Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

EN
Router
Défonceuse
FR
Oberfräse
DE
IT
Fresatrice verticale
NL
Bovenfrees
Rebajadora
ES
Tupia
PT
DA
Overfræser
EL
Ρούτερ
Freze
TR
M3602
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
15
23
31
39
47
55
62
69
77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita M3602

  • Page 1 Router INSTRUCTION MANUAL Défonceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Oberfräse BETRIEBSANLEITUNG Fresatrice verticale ISTRUZIONI PER L’USO Bovenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Rebajadora INSTRUCCIONES Tupia MANUAL DE INSTRUÇÕES Overfræser BRUGSANVISNING Ρούτερ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Freze KULLANMA KILAVUZU M3602...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.36 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Page 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43...
  • Page 8: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M3602 Collet chuck capacity 12 mm or 1/2″ Plunge capacity 0 - 60 mm No load speed 22,000 min Overall height 300 mm Net weight 5.7 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 9: Router Safety Warnings

    Router safety warnings FUNCTIONAL DESCRIPTION Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact CAUTION: Always be sure that the tool is its own cord. Cutting a "live" wire may make switched off and unplugged before adjusting or exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Page 10 Switch action CAUTION: Install the router bit securely. Always use only the wrench provided with the tool. A loose or overtightened router bit can be CAUTION: Before plugging in the tool, always dangerous. check to see that the tool is switched off. CAUTION: Make sure that the shaft lock is NOTICE:...
  • Page 11 Straight guide Trimmer guide The straight guide is effectively used for straight cuts Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the when chamfering or grooving. like can be done easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a fine cut. Straight guide (Type A) Trimmer guide (Type A) Optional accessory...
  • Page 12: Dust Extraction

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Dust extraction repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Optional accessory Centers, always using Makita replacement parts. Use the dust nozzle for dust extraction. ► Fig.21: 1. Dust nozzle...
  • Page 13 Dovetail bit Corner rounding bit ► Fig.30 ► Fig.35 Unit:mm Unit:mm θ 14.5 35° 3/8″ 14.5 14.5 23° Chamfering bit 3/8″ ► Fig.36 30° 3/8″ Unit:mm Drill point flush trimming bit θ ► Fig.31 30° 45° Unit:mm 60° ► Fig.37 Unit:mm Drill point double flush trimming bit 1/2″...
  • Page 14 Ball bearing corner rounding bit ► Fig.41 Unit:mm 1/4″ Ball bearing chamfering bit ► Fig.42 Unit:mm θ 45° 1/4″ 60° Ball bearing beading bit ► Fig.43 Unit:mm Ball bearing cove beading bit ► Fig.44 Unit:mm Ball bearing roman ogee bit ►...
  • Page 15: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M3602 Capacité du mandrin à bague 12 mm ou 1/2″ Capacité de plongée 0 à 60 mm Vitesse à vide 22 000 min Hauteur hors tout 300 mm Poids net 5,7 kg Catégorie de sécurité...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le Consignes de sécurité générales tourner un instant à vide. Soyez attentif aux pour outils électriques vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la fraise n’est pas bien installée ou est mal équilibrée. AVERTISSEMENT : Veuillez lire les 13.
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    Bloc butoir DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le bloc butoir étant pourvu de trois boulons hexagonaux de réglage qui se soulèvent ou s’abaissent de 0,8 mm par tour, vous pouvez facilement obtenir trois profondeurs de coupe différentes sans avoir à rerégler la tige d’arrêt. ATTENTION : Assurez-vous toujours que ►...
  • Page 18: Assemblage

    ASSEMBLAGE NOTE : Si vous déplacez votre outil trop vite vers l’avant, vous risquez d’obtenir une coupe de qualité médiocre et d’endommager la fraise de défonceuse ou le moteur. Si vous déplacez l’outil trop lentement ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vers l’avant, vous risquez de brûler la pièce et de vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est gâcher la coupe.
  • Page 19: Pare-Poussière (Pour Les Outils Avec Bouton)

    Guide de gabarit Pare-poussière (Pour les outils avec bouton) Accessoire en option Le guide de gabarit présente un manchon à travers Accessoire en option lequel passe la fraise de défonceuse, permettant d’utili- Le pare-poussière empêche la sciure de bois de péné- ser la défonceuse avec des modèles de gabarit.
  • Page 20: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 1/4″ 90° toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Fraise à queue d’aronde agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.30 Unité...
  • Page 21 Fraise à affleurer à pointe de foret ► Fig.37 ► Fig.31 Unité : mm Unité : mm 1/2″ Fraise à moulurer ► Fig.38 Fraise à affleurer à pointe de foret Unité : mm combinaison double ► Fig.32 Unité : mm 1/2″...
  • Page 22: Fraise À Moulurer À Roulement

    Fraise à moulurer à roulement ► Fig.43 Unité : mm Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement ► Fig.44 Unité : mm Fraise à doucine à roulement ► Fig.45 Unité : mm Fraise quart de rond à double roulement ►...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M3602 Spannzangenfutterkapazität 12 mm bzw. 1/2″ Hubhöhe 0 - 60 mm Leerlaufdrehzahl 22.000 min Gesamthöhe 300 mm Nettogewicht 5,7 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Allgemeine Sicherheitswarnungen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine für Elektrowerkzeuge Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon- tierten Einsatz hindeuten können. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- 13.
  • Page 25: Funktionsbeschreibung

    Anschlagblock FUNKTIONSBESCHREIBUNG Da der Anschlagblock drei Sechskant-Einstellschrauben besitzt, die sich pro Umdrehung um 0,8 mm heben oder VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor senken, können Sie problemlos drei verschiedene Frästiefen jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des erzielen, ohne die Anschlagstange neu einstellen zu müssen. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom ►...
  • Page 26: Soft-Start-Funktion

    Soft-Start-Funktion ► Abb.7: 1. Späneabweiser Setzen Sie die Grundplatte auf das zu bearbeitende Die Soft-Start-Funktion reduziert Anlaufstöße auf Werkstück auf, ohne dass der Oberfräseneinsatz ein Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen des mit dem Werkstück in Berührung kommt. Schalten Werkzeugs. Sie dann das Werkzeug ein, und warten Sie, bis der Oberfräseneinsatz die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Page 27 Geradführung (Typ B) Fräsenführung Sonderzubehör Die Fräsenführung ermöglicht bequemes Fräsen und Führen Sie die Geradführung in die Löcher der gebogene Schnitte in Furnierhölzern für Möbel und Grundplatte ein, und ziehen Sie die Flügelschraube dergleichen. Die Führungsrolle folgt der Kurve und fest.
  • Page 28 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Grundplatte erfasst wird. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Führen Sie die Stützen des Absaugstutzens in die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Haken an der Vorderseite der Grundplatte ein.
  • Page 29 Schwalbenschwanzfräser Eckenrundungsfräser ► Abb.30 ► Abb.35 Einheit: mm Einheit: mm θ 14,5 35° 3/8″ 14,5 14,5 23° Fasenfräser 3/8″ ► Abb.36 30° 3/8″ Einheit: mm Bohrspitzen-Bündigfräser θ ► Abb.31 30° 45° Einheit: mm 60° ► Abb.37 Einheit: mm Bohrspitzen-Doppelbündigfräser 1/2″ ►...
  • Page 30 Kugellager-Eckenrundungsfräser ► Abb.41 Einheit: mm 1/4″ Kugellager-Fasenfräser ► Abb.42 Einheit: mm θ 45° 1/4″ 60° Kugellager-Abrundfräser ► Abb.43 Einheit: mm Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.44 Einheit: mm Kugellager-Kamies-Profilfräser ► Abb.45 Einheit: mm Doppelkugellager-Abrundfräser ► Abb.46 Einheit: mm 1/2″ 30 DEUTSCH...
  • Page 31: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M3602 Capacità mandrino a pinza 12 mm o 1/2″ Capacità di tuffo 0 - 60 mm Velocità a vuoto 22.000 min Altezza complessiva 300 mm Peso netto 5,7 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 32: Avvertenze Generali Relative Alla Sicurezza Dell'utensile Elettrico

    13. Fare attenzione alla direzione di rotazione e di Avvertenze generali relative alla avanzamento della fresa. sicurezza dell’utensile elettrico 14. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione. Far funzionare l’utensile solo tenendo in mano. 15. Prima di rimuovere l’utensile dal pezzo in AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze lavorazione, è...
  • Page 33: Descrizione Delle Funzioni

    Gruppo del fermo DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Poiché il gruppo del fermo dispone di tre bulloni esagonali di regolazione che si alzano o si abbassano di 0,8 mm per giro, è possibile ottenere facilmente tre diverse profondità ATTENZIONE: di taglio senza dover regolare di nuovo l’asta del fermo. Accertarsi sempre che l’uten- ►...
  • Page 34 MONTAGGIO NOTA: Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo velocemente, si potrebbe causare una qualità sca- dente del taglio, oppure danneggiare la fresa o il motore. Qualora si faccia avanzare l’utensile troppo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- lentamente, si potrebbe bruciare e rovinare il taglio. sile sia spento e scollegato dall’alimentazione La velocità...
  • Page 35 Guida per sagome Copertura antipolvere (per utensili dotati di manopola) Accessorio opzionale La guida per sagome è dotata di un manicotto attra- Accessorio opzionale verso il quale passa la fresa, per consentire l’utilizzo La copertura antipolvere evita che la segatura venga della fresatrice verticale con motivi su sagome.
  • Page 36: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ► Fig.30 prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Unità: mm da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. θ 14,5 35°...
  • Page 37 Fresa rifilatrice a raso con punta da ► Fig.37 trapano Unità: mm ► Fig.31 Unità: mm 1/2″ Fresa per modanatura ► Fig.38 Unità: mm Fresa rifilatrice a raso doppia con punta da trapano ► Fig.32 1/2″ Unità: mm Fresa per modanatura concava ►...
  • Page 38 Fresa per modanatura con cuscinetto a sfere ► Fig.43 Unità: mm Fresa per modanatura concava con cuscinetto a sfere ► Fig.44 Unità: mm Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere ► Fig.45 Unità: mm Fresa per angolo arrotondato con doppio cuscinetto a sfere ►...
  • Page 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M3602 Capaciteit van spankop 12 mm of 1/2″ Capaciteit invalfrezen 0 - 60 mm Nullasttoerental 22.000 min Totale hoogte 300 mm Nettogewicht 5,7 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 40 12. Laat het gereedschap een tijdje draaien voor- Algemene dat u het op het werkstuk gebruikt. Controleer veiligheidswaarschuwingen voor op trillingen of schommelingen die op een elektrisch gereedschap verkeerd gemonteerd bit kunnen wijzen. 13. Let goed op de draairichting van het boven- freesbit en de voortgangsrichting.
  • Page 41: Beschrijving Van De Functies

    Aanslagblok BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Aangezien het aanslagblok drie zeskantstelbouten heeft die per omwenteling 0,8 mm hoger of lager stellen, kunt u gemakkelijk drie verschillende freesdiepten realiseren LET OP: zonder de aanslagstang opnieuw te hoeven instellen. Controleer altijd of het gereedschap ►...
  • Page 42 Zachte-startfunctie ► Fig.7: 1. Krullenvanger Plaats eerst de voet van het gereedschap op het werk- De functie zachte-start minimaliseert de startschok en stuk dat u wilt frezen, zonder dat het bovenfreesbit het laat het gereedschap geleidelijk opstarten. werkstuk raakt. Schakel vervolgens het gereedschap in en wacht totdat het bovenfreesbit op volle snelheid draait.
  • Page 43 Trimgeleider (type B) Beweeg tijdens het frezen het gereedschap met de langsgeleider strak langs de zijkant van het werkstuk. Optioneel accessoire U kunt de werkbreedte van de langsgeleider naar wens vergroten door een extra stuk hout te bevestigen met Breng de trimgeleider aan op de langsgeleider met behulp van de handige gaten in de langsgeleider.
  • Page 44: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van 14,5 35° het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een 3/8″ erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en 14,5 14,5 23° altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 3/8″ 30°...
  • Page 45 Afkanttrimbit met boorpunt ► Fig.37 ► Fig.31 Eenheid: mm Eenheid: mm 1/2″ Kwartrondbit ► Fig.38 Dubbele afkanttrimbit met boorpunt Eenheid: mm ► Fig.32 Eenheid: mm 1/2″ Kwartholprofielbit Sleufbit ► Fig.39 ► Fig.33 Eenheid: mm Eenheid: mm 1/2″ Afkanttrimbit met kogellager ►...
  • Page 46 Kwartrondbit met kogellager ► Fig.43 Eenheid: mm Kwartholprofielbit met kogellager ► Fig.44 Eenheid: mm Ojiefbit met kogellager ► Fig.45 Eenheid: mm Ronde-hoekbit met dubbel kogellager ► Fig.46 Eenheid: mm 1/2″ 46 NEDERLANDS...
  • Page 47: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M3602 Capacidad del mandril cónico 12 mm o 1/2″ Capacidad de fresado 0 - 60 mm Velocidad sin carga 22.000 min Altura total 300 mm Peso neto 5,7 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 48 12. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de Advertencias de seguridad para trabajo definitiva, déjela funcionar durante un herramientas eléctricas en general rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta de la fresa. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias 13.
  • Page 49: Descripción Del Funcionamiento

    Bloqueo del retenedor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Como el bloque del retenedor tiene tres pernos hexago- nales de ajuste que suben o bajan 0,8 mm por vuelta, se pueden obtener fácilmente tres profundidades de PRECAUCIÓN: corte diferentes sin reajustar la barra del retenedor. Asegúrese siempre de que la ►...
  • Page 50 Seguro contra puesta en marcha ► Fig.7: 1. Deflector de virutas involuntaria Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo que se va a cortar sin que la fresa haga La herramienta no se pondrá en marcha con el interruptor de contacto alguno.
  • Page 51: Extracción De Polvo

    Guía de recorte (Tipo B) Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a ras con el costado de la pieza de trabajo. Accesorios opcionales Se puede hacer una guía recta más ancha de las dimensiones deseadas utilizando los útiles agujeros de Instale la guía de recorte en la guía recta utilizando los la guía para empernar piezas extra de madera.
  • Page 52: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 14,5 35° producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de 3/8″ mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, 14,5 14,5 23° empleando siempre repuestos Makita. 3/8″...
  • Page 53 Fresa de recorte a ras con punta de Fresa de chaflanado broca ► Fig.36 ► Fig.31 Unidad: mm Unidad: mm θ 30° 45° 60° ► Fig.37 Fresa de recorte a ras doble con Unidad: mm punta de broca ► Fig.32 1/2″...
  • Page 54: Table Des Matières

    Fresa de chaflanado con rodamiento ► Fig.42 Unidad: mm θ 45° 1/4″ 60° Fresa de moldura redonda con rodamiento ► Fig.43 Unidad: mm Fresa de moldura redonda de media caña con rodamiento ► Fig.44 Unidad: mm Fresa de gola romana con rodamiento ►...
  • Page 55: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M3602 Capacidade da pinça de aperto 12 mm ou 1/2″ Capacidade de corte 0 - 60 mm Velocidade sem carga 22.000 min Altura geral 300 mm Peso líquido 5,7 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Page 56: Descrição Funcional

    Guarde todos os avisos e instru- 20. Coloque a ferramenta numa área estável. Caso contrário, pode ocorrer um acidente de queda e causar ferimentos. ções para futuras referências. 21. Mantenha o cabo afastado dos seus pés ou quaisquer O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às objetos.
  • Page 57 Dispositivo à prova de reinício acidental PRECAUÇÃO: Uma vez que o corte excessivo pode provocar sobrecarga do motor ou dificuldade em A ferramenta não arranca com a alavanca do interruptor controlar a ferramenta, a profundidade do corte não na posição I, mesmo quando a ferramenta está ligada. deve ser superior a 20 mm (13/16″) numa passagem Nesta altura, a luz indicadora pisca a vermelho e mos- durante o corte de ranhuras.
  • Page 58: Fig

    ► Fig.7: 1. Defletor de aparas Quando cortar, mova a ferramenta com a guia reta à face da parte lateral da peça de trabalho. Coloque a base da ferramenta na peça de trabalho a Para aumentar a guia reta às dimensões pretendidas, cortar sem que a cabeça da tupia esteja em contacto pode utilizar os orifícios convenientes na guia para com a mesma.
  • Page 59 ► Fig.22: 1. Suporte 2. Alavanca de bloqueio ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Levante a alavanca de bloqueio do bocal de assistência Makita autorizados ou pelos centros de poeira. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 60: Acessórios Opcionais

    Cabeça de rebarbamento à face do ACESSÓRIOS ponto de perfuração OPCIONAIS ► Fig.31 Unidade: mm Cabeças da tupia Cabeça reta ► Fig.27 Unidade: mm Cabeça de rebarbamento à face do duplo ponto de perfuração ► Fig.32 1/4″ Unidade: mm 1/2″ 1/2″...
  • Page 61 Cabeça de chanfragem Cabeça de chanfragem com rolamento de esferas ► Fig.36 ► Fig.42 Unidade: mm Unidade: mm θ 30° θ 45° 45° 60° 1/4″ ► Fig.37 60° Unidade: mm Cabeça de rebordos com rolamento de esferas ► Fig.43 1/2″ Unidade: mm Cabeça de rebordos ►...
  • Page 62: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M3602 Kapacitet af indsatspatron 12 mm eller 1/2″ Kapacitet af indstik 0 - 60 mm Hastighed uden belastning 22.000 min Samlet højde 300 mm Nettovægt 5,7 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 63 Sikkerhedsadvarsler for overfræser ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for da skæreren kan komme i kontakt med sin produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- egen ledning.
  • Page 64 Stopblok SAMLING Da stopblokken har tre sekskantbolte til justering, der hæver eller sænker 0,8 mm pr. omdrejning, kan du FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er nemt opnå tre forskellige skæredybder uden at justere slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- stopskruen igen.
  • Page 65 Skabelonstyr BEMÆRK: Hvis maskinen føres fremad for hurtigt, kan det medføre et dårligt snit eller beskadigelse af overfræserbitten eller motoren. Hvis maskinen flyttes Ekstraudstyr for langsomt fremad, kan snittet blive brændt og øde- Skabelonstyret skaber en muffe, som overfræserbitten lagt. Den korrekte fremføringshastighed afhænger af går igennem, så...
  • Page 66: Vedligeholdelse

    Fjernelse af støv For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Ekstraudstyr justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Brug støvmundstykket til at fjerne støv. Makita reservedele. ► Fig.21: 1. Støvmundstykke Montering af støvmundstykket...
  • Page 67: L2 L3 R

    “U”-rillebit Notskærer ► Fig.28 ► Fig.33 Enhed: mm Enhed: mm 1/2″ “V”-rillebit ► Fig.29 1/2″ Enhed: mm Bit til sammenføjning af brædder ► Fig.34 θ 1/4″ 90° Enhed: mm Gratningsbit ► Fig.30 Enhed: mm Bit til afrunding af hjørner ► Fig.35 θ...
  • Page 68 Bugtbertlingsbit Antikkarnisbit med kugleleje ► Fig.39 ► Fig.45 Enhed: mm Enhed: mm Bit til udglatning med kugleleje Dobbelt rundhjørnebit med kugleleje ► Fig.40 ► Fig.46 Enhed: mm Enhed: mm 1/4″ 1/2″ Bit til afrunding af hjørner med kugleleje ► Fig.41 Enhed: mm 1/4″...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M3602 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 12 mm ή 1/2″ Ικανότητα βύθισης 0 - 60 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 22.000 min Συνολικό ύψος 300 mm Καθαρό βάρος 5,7 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 70 Να βεβαιώνεστε ότι η φρέζα ρούτερ δεν ακου- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας μπά το τεμάχιο εργασίας πριν ενεργοποιείτε για το ηλεκτρικό εργαλείο το διακόπτη λειτουργίας. 12. Πριν από τη χρήση του εργαλείου πάνω σε πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήστε το σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε...
  • Page 71: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ανασταλτικός τάκος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Επειδή ο ανασταλτικός τάκος διαθέτει τρία ρυθμιστικά εξαγωνικά μπουλόνια που ανυψώνουν ή χαμηλώνουν 0,8 mm ανά στροφή, μπορείτε εύκολα να επιτύχετε τρία διαφορετικά βάθη κοπής χωρίς την επαναρρύθμιση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ανασταλτικής ράβδου. εργαλείο...
  • Page 72 Χαρακτηριστικό ομαλής έναρξης ► Εικ.7: 1. Εκτροπέας θραυσμάτων Τοποθετήστε τη βάση του εργαλείου πάνω στο τεμάχιο Το χαρακτηριστικό ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί τον εργασίας που πρόκειται να κοπεί χωρίς να έρχεται σε κραδασμό κατά την εκκίνηση και καθιστά την εκκίνηση επαφή η φρέζα ρούτερ. Κατόπιν, περιστρέψτε το εργα- του...
  • Page 73 Οδηγός κουρευτικού περιθωρίων Κατά την κοπή, να μετακινείτε το εργαλείο με τον ίσιο οδηγό ευθυγραμμισμένο με την πλευρά του τεμαχίου εργασίας. (τύπος B) Ένας πλατύτερος ίσιος οδηγός των επιθυμητών διαστά- σεων μπορεί να φτιαχτεί χρησιμοποιώντας τις βολικές οπές Προαιρετικό εξάρτημα στον...
  • Page 74 23° Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του 3/8″ προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από 30° εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης 3/8″ της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 75 Φρέζα επίπεδης κοπής στο σημείο ► Εικ.37 διάνοιξης Μονάδα:mm ► Εικ.31 Μονάδα:mm 1/2″ Φρέζα για αυλάκωμα ► Εικ.38 Μονάδα:mm Φρέζα διπλής επίπεδης κοπής στο σημείο διάνοιξης ► Εικ.32 1/2″ Μονάδα:mm Φρέζα για κοιλώματα ► Εικ.39 Μονάδα:mm Κόπτης για σχισμές ► Εικ.33 Μονάδα:mm Φρέζα...
  • Page 76 Φρέζα για αυλάκωμα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.43 Μονάδα:mm Φρέζα για κοιλώματα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.44 Μονάδα:mm Φρέζα για ρωμαϊκό οξυκόρυφο τόξο με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.45 Μονάδα:mm Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών με διπλό σφαιρικό έδρανο ► Εικ.46 Μονάδα:mm 1/2″ 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 77: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M3602 Halka mandren kapasitesi 12 mm veya 1/2″ Dalma kapasitesi 0 - 60 mm Yüksüz hız 22.000 min Toplam yükseklik 300 mm Net ağırlık 5,7 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 78 Freze güvenlik uyarıları UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Kesici, kendi kablosuna temas edebileceğin- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya den elektrikli aleti yalnızca yalıtımlı sapların- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. dan tutun. “Akımlı” bir telin kesilmesi elektrikli YANLIŞ...
  • Page 79 Durdurucu blok MONTAJ Durdurucu blok tur başına 0,8 mm çıkan veya inen üç adet altıgen ayar cıvatasına sahip olduğu için, derinlik DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- dayanağını yeniden ayarlamadan üç farklı kesim derinli- dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ğini kolayca elde edebilirsiniz.
  • Page 80 Şablon kılavuzu NOT: Aleti ileriye doğru çok hızlı hareket ettirmek kötü bir kesim kalitesine neden olabilir, freze ucuna ya da motora zarar verebilir. Aleti çok yavaş ilerletmek ise İsteğe bağlı aksesuar yanma ya da şekil bozukluğuna neden olabilir. Uygun Şablon kılavuzu, freze ucunun içinden geçtiği bir man- besleme hızı;...
  • Page 81 ► Şek.22: 1. Destek 2. Kilitleme kolu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Toz toplama başlığının kilitleme kolunu kaldırın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz toplama başlığını, üst kısmı alet kaidesinin üzerindeki kancaya geçecek şekilde alet kaidesine...
  • Page 82 “U” Oyma ucu Levha ekleme ucu ► Şek.28 ► Şek.34 Birim:mm Birim:mm “V” Oyma ucu Köşe yuvarlama ucu ► Şek.29 ► Şek.35 Birim:mm Birim:mm θ 1/4″ 90° Kırlangıç kuyruğu uç Yiv açma ucu ► Şek.30 ► Şek.36 Birim:mm Birim:mm θ 14,5 35°...
  • Page 83 Rulmanlı havşa ucu Çifte rulmanlı yuvarlak köşe ucu ► Şek.40 ► Şek.46 Birim:mm Birim:mm 1/4″ 1/2″ Rulmanlı köşe yuvarlama ucu ► Şek.41 Birim:mm 1/4″ Rulmanlı yiv açma ucu ► Şek.42 Birim:mm θ 45° 1/4″ 60° Rulmanlı köşebent ucu ► Şek.43 Birim:mm Rulmanlı...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885910-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210623...
  • Page 85: Annex A: Ec Declaration Of Conformity

    Designación: (der) Typs (Typen): M3602. Erfüllt alle relevanten Vorschriften Rebajadora. D esignac i ó n d e tipo( s) : M3602. C umple tod as von 2006/42/EC sowie alle relevanten Vorschriften der las provisiones pertinentes de 2006/42/EC y también cumple...
  • Page 86 7. 7. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 1 0-5 05...

Table des Matières