Publicité

Liens rapides

SOLANO AT
Hot Air Tool
User Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
sales@leister.com
www.leister.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leister SOLANO AT

  • Page 1 SOLANO AT Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
  • Page 2 Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / Bemærkning / Henvisning / Ohje / Obs! / Υπόδειξη / Not / Wskazówka / Megjegyzés / Upozornění / Napotek / Indicație / Upozornenie / Указание / Juhis / Nuoroda / Norāde / Примечание: / Këshillë / Napomena / Napomena / Совет...
  • Page 3 Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
  • Page 4 Operating Instructions Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Operating Instructions 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear Important safety instructions protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 4.
  • Page 6 Manuale di istruzioni Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici. L'uso improprio dell'apparecchio ad aria calda (per es.
  • Page 7 Notice d’utilisation Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
  • Page 8 Manual de instrucciones Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
  • Page 9 Manual de instruções Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
  • Page 10 Gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
  • Page 11 Betjeningsvejledning Advarsel FARE! Fare ved åbning af værktøjet, da strømførende dele blotlægges. Før værktøjet åbnes, skal stikket trækkes ud af stikdåsen for at sikre, at det afbrydes fra elnettet. Før værktøjet sættes i drift, skal elforsyningsledningen og -stikket samt forlængerledningen kontrolleres for elektriske og mekaniske skader.
  • Page 12 Bruksanvisningen Advarsel FARE! Fare ved åpning av verktøyet, da strømførende deler eksponeres. Før åpning må pluggen til verktøyet tas ut for å sikre at det ikke er knyttet til strømnettet. Før det tas i bruk må man først sjekke nettkabelen og kontakten, så vel som forlengelseskabel, for elektriske og mekaniske skader.
  • Page 13 Käyttöohje Varoitus VAARA! Työkalun avaamiseen liittyy vaara, koska jännitteiset osat tulevat esiin. Kytke työkalu irti sähköverkosta ennen avaamista, jotta laitteessa ei varmasti ole jännitettä. Ennen käyttöönottoa tarkista virtajohto ja liitin sekä jatkojohto sähköisten ja mekaanisten vaurioiden varalta. Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim. materiaalin ylikuumentaminen) voi aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran erityisesti syttyvien materiaalien ja räjähdysalttiiden kaasujen läheisyydessä.
  • Page 14 Bruksanvisning Varning FARA! Fara då verktyget öppnas eftersom strömförande delar exponeras. Koppla från verktyget innan det öppnas så att det säkert är skilt från elnätet. Kontrollera innan verktyget tas i bruk att strömsladden och kontaktdonet samt förlängningssladden inte har några elektriska eller mekaniska skador.
  • Page 15 Οδηγίες χειρισμού Προειδοποίηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κατά το άνοιγμα του εργαλείου λόγω της έκθεσης εξαρτημάτων που βρίσκονται υπό ενεργή τάση. Πριν από το άνοιγμα να αποσυνδέετε το εργαλείο για να διασφαλίζετε την αποσύνδεση από την κύρια παροχή ρεύματος. Πριν από τη θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο...
  • Page 16 Kullanım kılavuzu Uyarı Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir. Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime almadan önce elektrik bağlantı kablosunu, fişi ve uzatma kablosunu, elektriksel ve mekanik hasarlara karşı kontrol edin. Sıcak hava fanlarının uygun olmayan kullanımı sırasında, özellikle yanıcı maddelerin ve patlayıcı gazların yakınında yangın ve patlama tehlikesi bulunmaktadır.
  • Page 17: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachować ostrożność podczas otwierania tego narzędzia, ponieważ czynność ta powoduje odsłonięcie części pod napięciem. Przed otwarciem narzędzia należy wyjąć jego wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy sprawdzić przewód zasilania oraz złącze, jak i przewód przedłużający, pod kątem uszkodzeń elektrycznych i mechanicznych. Zgrzewarka obsługiwana w nieprawidłowy sposób (np.
  • Page 18: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató Figyelmeztetés VESZÉLY! A szerszám felnyitása veszélyes, mert feszültség alatt lévő alkatrészeket tartalmaz. Felnyitás előtt csatlakoztassa le a szerszámot a hálózati áramforrásról való leválasztás érdekében. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze az elektromos hálózati kábelt és a csatlakozódugót, valamint a hosszabbítót elektromos és mechanikus meghibásodás tekintetében. A forrólevegős gép helytelen használata (pl.
  • Page 19 Návod k obsluze Výstraha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí při otevírání nástroje v důsledku expozice živých částí. Před otevřením vytáhněte nástroj ze zásuvky, abyste přerušili napájení ze sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte šňůru napájení a konektor, stejně jako prodlužovací kabel ohledně elektrického a mechanického poškození. Nesprávné...
  • Page 20 Navodila za uporabo Opozorilo NEVARNO! Nevarnost pri odpiranju orodja, ko so živi deli izpostavljeni. Pred odpiranjem izklopite orodje z električne napeljave. Pred zagonom preverite, da na napajalnem kablu in veznem elementu, kakor tudi podaljšku, ni električnih in mehanskih poškodb. Nepravilna uporaba pihalnika vročega zraka (npr. pregrevanje materiala) lahko povzroči požar ali eksplozijo, zlasti v bližini vnetljivih snovi in eksplozivnih plinov.
  • Page 21: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare Avertisment PERICOL! Pericol la deschiderea aparatului, întrucât există componente sub tensiune care sunt expuse. Înainte de a-l deschide, debranșați aparatul pentru a vă asigura că nu este conectat la rețeaua de alimentare. Înainte de punerea în funcțiune, verificați cablul de alimentare, conectorul, precum și prelungitorul, pentru a vă...
  • Page 22 Návod na obsluhu Varovanie NEBEZPEČENSTVO! Pri otvorení prístroja hrozí nebezpečenstvo, pretože dôjde k odkrytiu častí nachádzajúcich sa pod elektrickým napätím. Pred otvorením prístroja vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či jeho napájací kábel, zástrčka a prípadný predlžovací kábel nevykazujú elektrické a mechanické poškodenia. Nesprávne používanie teplovzdušného prístroja (napr.
  • Page 23: Ръководство За Експлоатация

    Ръководство за експлоатация Предупреждение ОПАСНОСТ! Опасност при отваряне на инструмента поради открити части под напрежение. Изключете инструмента преди отваряне, за да сте сигурни, че е разкачен от мрежовото захранване. Преди въвеждане в експлоатация, проверете захранващия шнур и щепселното съединение, както и удължителния кабел, за електрическа и механична повреда. Неправилната...
  • Page 24 Kasutusjuhend Hoiatus OHT! Tööriista avamine on ohtlik, kuna selle sees on elektriliselt pingestatud osad. Enne avamist ühendage tööriist füüsiliselt elektrivõrgust lahti. Enne kasutuselevõtmist kontrollige toitekaablit ja -pistikut ning pikenduskaablit elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes. Kuumaõhutööriista valesti kasutamine (nt materjali liigne kuumutamine) võib põhjustada tule- ja plahvatusohtliku olukorra, eriti juhul kui läheduses on kergestisüttivaid materjale ja plahvatusohtlikke gaase.
  • Page 25 Naudojimo instrukcija Įspėjimas PAVOJUS! Atidarius prietaisą kyla pavojus, nes atveriamos įtampingosios dalys. Prieš atidarydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami prietaisą naudoti patikrinkite maitinimo laidą, kištuką ir ilginamąjį kabelį bei įsitikinkite, ar jų elektrinės arba mechaninės sudedamosios dalys nėra pažeistos. Jeigu karštojo oro prietaisas būtų...
  • Page 26 Lietošanas pamācība Brīdinājums BĪSTAMI! Risks, atverot ierīci, jo tiek atklātas spriegumu vadošas daļas. Pirms atvēršanas izvelciet ierīces spraudni no kontakta, lai nodrošinātu, ka tā ir atvienota no strāvas tīkla. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai strāvas pieslēguma vads un pagarinātājvads nav elektriski vai mehāniski bojāti. Nepareiza gaisa sildītāja izmantošana (piem., materiāla pārkarsēšana) var radīt uguns un eksplozijas riskus, īpaši uzliesmojošu materiālu un eksplozīvu gāzu tuvumā.
  • Page 27 Руководство по эксплуатации Предупреждение ОПАСНО! Соблюдать осторожность при вскрытии аппарата, т. к. при вскрытии открывается свободный доступ к деталям, находящимся под напряжением. Перед вскрытием аппарата убедиться, что аппарат отключен от сети питания. Перед вводом аппарата в эксплуатацию проверить кабель сетевого питания и вилку, а также кабельный удлинитель на наличие возможных электрических...
  • Page 28 Përkthimi i Manualit Operativ origjinal Vini re RREZIK! Rrezik gjatë hapjes së veglës, pasi ekspozohen pjesët aktive. Përpara hapjes, shkëputeni veglën për të garantuar shkëputjen nga linja elektrike. Përpara se ta vini në punë, kontrolloni kordonin elektrik dhe spinën, si dhe zgjatuesin për dëme të mundshme elektrike ose mekanike.
  • Page 29 Prijevod izvorni operativni Priručnika Upozorenje OPASNOST! Opasnost pri otvaranju alata zbog izlaganja dijelova pod naponom. Prije otvaranja izvucite utikač alata kako biste ga odvojili od mrežnog napona. Prije puštanja u pogon provjerite postoje li na kabelu napajanja i priključku, kao i na produžnom kabelu bilo kakva električna ili mehanička oštećenja.
  • Page 30 Prevod originalnog Uputstvo Upozorenje OPASNOST! Opasnost prilikom otvaranja alata zbog nezaštićenih delova pod naponom. Pre otvaranja iskopčajte alat iz električne mreže. Pre puštanja u rad proverite električni kabl i konektor kao i produžni kabla na električna i mehanička oštećenja. Nepravilna upotreba fena za vreli vazduh (npr. pregrejavanje materijala) može prouzrokovati opasnost od požara i eksplozije, naročito blizu zapaljivih materijala i eksplozivnih gasova.
  • Page 31 Превод од Прирачникот на оригиналниот корисник Предупредување ОПАСНОСТ! Опасност при отворање на алатото, поради изложеност на делови под напон. Пред отворање, исклучете го алатот од штекер за да обезбедите прекин на поврзувањето со електричната мрежа. Пред да почнете со користење на алатот, проверете...
  • Page 32 Переклад оригіналу Керівництво користувача Увага НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпечно відкривати інструмент за наявності незахищених деталей під напругою. Перед тим, як відкрити інструмент, відключіть його від електричної мережі. Перед застосуванням інструмента перевірте шнур і з'єднувач електроживлення та подовжувальний кабель на наявність електричних і механічних ушкоджень. Неправильне...
  • Page 33 Anwendung / Application / Application / Aplicación / Aplicação / Applicazione / Applicatie / Anvendelse / Applicering / Bruk / Käyttötarkoitus / Χρήσεις Uygulamalar / Zastosowanie / Alkalmazás / Použití / Použitie / Domenii de utilizare / Uporaba / Употреба / Rakendus / Taikymas / Pielietojums / Применение...
  • Page 34 SOLANO AT 50/60 50/60 50/60 1500 1800 2100 2300 1.61 °C 50 – 650 °F 120 – 1200 l/min (20°C) 160 – 300 [550] cfm (68° F) 5.7 – 10.6 [19.4] dB (A) < 65 m/s² < 2.5 (K = 1.5) a) mm / inch 240 / 9.5...
  • Page 35 Ein- / Aus-Taste Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Schnittstelle Deutsch On/off button Temperature/air flow selection Temperature/air flow +/- Interface English Tasto Acc./Spento Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Interfaccia Italiano Touche marche/arrêt Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Interface Français Tecla On/Off...
  • Page 36 Operating instructions Deutsch Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Italiano Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Français Statut Calentar – Enfriar Sou eries, débit d’air Indicación de temperatura Español Estado...
  • Page 37 Operating instructions Deutsch Eco-Zustand Autom. Wiederanlauf Abkühlen Eingabesperre Gerätebereitschaft English Eco status Automatic restart Cool down Input interlock Status of device Italiano Stato eco Riavvio automatico Raffreddamento Blocco dell'ingresso Modalità di attesa dell'apparecchio Français Mode éco Redémarrage automatique Refroidir Verrouillage d'entrée Veille de l'appareil Español Estado Eco...
  • Page 38 Operating instructions Deutsch Inbetriebnahme Temperatur/Luftmenge einstellen English Start-up Setting temperature / air volume Italiano Accensione Impostare la temperatura / quantità d'aria Français Démarrage Régler la température/le débit d’air Español Encendido Ajustar temperatura/flujo de aire Português Inicialização Ajustar temperatura / volume de ar Nederland Opstarten Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen...
  • Page 39 Operating instructions Deutsch Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten ohne Auskühlung Shut-off with cooling down function English Shut-off without cooling down Italiano Arrêt avec fonction de refroidissement Arrêt sans refroidissement Desconexión con función de enfriamiento Français Desconexión sin enfriamiento Español Desconexão com função de arrefecimento Desconexão sem arrefecimento Spegnimento con funzione di raffreddamento Português...
  • Page 40 Operating instructions Deutsch Gerät konfigurieren (S.41) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 41) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 41) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 41) Réinitialiser une configuration Español Configurar dispositivo (v. página 41) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 41)
  • Page 41 Operating instructions Konfiguration C0 – C1 Deutsch Configuration C0 – C1 English Configurazione C0 – C1 Italiano Configuration C0 – C1 Français Español Configuración C0 – C1 Configuração C0 – C1 Português Nederland Configuratie C0 – C1 Konfiguration C0 – C1 Dansk Norsk Konfigurasjon C0 –...
  • Page 42 Operating instructions Deutsch Konfiguration C2 – C4 English Configuration C2 – C4 Italiano Configurazione C2 – C4 Setting the highest operating Français Configuration C2 – C4 temperature level Español Configuración C2 – C4 (Default: 650 °C / 1200 °F), see p. 44 Português Configuração C2 –...
  • Page 43 Operating instructions Deutsch Konfiguration C5 – C7 Configuration C5 – C7 English Italiano Configurazione C5 – C7 Configuration C5 – C7 Français Selecting the ECO function Español Configuración C5 – C7 (Default: 0), see p. 45 Configuração C5 – C7 Português Nederland Configuratie C5 –...
  • Page 44 Operating instructions C1, C2, C3, C4 – PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Deutsch Arbeitsfenster aktiv English Working window active Italiano Finestra di lavoro attiva Highest Français Fenêtre de travail active Temperature Español Ventana de trabajo activa Português Janela de trabalho ativa Nederland Arbeidsvenster actief Lowest...
  • Page 45 Operating instructions C5 – ECO MODE (C5 = 0) ECO function turned off Deutsch Energiesparmodus (eco) Energy saving mode (eco) English Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) (C5 = 1) ECO function turned on (5 sec timeout until ECO activation, 10 min timeout until power-down) Mode économie d'énergie (éco) Français Español...
  • Page 46 Operating instructions C6 – RESTART MODE (C6 = 0) Auto-restart function turned off (Restart protection) Deutsch Wiederanlaufmodus English Automatic restart Italiano Riavvio automatico (C6 = 1) Auto-restart function turned on Français Redémarrage automatique Español Reinicio automático Português Reinício automático Nederland Automatisch opnieuw starten Dansk Automatisk genindkobling...
  • Page 47 Operating instructions C7 – COOLDOWN MODE (C7 = 0) Cooldown function can be interrupted see page 39. Deutsch Abkühlmodus English Cooldown mode Italiano Funzione di raffreddamento (C7 = 1) Cooldown function cannot be interrupted Français Fonction de refroidissement Español Función de refrigeración Português Função de resfriamento Nederland...
  • Page 48 Operating instructions Deutsch Fehlercode Gerät abkühlen  nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten Heizelement austauschen (siehe S. 50) English Error code Cooling off device  put back into operation. If the error occurs again, replace the heating element (see p 50) Italiano Codice di errore Raffreddamento apparecchio ...
  • Page 49 Débrancher la fiche secteur  Remettre de nouveau en service. Si l'erreur se reproduit, contacter le centre de service Leister responsable Français Code d'erreur Retire el conector de red  puesta en marcha; en caso de que el error vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicios de Leister competente Español Código de error Retire a ficha da tomada ...
  • Page 50 Operating instructions Deutsch Heizelement-Wechsel English Change heating element Italiano Sostituzione dell'elemento riscaldante Français Changement de la résistance Español Cambio del elemento de calefacción Português Substituição do elemento de aquecimento Nederland Verwarmingselement vervangen Dansk Udskiftning af varmeelement Norsk Bytte varmeelement Suomi Kuumennuselementin vaihtaminen Svenska Byte av värmeelement...
  • Page 51 Operating instructions Deutsch Netzkabel-Wechsel Filterreinigung / Tausch English Change power cord Filter cleaning / replacement Italiano Sostituzione del cavo di rete Pulizia filtro / scambio Français Changement du câble d'alimentation Nettoyage/changement du filtre Español Cambio del cable de red Limpieza del filtro/sustitución Português Substituição do cabo de alimentação Limpeza do filtro / substituição...
  • Page 52: Entsorgung

    Operating instructions Gewährleistung Warranty • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/ Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
  • Page 53: Smaltimento

    Operating instructions Garanzia Garantie • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le dis- cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- tributeur/revendeur concerné...
  • Page 54 Operating instructions Garantía Garantia • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ otorgados por los distribuidores o vendedores correspondientes. En caso de que vendedor.
  • Page 55 Operating instructions Garantie Garanti • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- • For dette værktøj gælder distributørens/forhandlerens garantibetingelser. I tilfælde tributeur verleend/verkoper. In geval van waarborg- of garantieclaims zullen pro- af garantikrav repareres eventuelle fabrikations- eller konstruktionsfejl, eller pro- ductie- of fabricagefouten of gebreken worden gerepareerd of defecte onderdelen duktet erstattes efter distributørens skøn.
  • Page 56 Operating instructions Garanti Takuu • For dette verktøyet gjelder garantirettighetene som innrømmes av den aktuelle • Tähän työkaluun sovelletaan asiaankuuluvan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- distributøren/selgeren. Ved eventuelle garantikrav vil produksjons- eller fabrikas- tai takausoikeuksia. Mikäli takuu- tai takausvaateita esitetään, jakelija joko korjaa jonsdefekter enten bli reparert eller erstattet av distributøren etter dennes forgodt- tai korvaa valmistus- tai rakennusvirheet harkintansa mukaan.
  • Page 57 Operating instructions Garanti Εγγύηση • För detta verktyg gäller den garanti som beviljats av vederbörande distributör/ • Για το παρόν εργαλείο ισχύει η εγγύηση ή τα δικαιώματα παροχών εγγύησης που återförsäljare. Garantianspråk beroende på tillverknings- eller bearbetningsfel le- παρέχονται από τον αντίστοιχο διανομέα/πωλητή. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύησης der antingen till reparation eller till byte via distributören efter dennes gottfinnande.
  • Page 58 Operating instructions Garanti Gwarancja • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti • Dla niniejszego urządzenia zastosowanie mają gwarancje zapewnione przez da- hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla belgelendi- nego dystrybutora/sprzedawcę. W przypadku zgłoszenia wad produkcyjnych lub rilmiş...
  • Page 59 Operating instructions Jótállás Záruka • Erre a gépre az adott kereskedő/eladó által biztosított jótállási jogok érvényesek. • Pro tento přístroj budou platit garanční nebo záruční práva udělená příslušným Garanciális vagy jótállási követelések esetén a gyártási vagy kivitelezési hibákat a distributorem/prodejcem. V případě garančních nebo záručních nároků budou zá- kereskedő...
  • Page 60 Operating instructions Garancija Garanţie • Za to orodje velja jamstvo ali garancija, ki jo nudi zadevni distributer/prodajalec. V • În cazul acestui aparat, se aplică garanţia acordată de distribuitorul/vânzătorul primeru jamstvenega ali garancijskega zahtevka zaradi tovarniške ali proizvodne relevant. În cazul existenţei unei garanţii, defectele de fabricaţie vor fi reparate napake se lahko distributer po lastni presoji odloči za popravilo ali zamenjavo iz- sau înlocuite de distribuitor, după...
  • Page 61 Operating instructions Záruka Гаранция • За този инструмент трябва да се прилага гаранцията или гаранционните • Na tento prístroj sa vzťahujú záručné práva poskytované príslušným distribútorom/ права, дадени от съответния дистрибутор/продавач. В случай на гаранция predajcom. V prípade uplatnenia záručných nárokov budú výrobné chyby alebo или...
  • Page 62: Kasutusest Kõrvaldamine

    Operating instructions Garantii Sutartinė garantija • Sellele tööriistale kehtivad asjaomase turustaja/jaemüüja antavad garantiiõigused. • Šiam prietaisui taikomos garantijos ar sutartinės garantijos teisės, kurias suteikia atitinka- Kui garantiinõue esitatakse tootmis- või koostedefektide tõttu, siis turustaja re- mas platintojas arba pardavėjas. Jeigu pateikiami su garantija ar sutartine garantija susiję ieškiniai dėl bet kokių...
  • Page 63 Operating instructions Garantija Гарантия • Attiecībā uz šo ierīci spēkā ir garantijas tiesības, kuras piešķir attiecīgais izplatītājs/ • Гарантию на настоящий инструмент предоставляют соответствующие дистрибьюторы/продавцы. Неисправности по гарантийным требованиям pārdevējs. Ja tiek iesniegta garantijas pretenzija, izplatītājs vai pārdevējs pēc sa- устраняются...
  • Page 64 Operating instructions Garancia Jamstvo • Për këtë vegël vlen garancia ose të drejtat e garancisë të dhëna nga shpërndarësi/ • Za ovaj alat primjenjiva su prava s osnove garancije ili jamstva koje daje odnosni shitësi përkatës. Në rast pretendimi për garancinë, defektet e mundshme të pro- distributer/proizvođač.
  • Page 65 Operating instructions Garancija Гаранција • За овој алат важат правата за беплатна гаранција и писмена гаранција што ги • Za ovaj alat se primenjuje garancija ili prava na garanciju odobreni od strane do- дава соодветниот дистрибутер/продавач. Во случај на барање за активирање на tičnog distributera/prodavca.
  • Page 66 Operating instructions Гарантія • Для даного інструмента діє гарантія або гарантійні права, видані відповідним дистрибю’тором або продавцем. У випадку виправданих гарантійних претензій щодо виробничих або технічних дефектів, ремонт або заміну запчастин виконує дистриб’ютор на свій розсуд. Гарантія виконується при наявності рахунка-фактури...
  • Page 68 Your authorised sales and service center: Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com...

Table des Matières