Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

602-070730
Model:
Teknisk manual
Tekniska manual
Technical manual
Technische manual
Manuel technique
Libretto di istruzioni
Manual técnico
Manual técnico
Руководство по эксплуатации
PT
DK
SE
UK
D
F
I
E
PT
RUS
5
9
13
17
21
25
29
33
37
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tefcold PT

  • Page 1 Model: Teknisk manual Tekniska manual Technical manual Technische manual Manuel technique Libretto di istruzioni Manual técnico Manual técnico Руководство по эксплуатации 602-070730...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Termostaten Afrimning Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Fysiske mål Tekniske data El-diagram Køle-diagram Parameter-oversigt Innehåll Viktiga anvisningar Uppackning och uppställning Elanslutning Driftsstart Termostaten Avfrostning Underhåll Service Bortskaffande Fysiska mått Tekniska data Elschema Kylschema Parameteröversikt Contents Important safety instructions Unpacking and installation...
  • Page 3 Inhalt Wichtige Sicherheitsvorschriften Aufstellen Anschließen Einschalten Temperaturregelung Abtauen Reinigen Wartung und Kundendienst Entsorgung Maβe Technische Daten Elektro Diagramm Kühl Diagramm Übersicht der Parameter Sommaire Instructions importantes Désassemblage et mise en place Branchement électrique Démarrage Thermostat Dégivrage Entretien Service Élimination Dimensions Spécifications techniques Schéma électrique Schéma frigorifique...
  • Page 4 Contenido Importantes instrucciones de seguridad Desembalaje e instalación Conexión electrica Puesta en marcha del aparato Termostato Descongelación Mantenimiento y limpieza Servicio técnico Como hacerse des del aparato Dimensiones Datos técnicos Esquema eléctrico El sistema de refrigeración La mesa de parámetros Índice Instruções importantes de segurança Desembalagem e instalação...
  • Page 5: Udpakning Og Opstilling

    Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. 4. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
  • Page 6: Opstart

    I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor lederen går ind i stikproppen.
  • Page 7 Tastatur lås: Tryk på disse taster samtidigt i 5 sek. for at låse, display viser ’Pof’ eller for at låse op, display viser ’Pon’. Vis indstillet temperatur: Tryk på denne tast og display viser den indstillede temperatur, tryk igen for at vende tilbage til normal visning.
  • Page 8: Afrimning

    Afrimning Kølemøblet afrimer automatisk med forprogrammerede intervaller. Hvis skabet belastes ekstremt med hyppige åbninger af dør eller hyppig udskiftning af varer, kan det blive nødvendigt at udføre en manuel afrimning. Tryk på denne tast i mere end 3 sec., dette vil starte en manuel afrimning og derefter vende tilbage til normal drift.
  • Page 9: Uppackning Och Uppställning

    Viktig information 1. Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av skåpet. 2. Det är användarens ansvar att använda skåpet enligt anvisningarna. 3. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på skåpet. 4. Skåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. 5.
  • Page 10: Driftsstart

    Driftsstart Innan skåpet tas i bruk ska det rengöras. Se avsnittet om underhåll. Viktigt! Om skåpet har legat ner under transporten ska du vänta två (2) timmar innan det startas. Anslut skåpet till vägguttaget och tryck på knappen på manöverpanelen, se fig. 1.9. Fig.
  • Page 11: Avfrostning

    Visa inställd temperatur: Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på nytt för att återvända till normal visning. Visa förångningstemperatur: Håll in den här knappen för att visa förångarens temperatur, släpp för att återgå till normal visning.
  • Page 12: Underhåll

    Underhåll Bryt strömmen till skåpet genom att dra ut stickkontakten. Skåpet ska rengöras med lämpliga mellanrum. Utvändig och invändig rengöring ska utföras med en svag tvållösning (milt diskmedel) och därefter ska skåpet torkas av noggrant. Utvändiga ytor kan underhållas med stålolja. Rengöringsmedel får INTE innehålla klor, klorföreningar eller andra aggressiva medel eftersom de kan orsaka skador på...
  • Page 13: Important Safety Instructions

    Important safety instructions 1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. 2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. 3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. 4.
  • Page 14: Start-Up Of The Cabinet

    The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green/Yellow: Earth, Blue: Neutral, Brown: Live. The main electrical connections must be done by skilled electricians. Start-up of the cabinet Before use, we recommend that the cabinet is cleaned, see the section on maintenance and cleaning. Important ! If the cabinet has been vertically placed during transport, please wait 2 hours before starting up the cabinet.
  • Page 15 Keyboard lock: To lock or unlock the keyboard, press these keys simultaneously for about 5 seconds (to lock the display reads ’Pof’, to unlock the display reads ’Pon’). Display set temperature: Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to normal reading Display evaporator temperature: Press this key continously to show the evaporator temperature, let go to return to normal...
  • Page 16: Defrosting

    Defrosting The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually. Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return to normal operation.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. 2. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. 3.
  • Page 18: Einschalten

    Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden. Einschalten Es empfiehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen (Näheres unter „Reinigen“). Wichtig! Wenn der Schrank stehend geliefert ist, nehmen Sie 2 Stunden vor Einschalten. Mit dem Anschließen ist das Gerät betriebsbereit, d.h.
  • Page 19 Tastaturschloss: Drücken Sie gleichzeitig auf diese Tasten für 5 Sekunden um die Tastatur zu verschliessen (Display zeigt „Pof“) oder um aufzuschliessen ( Display zeigt ’Pon’). Eingestellt Temperatur gezeigt Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen Verdampfertemperatur zeigen: Drücken Sie unaufhörlich auf diese Taste um die Verdampfertemperatur zu zeigen.
  • Page 20: Abtauen

    Abtauen Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit häufigen Öffnungen von Tür order häufige Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist vielleicht notwendig der Schrank manuell abzutauen.. Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu normalen Betrieb zurückkehren.
  • Page 21: Instructions Importantes

    Instructions importantes 1. Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. 2. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. 3. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. 4.
  • Page 22: Démarrage

    Démarrage Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été transportée aux horizontal, il faut attendre 2 heures après l’installation pour démarrer l’appareil. Brancher l’armoire par la prise et allumer le panneau de contrôle en appuyant sur l’interrupteur (figure 1.9).
  • Page 23 Serrure de clavier : Presser ces boutons simultanément pendant 5 secondes pour bloquer, l’afficheur montre « Pof » ou pour débloquer, l’afficheur montre « Pon ». Montrer la température réglée : Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à...
  • Page 24: Dégivrage

    Dégivrage: L’armoire se dégivre automatiquement avec des intervalles programmés. Si l’armoire est exposée aux ouvertures de la porte ou remplacements des marchandises très fréquents, un dégivrage manuel peut être nécessaire. Presser ce bouton pendant plus de 3 secondes ; cela va lancer un dégivrage manuel et après retourner au fonctionnement normal.
  • Page 25: Importanti Nozioni Di Sicurezza

    Importanti nozioni di sicurezza 1. Per utilizzare correttamente l’apparecchio, consigliamo una lettura approfondita del presente libretto di istruzioni 2. Sarà responsabilità dell’utente finale fare in modo che l’apparecchio venga utilizzato in maniera propria. 3. In caso di qualsiasi malfunzionamento, l’utente è pregato contattare senza esitazioni il fornitore.
  • Page 26: Inizializzazione Dell'armadio

    Inizializzazione dell’armadio Prima dell’utilizzo, assicurarsi che l’armadio venga pulito, vedere paragrafo “manutenzione e pulizia” Importante! Se l’armadio è stato mantenuto in posizione orizzontale durante il trasporto, si prega di aspettare almeno 3 ore prima di procedure all’accensione dell’apparecchio. Connettere la presa dell’apparecchio ad una presa di corrente e premere l’interruttore posizionato sul pannello frontale, come nella fig.1.9.
  • Page 27 Blocco della tastiera: Per bloccare o sbloccare la tastiera, premere simultaneamente per circa 5 secondi (Per bloccare il display si legge Pof, per sbloccare si legge PON) Visione della temperatura del vano interno: Premere questo tasto per visualizzare sul display la temperature impostata. Nuovamente premuto, il display tornerà...
  • Page 28: Sbrinamento

    Sbrinamento L’apparecchio è impostato per effettuare lo sbrinamento ad intervalli regolari. Se la porta rimane aperta o il contenuto viene cambiato di frequente, può essere necessario impostare manualmente lo sbrinamento. Tenendo premuto il tasto per un tempo superiore a 3 secondi, lo sbrinamento manuale avrà inizio per tornare successivamente ad un funzionamento standard.
  • Page 29: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Importantes instrucciones de seguridad 1. Para obtener el uso completo y adecuado del aparato, recomendamos leer este manual de instrucciones. 2. Es responsabilidad del usuario el manejo adecuado del aparato, de acuerdo con las instrucciones dadas. 3. Contacte a su comerciante inmediatamente en caso de cualquier funcionamiento defectuoso. 4.
  • Page 30: Puesta En Marcha Del Aparato

    Puesta en marcha del aparato Antes de su uso, recomendamos que el aparato se limpie, vea la sección de mantenimiento y limpieza. Importante ! Si el aparato ha sido colocado horizontalmente durante su transporte, espere, por favor, 2 horas antes de la puesta en marcha del aparato. Conecte el aparato a un enchufe, y encienda el interruptor en el tablero de control, ver Fig.
  • Page 31 Para indicar temperatura: Apriete esta tecla y la pantalla mostrará la temperatura fija. Apriete la tecla otra vez para normalizar la lectura. Para indicar temperatura de evaporación: Apriete continuamente esta tecla para mostrar la temperatura de evaporación, suelte para normalizar la lectura. Cambio a nueva temperatura: Apriete esta tecla, la pantalla mostrará...
  • Page 32: Descongelación

    Descongelación El aparato descongela automáticamente con intervalos fijos programados. Si la puerta del aparato está abierta o el contenido del aparato se cambia con frecuencia, puede llegar a ser necesario descongelar el aparato manualmente. Apriete esta tecla continuamente, más de 3 segundos, esto activará una descongelación manual, y después volverá...
  • Page 33: Instruções Importantes De Segurança

    Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. 2. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4.
  • Page 34: Arranque Da Arca

    Arranque da arca Antes de utilizá-la, recomendamos que a arca seja limpa; consulte a secção sobre manutenção e limpeza. Ligue a arca a uma tomada de parede e ligue o interruptor no painel de controlo; veja fig. 1.9. Fig. 1.9 Termostato O termóstato encontra-se no painel de controlo, como se mostra na fig.
  • Page 35 Exibir a temperatura definida: Pressione este botão e o visor vermelho irá exibir, piscando, a temperatura definida. Prima a tecla novamente para regressar à leitura normal. Exibir a temperatura do evaporador: Prima esta tecla continuamente para exibir a temperatura do evaporador, liberte-a para regressar à...
  • Page 36: Descongelamento

    Descongelamento A arca descongela automaticamente em intervalos pré-definidos. Se houver frequentes aberturas da porta da arca ou mudanças do conteúdo, poderá ser necessário descongelar a arca manualmente. Se este botão for premido continuamente durante mais de 3 segundos, dá-se início à descongelação manual e depois regressará...
  • Page 37 Внимание 1. Перед использованием изделия, прочитайте инструкцию. 2. Пользователь несёт ответственность за использование стола в соотвествии с инструкциями. 3. В случае неполадков свяжитесь с дистрибьютором. 4. Стол должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. 5. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
  • Page 38 Запуск Перед использованием стол необходимо почистить, см. раздел «Обслуживание». Внимание! Если стол при перевозке находился в лежачем состоянии, подождите 2 часа до того как влючать его в электросеть. Включите к электросети и нажмите на кнопку-включатель на контрольной панели Рис.1.9. Рис. 1.9 Термостат...
  • Page 39 Для избежания случайных нажиманий на кнопки, их блокируют. Для этого нажмите одновременно на обе кнопки в течение 5 секунд пока на экране не появится «Pof». Для разблокирования повторите тоже самое, пока на экране не появится «Pon» Показ внутренней температуры: Нажмите на данную кнопку и на экране дисплея покажется настроенная температура. Чтобы...
  • Page 40 Размораживание стола Стол размораживается автоматически с запрограммированными интервалами. В случае частого открывания дверцы стола может возникнуть необходимость ручного размораживания. Механическое размораживание запускается при помощи нажатия на данную кнопку более 3 секунд, после чего изделие запускается как обычно. Оттаявщая вода стекается в ванночку расположенную в компрессорном отделе. Техобслуживание...
  • Page 46: Technical Data

    Technical data Model Volume Dimensions Temperature Weight Voltage Wattage Energy Litres HxWxD nett Consumption ºC Kgs. Kwh/24h PT920 1080-1100x900x700 +2/+10 220-240 PT1200 1390-1445x1510x800 +2/+10 220-240 PT1300 1390-1445x2045x800 +2/+10 220-240 PT1310 1390-1445x2045x800 +2/+10 220-240 VK38-150 435x1500x395 +2/+10 220-240 VK38-200 435x2000x395 +2/+10 220-240...
  • Page 51 REK31E (PT920/VK) Parameter Description REK31 Main Set point 2 ºC Differential ( hysteresis ) 3 ºC lower limit of main set point 2 ºC Upper limit of main set point 10 ºC Minimum time interval between the disactivation and successive activation on compressor 99sec.
  • Page 52 REK31ED/REK33 (PT1200/1300) Parameter Description REK31 REK33 Main Set point 0 ºC 0 ºC Differential ( hysteresis ) 3 ºC 3 ºC lower limit of main set point -2 ºC -2 ºC Upper limit of main set point 10 ºC 10 ºC Minimum time interval between the disactivation and successive activation on compressor 99sec.

Ce manuel est également adapté pour:

Pt920Pt1200Pt1300Pt1310Vk38-150Vk38-200

Table des Matières