérieur, en particulier l’écran. entretenu correctement pour assurer son bon fonctionnement.
  • Page 86: Réactifs Du Cycle De Nettoyage

    2. Pour effectuer le rinçage à l’eau chaude : a. Rincez, puis remplissez la bouteille pour formaline et les deux premières bouteilles pour alcool avec de l’eau chaude propre. b. Installez les bouteilles dans les stations appropriées. REMARQUE : Les stations 1 à 5 peuvent être sélectionnées pour une procédure de rinçage à...
  • Page 87 6. ENTRETIEN DE L’APPAREIL 1. Ouvrez le couvercle de la cuve. Si la cuve est chaude, attendez qu’elle refroidisse. 2. Humidifiez l’extrémité de la brosse de nettoyage pour capteurs de niveau avec de l’alcool. Rainure de la sonde du capteur Figure 6-G Figure 6-D 3.
  • Page 88 5. Tout en poussant l’extrémité de la face vers la face la plus éloignée de la rainure, faites bouger la brosse vers la droite et vers la gauche par petits mouvements à une dizaine de reprises. 6. Replacez l’extrémité de la brosse dans la rainure, comme illustré...
  • Page 89: Maintenance Mensuelle

    6. ENTRETIEN DE L’APPAREIL 6.1.3 Maintenance mensuelle Pour remplacer le filtre au charbon actif du système de contrôle des vapeurs : Nettoyage des capteurs de niveau de la 1. Ouvrez la porte d’accès du contrôle des vapeurs. cuve 2. Sortez le tiroir d’accès au contrôle des vapeurs. La cuve contient 4 capteurs de niveau qui garantissent des niveaux de liquides corrects dans la cuve.
  • Page 90: Maintenance Périodique

    6.1.4 Maintenance périodique 6.1.5 Entretien annuel Sakura recommande de fixer un rendez-vous pour la Bouteille de condensation maintenance préventive une fois par an. La bouteille de condensation fonctionne en association La maintenance préventive doit uniquement être effectuée avec le système de condenseur de vapeur et les filtres à...
  • Page 91: Résolution Des Problèmes

    Tissue-Tek VIP 6 AI ou si ce manuel ne peut pas résoudre Si le système détecte un problème de niveau de liquide ou ne couvre pas le problème, veuillez contacter un faible lors de la phase de pompage au cours du traitement, représentant du support technique de Sakura Finetek pour...
  • Page 92: Une Erreur De Remplissage De La Cuve S'est Produite À La Station De Départ

    MISE EN GARDE : Une solution peut être Une erreur de remplissage de la cuve présente dans la cuve lorsque l’erreur de s’est produite à la station de départ remplissage se produit. 1. Touchez le bouton Alarm Off (Alarme coupée) (1) puis Si l’erreur de remplissage se produit au niveau de la station le bouton Abort (Abandon) (2) sur l’écran Retort Fill de départ d’un cycle de traitement, le système vidange...
  • Page 93 Pour les autres pays, contactez le distributeur ou représentant agréé Sakura le plus proche pour obtenir des informations et une assistance. Figure 7-G 5. Touchez le bouton Drain Retort (Évacuer la cuve) sur l’écran Drain Retort (Évacuer la cuve).
  • Page 94 être un dysfonctionnement. Veuillez contacter un représentant du Service après-vente de Sakura Finetek pour obtenir des informations ou une assistance. Vérifiez le volume de solution dans la bouteille de solution.
  • Page 95 − Contactez le Support Technique Sakura. source externe. − La tubulure est bouchée. Ajoutez au moins le volume spécifié de solution ou Un niveau faible de solution a La bouteille de solution ou le bac de paraffine de paraffine dans la bouteille de réactif ou dans le...
  • Page 96 La bouteille de solution est détachée. Reconnectez la bouteille de solution. Le circuit est bouché. Contactez le Support Technique Sakura. Le tuyau n’était pas raccordé au port de vidange/de remplissage lorsqu’une tentative d’alimentation Connectez un tuyau au port de vidange/remplissage.
  • Page 97 7. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code Message Causes possibles Action d’erreur Si une solution qui n’est pas mentionnée à la section Une solution très visqueuse a été « Solutions utilisables » doit être utilisée, veuillez utilisée. consulter le distributeur. Autre qu’au-dessus. Contactez le distributeur.
  • Page 98 La bouteille de solution Reconnectez la bouteille de solution. détachée. Le circuit est bouché. Contactez le Support Technique Sakura. Le tuyau n’était pas raccordé au La vidange par pompage port de vidange/de remplissage n’a pas pu être effectuée lorsqu’une tentative de vidange...
  • Page 99 7. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code Message Causes possibles Action d’erreur La température de la De la paraffine (ou une autre Attendez que la température baisse à la station 12 Ne paraffine à la station 12 a substance) chauffée à 80 °C ou plus placez pas de paraffine (ou une autre substance) dépassé...
  • Page 100 Code Message Causes possibles Action d’erreur 6 minutes. Si une solution qui n’est pas mentionnée à la section Une solution très visqueuse a été « Solutions utilisables » doit être utilisée, veuillez utilisée. consulter le distributeur. Autre qu’au-dessus. Contactez le distributeur. Une exportation des données a été...
  • Page 101: Pièces De Rechange Et De Remplacement

    Sacs pour paraffine usagée (12/cs) Si un problème se produit pendant le fonctionnement de 6160 Filtres à vapeurs (2) l’automate à inclusion sous vide Tissue-Tek VIP 6 AI, 7109 Plateau de transport pour panier reportez-vous à la section 7, Dépannage, pour déterminer la...
  • Page 102: Liste De Vérification Pré-Entretien Du Tissue-Tek Vip 6 Ai

     Si la réponse est oui, laquelle ? Pump In (Pomper)  Pump Out (Vider par Service clientèle pompage)  Move Station (Déplacement Sakura Finetek USA, Inc. station)  1750 W. 214 Street L’écran « Retort » (cuve) affiche-il une ...
  • Page 103: Exemple De Traitement

    9. EXEMPLE DE TRAITEMENT EXEM PLE DE TRA ITEME NT 9.1 Exemples de programme Voici quatre exemples de programmes pour la nuit et le même jour. Des exemples de réactifs et de concentrés sont également indiqués. Les programmes ne sont donnés qu’à titre indicatif ;...
  • Page 104 ROUTINE OVERNIGHT RUN (LARGE TISSUE) (ROUTINE DE NUIT [GRAND TISSU]) No de Heure Temp. station Solution Conc. (h:min) réglée Tampon formaline neutre 10 % 1 : 00 40° Lent Éthanol 70 % 0 : 20 40° Lent Éthanol 95 % 0 : 30 40°...
  • Page 105 9. EXEMPLE DE TRAITEMENT ROUTINE OVERNIGHT RUN (GENERAL BIOPSY) (ROUTINE DE NUIT [BIOPSIE GÉNÉRALE]) No de Heure Temp. station Solution Conc. (h:min) réglée Tampon formaline neutre 10 % 1 : 00 37° Cont Éthanol 70 % 0 : 05 37° Cont Éthanol 95 %...
  • Page 106 PROGRAMME Heure Temp. station Solution Conc. (h:min) réglée Temps de traitement total : PROGRAMME Heure Temp. station Solution Conc. (h:min) réglée Temps de traitement total :...

Table des Matières