Publicité

Liens rapides

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
GARANTIE
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
HC60
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
HC60xxx_3L_062316

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BABYTREND HC60

  • Page 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® HC60 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Page 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these warnings La inobservancia de las and the instructions could result in serious injury or advertencias e instrucciones podría causar lesiones death. graves o la muerte. ADVERTENCIA: WARNING: Evite lesiones graves o Prevent serious injury or death la muerte por caídas o deslizamiento.
  • Page 3: Parts Piezas Pièces

    AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the below parts for this model before assembling the product. Ne pas suivre ces Antes de armar el producto, verifique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo. avertissements et instructions pourrait entraîner de blessures graves ou la mort.
  • Page 4: Assembly Asamblea Assemblage

    ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE IMPORTANT! ATTENTION: Carefully remove parts from box. Check that you have all the To ensure safe operation of your product, please parts for this model before assembling the high chair. follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future ATENCIÓN: Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
  • Page 5 ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE TO ATTACH AND OPERATE TRAY 2) • To attach the Tray, line up the posts on the Groove Ranura rear of the Tray with the armrests of the high PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA Rainure chair.
  • Page 6 ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ TO ATTACH INSERT TRAY TO USE SAFETY BELT PARA SUJETAR LA BANDEJA DE ACCESORIO PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE POUR UTILISER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ WARNING: 3) •...
  • Page 7 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ The Tray is not designed to hold the child in the chair. Always keep child in view • Les sangles d’épaule du harnais à cinq points while in high chair. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ont deux positions d’attache.
  • Page 8 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION ADVERTENCIA: RECLINE SEAT No ajuste la altura del ASIENTO RECLINABLE asiento mientras el niño esté en él. Ajuste la altura del INCLINER LE SIÈGE asiento antes de colocar al niño en la silla alta. ADVERTENCIA: 6) •...
  • Page 9 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION TO FOLD HIGH CHAIR 11) • Lower the seat to its lowest position. Then Release Buttons Botones de liberació push the release buttons (located on the sides PARA PLEGAR LA SILLA ALTA Boutons de sortie of the frame) and push the rear legs in the PLIER LA CHAISE HAUTE direction of the front legs until folded (Fig.
  • Page 10 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION ADJUSTING THE FOOTREST TO REATTACH SEAT PAD Release Buttons Botones de liberació CÓMO AJUSTAR EL APOYAPIÉS Boutons de sortie VUELVA A COLOCAR LOS ALMOHADILLA DEL ASIENTO RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS POUR ATTACHER LE COUSSIN DU SIÈGE 12) •...
  • Page 11: Care And Maintenance

    OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION MAINTENANCE • Doble la solapa en la parte posterior de CARE AND MAINTENANCE la almohadilla en la parte superior del WARNING: respaldo del asiento (Fig. 14a). Conecte la Harness Straps and Basket are almohadilla del asiento a el respaldo con las Plastic Tabs Gancho de plástico dos palancas de plástico.
  • Page 12: Cuidado Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOINS D’ENTRETIEN ADVERTENCIA: AVERTISSEMENT : Las correas del arnés y la Les sangles cesta NO son lavables. du harnais et le panier de rangement ne sont PAS lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à...

Table des Matières