Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

208-201028
UHD 200-P
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Users manual
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Libretto di istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instrucción
Model:
DK
4
SE
9
UK
14
D
19
F
24
I
29
E
34
PT
39
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tefcold UHD 200-P

  • Page 1 Model: UHD 200-P Brugsvejledning Bruksanvisning Users manual Bedienungsanleitung Mode d’ emploi Libretto di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instrucción 208-201028...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Termostaten Afrimning Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Parameter-oversigt Innehåll Viktiga information Uppackning och uppställning Elanslutning Driftsstart Termostaten Avfrostning Underhåll Service Bortskaffande Parameteröversikt Contents Important safety instructions Unpacking and installation Electrical connection Start-up of the cabinet Thermostat Defrosting Maintenance and cleaning...
  • Page 3 Sommaire Instructions importantes Désassemblage et mise en place Branchement électrique Démarrage Thermostat Dégivrage Entretien Service Élimination Table des paramètres Sommario Istruzioni di sicurezza Disimballaggio e installazione Collegamenti elettrici Avviamento Termostato Sbrinamento Manutenzione e pulizia Servizio assistenza Smaltimento Elenco dei parametri Contenido Instrucciones de seguridad importantes Desembalaje e instalación...
  • Page 4: Vigtige Informationer

    Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. 4. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
  • Page 5: El-Tilslutning

    El-tilslutning Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Kølermøblet skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Page 6 Indikations LED’s: Blinkende, indikerer at kompressor bliver aktiv efter en programmeret pause. Tændt, indikerer at kompressor er aktiveret. Tændt, indikerer at afrimning er aktiveret. Tændt, indikerer at fordamper-ventilator er aktiveret. Tændt, indikerer at en alarm-tilstand er aktiv. Vis indstillet temperatur: Tryk en gang på...
  • Page 7: Afrimning

    Tryk på denne tast for at bladre ned i parameterlisten. Tryk på denne tast for at vælge den parameter der skal ændres, display viser den aktuelle værdi. Brug pil-taster til at ændre og afslut med ’Set’. Efter 15 sec. vil termostaten vende tilbage til normal visning. Se parameter-oversigt fra side 44.
  • Page 8: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Når den udtjente køler/fryser skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
  • Page 9: Viktiga Information

    Viktig information 1. Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av kylskåpet. 2. Det är användarens ansvar att använda kylskåpet enligt anvisningarna. 3. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på kylskåpet. 4. Kylskåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. 5.
  • Page 10: Elanslutning

    Elanslutning Kylskåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Kylskåpet ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp som inte haft sådant extraskydd. I byggnader som uppförts före den första april 1975 är extraskyddet acceptabelt om en HFI-brytare installeras som skyddar det uttag där kylskåpet ska anslutas.
  • Page 11 Lysdioder för indikering: Blinkande ljus betyder att kompressorn aktiverats efter en programmerad paus. Fast ljus betyder att kompressorn är aktiv. Fast ljus betyder att avfrostningen är på. Fast ljus betyder att förångare/ventilator är aktiv. Fast ljus betyder att ett larmtillstånd aktiverats. Visa inställd temperatur: Tryck en gång på...
  • Page 12: Avfrostning

    Tryck på den här knappen för att bläddra nedåt i parameterlistan. Tryck på knappen för att välja den parameter som ska ändras. Displayen visar aktuellt värde. Använd pilknapparna för att ändra värdet, och avsluta med ”Set”. Efter 15 sekunder återgår termostaten till normal visning. Se parameteröversikt på...
  • Page 13: Service

    Service Kylsystemet är ett hermetiskt slutet system och kräver ingen tillsyn – endast rengöring. Vid dålig kylverkan: kontrollera först om orsaken är ett avbrott i stickkontakten eller proppskåpet. Kontakta återförsäljaren om det inte går att lokalisera felet. Uppge alltid kylens/frysens serienummer vid alla kontakter med oss.
  • Page 14: Important Safety Instructions

    Important safety instructions 1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. 2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. 3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. 4.
  • Page 15: Electrical Connection

    Electrical connecting The cabinet operates on 230 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Page 16 Indications LED’s: Flashing, indicates that a delay is in progress. Switched on, indicates that the compressor is activated. Switched on, indicates that defrosting is activated. Switched on, indicates that the evaporator fan is activated. Switched on, indicates that alarm is activated. Display set temperature: Press this key and the display will show ‘Set’, press the key again and the display will show the set temperature.
  • Page 17: Defrosting

    Press this key to scroll down through the parameter-list. Press this key to select the parameter to change, the display will show the actual value, use the up/down keys to change the value and confirm with ’Set’: The display will return to normal reading after 15 sec. See table of parameters from page 44.
  • Page 18: Service

    Service The cooling system is a hermetically sealed system and does not require supervision, only cleaning. If the cabinet fails to cool, check if the reason is a power cut. If you cannot locate the reason to the failure of the cabinet, please contact your supplier. Please inform model and serial number of the cabinet.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. 2. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. 3.
  • Page 20: Einschalten

    Anschlieβen Das Gerät hat eine Spannung von 230 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Müssen Sie das Kabel ersetzen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist, sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
  • Page 21 Indikations LED’s: Blinken: zeigt, dass der Kompressor nach einer programmierten Pause aktiv wird. Lampe eingeschaltet: zeigt an, dass der Kompressor aktiv ist. Lampe eingeschaltet: zeigt an, dass die Abtauung aktiv ist. Lampe eingeschaltet: zeigt an, dass der Verdampferventilator aktiv ist. Eingeschaltet: zeigt an, dass ein Alarmzustand aktiv ist.
  • Page 22: Abtauen

    Auf diese Taste drücken in die Parameterliste heraufzublättern. Auf diese Taste drücken in die Parameterliste herabzublättern. Auf diese Taste drücken um der Parameter zu ändern. Display zeigt den aktuellen Wert. Verwenden Sie die Pfeiltaste um Änderungen auszuführen und enden Sie mit ”Set”. Nach 15 Sekunden geht der Regler zurück zu der normalen Funktion.
  • Page 23: Wartung Und Kundendienst

    Wartung und Kundendienst Das Kühlsystem ist ein hermetisch geschlossenes System und fordert keine Besichtigung, sondern Reinigung. Bei Ausfall der Kühlung prüfen Sie ob der Netzstecker richtig in der Stockdose sitzt und ob die Sicherung der Stockdose in Ordnung ist. Wenn keine Ursachen vorliegen und Sie die Störung nicht selbst beseitigen können, wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
  • Page 24: Instructions Importantes

    Instructions importantes 1. Avant d’utiliser votre nouveau appareil, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. 2. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. 3. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement. 4.
  • Page 25: Branchement Électrique

    Branchement électrique L’appareil doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. Démarrage Avant d’utiliser votre nouveau appareil, nous vous recommandons de le nettoyer, voir la section «...
  • Page 26 Indications LED: Scintillant, indique changement d’un paramètre Allumé, indique que le compresseur est activé. Allumé, indique que le dégivrage est activé Allumé, indique que le ventilateur a l’evaporateur est activé. Allumé, indique que l’alarme est activeé. Montrer la température réglée : Appuyer ce bouton et l’afficheur montre ‘Set’, appuyer encore une fois et l’affichage montre la tempereature programmée.
  • Page 27: Dégivrage

    Appuyer ce bouton pour monter sur la liste des parametres. Appuyer ce bouton pour descendre sur la liste des parametres. Appuyer ce bouton pour choissir le parametre a regler - l’afficheur montre la valeur actuelle. Utilisez les bouton fleche pour changer la valeur et validez celui-la en appuyant le bouton ‘Set’.
  • Page 28: Service

    Service: Le système frigorifique est une systeme hermetique ; il n’est donc pas nécesssaire de la surveiller, il suffit de la nettoyer. Si l’appareil ne produit pas du froid, vérifier que la fiche est bien branchée, que la fusible est intact et qu’il n’y a pas de coupure de courant.
  • Page 29: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza 1. Per un corretto funzionamento dell’armadio frigo consigliamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. 2. È responsabilità dell’utente utilizzare il dispositivo in conformità alle istruzioni date. 3. In caso di guasto contattare immediatamente il proprio rivenditore. 4.
  • Page 30: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici L’armadio è alimentato a 230 V/50 Hz. La presa a muro deve essere facilmente accessibile. È necessario osservare tutti i requisiti di messa a terra previsti dall’ente locale per l’energia elettrica. La spina e la presa a muro dell’armadio dovrebbero essere correttamente collegate a terra. In caso di dubbi contattare il fornitore locale o un elettricista autorizzato.
  • Page 31 LED di segnalazione: Lampeggiante, segnala un ritardo in corso. Acceso, segnala l’attivazione del compressore. Acceso, segnala l’attivazione dello sbrinamento. Acceso, segnala l’attivazione della ventola evaporatore. Acceso, segnala l’attivazione dell’allarme. Visualizzare la temperatura impostata: Premere questo pulsante per visualizzare “Set”, premere nuovamente il pulsante per visualizzare la temperatura impostata.
  • Page 32: Sbrinamento

    Premere questo pulsante per scorrere l’elenco dei parametri verso il basso. Premere il pulsante per selezionare il parametro da modificare; il display mostrerà il valore effettivo, utilizzare i tasti su/giù per modificarlo e confermare con “Set”. Dopo 15 secondi il display ritornerà alla lettura normale. Vedere la tabella dei parametri da pagina 44.
  • Page 33: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Il sistema di raffreddamento è un sistema chiuso ermeticamente e non richiede supervisione, è sufficiente la pulizia. Se l’armadio frigo non si raffredda, controllare che non si tratti di un’interruzione di corrente. Se non è possibile stabilire la causa del guasto, contattare il fornitore. Indicare il modello e il numero di serie del dispositivo.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes 1. Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. 2. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. 3. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía.
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica El armario funciona a 230 V/50 Hz. La toma eléctrica de la pared debe ser fácilmente accesible. Se deben cumplir todos los requisitos de conexión a tierra estipulados por las empresas de suministro eléctrico de su país. El enchufe del armario y la toma de la pared deben tener una conexión a tierra correcta.
  • Page 36 LED indicadores: Intermitente: indica que hay un retardo en curso. Encendido: indica que el compresor está activado. Encendido: indica que la descongelación está activada. Encendido: indica que el ventilador del evaporador está activado. Encendido: indica que la alarma está activada. Mostrar temperatura establecida: Pulse esta tecla y la pantalla mostrará...
  • Page 37: Descongelación

    Pulse esta tecla para avanzar por la lista de parámetros. Pulse esta tecla para seleccionar el parámetro a modificar; en la pantalla aparecerá el valor real; utilice las teclas arriba/abajo para cambiar el valor y confírmelo con “Set” (Ajustar): La pantalla mostrará la indicación normal al cabo de 15 seg. Remítase a la tabla de parámetros de la página 44.
  • Page 38 Servicio El sistema de refrigeración es un sistema sellado herméticamente que no requiere supervisión, solo limpieza. Si el armario no enfría, compruebe si el motivo es un corte de suministro eléctrico. Si no puede encontrar el motivo de la avería del armario, póngase en contacto con su proveedor. Indique el modelo y el número de serie del armario.
  • Page 39: Instruções Importantes De Segurança

    Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. 2. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4.
  • Page 40: Ligações Eléctricas

    Ligações Eléctricas A arca funciona a 230 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado.
  • Page 41 LED de aviso: Intermitente, indica que está em curso um atraso. Ligado, indica que o compressor está activo. Ligado, indica que a descongelação está a ter lugar. Ligado, indica que a ventoinha de evaporação está activa. Ligado, indica que está activo um alarme. Exibir a temperatura definida: Prima esta tecla e o visor apresentará...
  • Page 42: Descongelamento

    Prima esta tecla para percorrer a lista de parâmetros para baixo. Prima esta tecla para seleccionar o parâmetro a alterar; o visor mostrará o valor real; utilize as teclas cima/baixo para alterar o valor e confirme com “Set”: O visor regressará à leitura normal ao fim de 15 s. Consulte a tabela de parâmetros na página 44.
  • Page 43: Assistência Técnica

    Assistência Técnica O sistema de arrefecimento é hermeticamente selado e não requer supervisão; apenas limpeza. Se a arca não arrefecer, verifique se isso se deve a uma falta de electricidade. Se não conseguir diagnosticar a causa da falha da arca, contacte o distribuidor. Informe o modelo e o número de série da arca.

Table des Matières