Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERATOR
EU32i
OWNER'S MANUAL
Service & Support
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda EU32i

  • Page 1 GENERATOR EU32i OWNER'S MANUAL Service & Support MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 Honda EU32i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 3 The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever.
  • Page 4 When your generator needs scheduled maintenance, keep in mind that your Honda servicing dealer is specially trained in servicing Honda generators. Your Honda servicing dealer is dedicated to your satisfaction and will be pleased to answer your questions and concerns.
  • Page 5 INTRODUCTION A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the generator. This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others.
  • Page 6 CONTENTS INTRODUCTION ....................1 GENERATOR SAFETY ..................6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION................6 Operator Responsibility....................6 Carbon Monoxide Hazards..................... 7 Electric Shock Hazards ..................... 8 Fire and Burn Hazards ...................... 9 Refuel With Care......................... 9 Explosion proof ........................10 Vehicles and Transportation Hazards...............10 Disposal ..........................10 Disposing of generator....................10 SAFETY LABEL LOCATIONS....................11...
  • Page 7 CONTENTS BEFORE OPERATION..................33 ARE YOU READY TO GET STARTED? ................33 Knowledge .........................33 IS YOUR GENERATOR READY TO GO?................33 Check the Engine ......................34 AC Appliance and Power Cord..................34 ENGINE OIL LEVEL CHECK ....................36 AIR FILTER CHECK .........................37 SAFE OPERATING PRECAUTIONS ..................39 OPERATION .....................
  • Page 8 TECHNICAL INFORMATION ................71 SERIAL NUMBER LOCATION ....................71 SPECIFICATIONS ........................72 REFERENCE INFORMATION................77 SUPPLEMENT ................end of the book • WIRING DIAGRAM • MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES • "UK Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE • "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE...
  • Page 9 • Do not operate the generator with any cover removed. You may get your hand or foot caught in the generator and it may cause accident. • Consult your authorized Honda dealer for disassembly and service of the generator that are not covered in this manual.
  • Page 10 GENERATOR SAFETY • Gasoline and Oil is toxic. Follow the instructions provided by each manufacturer before use. • Place the generator on a firm level place before operation. Carbon Monoxide Hazards A generator's exhaust contains toxic carbon monoxide, which you cannot see or smell.
  • Page 11 • Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician. • For parallel operation, use only a Honda approved parallel cable (optional equipment) when connecting one EU32i to another EU32i generator.
  • Page 12 GENERATOR SAFETY Fire and Burn Hazards • The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and any type of vehicle, trailer, boat, or other equipment during operation. –...
  • Page 13 To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Page 14 GENERATOR SAFETY SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read them carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement. HOT CAUTION READ OWNER’S EXHAUST CAUTION FUEL CAUTION CONNECT...
  • Page 15 GENERATOR SAFETY DO NOT OVER FILL DO NOT TIP SOCKET CAUTION...
  • Page 16 GENERATOR SAFETY • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running. • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator.
  • Page 17 GENERATOR SAFETY • Improper connections to a building’s electrical system can allow current from the generator to backfeed into the utility lines. Such backfeed may electrocute utility company workers or others who contact the lines during a power outage, and the generator may explode, burn, or cause fires when utility power is restored.
  • Page 18 GENERATOR SAFETY • CE mark, UKCA mark and noise label locations CE MARK, UKCA MARK and NOISE LABEL Performance class Name and address of NOISE LABEL the manufacturer Quality class Name and address of IP code authorized representative Year of manufacture Dry mass (weight) Name and address of manufacturer, authorized representative are written in the “Declaration of Conformity”...
  • Page 19 INITIAL USE INSTRUCTIONS ENGINE OIL The generator is shipped WITHOUT OIL in the engine. 1. Place the generator on a level surface. 2. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. MAINTENANCE COVER MAINTENANCE COVER SCREW 3. With the generator in a level position, remove the oil filler cap by turning it counterclockwise.
  • Page 20 Read the instructions on the oil container before use. The SAE oil viscosity and API service category are in the API label on the oil container. Honda recommends that you use API service category SE or later (or equivalent) oil.
  • Page 21 INITIAL USE INSTRUCTIONS FUEL Add fuel to the generator in a well-ventilated area. Fuel only outdoors. Keep gasoline away from appliance, such as pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc. Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental damage.
  • Page 22 INITIAL USE INSTRUCTIONS 1. Remove the fuel filler cap. FUEL FILLER CAP 2. Fuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank above the upper level mark (red) on the fuel strainer. UPPER LEVEL MARK (RED) FUEL STRAINER TETHER Fuel can damage paint and plastic.
  • Page 23 INITIAL USE INSTRUCTIONS FUEL RECOMMENDATIONS This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a research octane rating of 89 or higher. Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation. Use unleaded gasoline only, or the catalyzer will lose its effectiveness and negatively affect exhaust emissions.
  • Page 24 CONTROLS & FEATURES COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Use the illustrations on these pages to locate and identify the most frequently used controls. AIR CLEANER FUEL FILLER CAP MAINTENANCE COVER STARTER GRIP SPARK PLUG MAINTENANCE COVER SPARK PLUG GRIP MUFFLER UNDER GRIP FRAME SERIAL NUMBER...
  • Page 25 CONTROLS & FEATURES IT Type F, G Types INDICATORS AC RECEPTACLES (230V 16A) ECO THROTTLE SWITCH AC CIRCUIT PROTECTORS (16A) ENGINE SWITCH PARALLEL OPERATION OUTLETS GROUND TERMINAL AC RECEPTACLES (230V 16A)
  • Page 26 CONTROLS & FEATURES CONTROLS Engine Switch ENGINE SWITCH The engine switch controls the ignition system. OFF – Stops the engine. ON – Running position, and for starting with the recoil starter. Starter Grip Pulling the starter grip operates the recoil starter to start the engine. Do not allow the starter grip to snap back against the generator.
  • Page 27 CONTROLS & FEATURES Eco Throttle Switch The Eco Throttle system automatically reduces engine speed when loads are turned off or disconnected. When appliances are turned on or reconnected, the engine returns to the proper speed to power the electrical load. Each time you push the Eco Throttle Switch, the system turns on and off.
  • Page 28 CONTROLS & FEATURES Parallel Operation Outlets These outlets are used for connecting two EU32i generators for parallel operation (see page 47 through 49). A Honda approved parallel cable (optional equipment) is required for parallel operation. This cable can be purchased from your servicing dealer.
  • Page 29 CONTROLS & FEATURES FEATURES Ground Terminal The generator ground terminal is connected to the frame of the generator, the metal non-current-carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
  • Page 30 CONTROLS & FEATURES Fuel Level Indicator The fuel level indicator is a mechanical device that measures the fuel level in the tank. To provide increased operating time, start with a full tank before operation. Check the fuel level with the generator on a level surface. Always refuel with the engine OFF and cool.
  • Page 31 CONTROLS & FEATURES Overload Alarm (Indicator) If the generator is overloaded (in excess of 3.2 kVA), or if there is a short circuit in a connected appliance, the overload alarm indicator (red) will come ON. The overload alarm indicator (red) will stay ON, and after about 10 seconds, when an overload or about 5 seconds in case of a short circuit, current to the connected appliance(s) will shut off, and the output indicator (green) will go OFF.
  • Page 32 CONTROLS & FEATURES LED Light Patterns OIL ALERT/CHECK INDICATOR OVERLOAD ALARM INDICATOR OUTPUT INDICATOR Status Possible cause Output Oil Alert/ Overload Indicator Check Alarm Indicator Indicator Normal Operating normally Malfunction Inverter unit failure etc. Abnormal Output overcurrent Inverter unit overheat Warning •...
  • Page 33 Smartphone application The Honda “My Generator” smartphone application is for use only with Honda generators equipped with Bluetooth® technology. The application is able to do the following convenient functions: • Remote stop: Can stop the generator engine from a distance •...
  • Page 34 CONTROLS & FEATURES BLUETOOTH INDICATOR BLUETOOTH PASSWORD The indicator according to the Bluetooth® connection as follows: • OFF: Not connected • Fast Blinking: Malfunction • Slow Blinking: Pairing available • ON: Connected...
  • Page 35 CONTROLS & FEATURES Grip and Under Grip Use the grip by your hand when lifting the generator. In addition to using the grip, you can lift the generator using the under grip by the other hand if necessary. GRIP UNDER GRIP...
  • Page 36 BEFORE OPERATION ARE YOU READY TO GET STARTED? Your safety is your responsibility. A little time spent in preparation will significantly reduce your risk of injury. Knowledge Read and understand this manual. Know what the controls do and how to operate them.
  • Page 37 BEFORE OPERATION To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from building walls, vehicles, and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine or exhaust. Before beginning your pre-operation checks, be sure the generator is on a level and firm surface and the engine switch is in the OFF position.
  • Page 38 BEFORE OPERATION • Limit length of extension cables; 60 m (200 feet) for cables of 1.5 mm (0.0023 ) and 100 m (330 feet) for cables of 2.5 mm (0.0039 in ). Long extension cables will lower usable power due to resistance in the extension cable. •...
  • Page 39 BEFORE OPERATION ENGINE OIL LEVEL CHECK Check the engine oil level with the generator on a level surface and the engine stopped. 1. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. MAINTENANCE COVER MAINTENANCE COVER SCREW 2. Remove the oil filler cap by turning it counterclockwise. Wipe the dipstick clean.
  • Page 40 BEFORE OPERATION The Oil Alert system will automatically stop the engine before the oil level falls below safe limits. However, to avoid the inconvenience of an unexpected shutdown, check the oil level regularly. AIR FILTER CHECK MAINTENANCE COVER 1. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover.
  • Page 41 BEFORE OPERATION 8. Reinstall the paper air filter, the guide and the air cleaner cover. 9. Reinstall the maintenance cover, and tighten the maintenance cover screw securely. Operating the engine without the air filters or with a damaged air filter will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
  • Page 42 BEFORE OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the generator, review chapters "GENERATOR SAFETY" (see page 6). For your safety, do not operate the generator in an enclosed, or partly enclosed area such as a garage (even if the door is open) or near structures or vehicles. Your generator's exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in such areas, structures, vehicles, trailers, or boats.
  • Page 43 OPERATION STARTING THE ENGINE To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from building or trailer walls, vehicles, trailers, boats, and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine or exhaust. •...
  • Page 44 OPERATION 3. Pull the starter grip lightly until you feel resistance; then pull briskly in the direction of the arrow as shown. Direction to pull Do not allow the starter grip to snap back against the generator. Return it gently to prevent damage to the starter.
  • Page 45 OPERATION STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position securely. Under normal conditions, use the following procedure. 1. Turn off or disconnect all appliances that are connected to the generator. 2.
  • Page 46 OPERATION STOPPING THE ENGINE with ® ENABLED SMARTPHONE The engine can be stopped via a Bluetooth® enabled smartphone using a Bluetooth® application. Refer to the Bluetooth® application to check the connection, operation, and for help pairing a smartphone.
  • Page 47 OPERATION AC OPERATION If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately. Disconnect the appliance, and determine whether the problem is in the appliance or the rated load capacity of the generator has been exceeded. •...
  • Page 48 OPERATION Connect a RCBO (Residual current circuit breaker with overload protection) of 30 mA ground fault detection and cut-off of less than 0.4 seconds at more than 30 A of output current, if you are using two or more appliance. Follow the instructions provided by each RCBO manufacturer before use.
  • Page 49 OPERATION 3. Turn on the appliance. If the generator is overloaded (see page 46), or if there is a short circuit in a connected appliance, the overload alarm indicator (red) will go ON. The overload alarm indicator (red) will stay ON, and after about 10 seconds when an overload or about 5 seconds in case of a short circuit, current to the connected appliance(s) will shut off, and the output indicator (green) will go OFF.
  • Page 50 Honda servicing dealer. During parallel operation, the Eco Throttle switch should be in the same position on both generators. 1. Connect the parallel cable between the two EU32i generators following the instructions supplied with the cable. PARALLEL CABLE (optional equipment) 2.
  • Page 51 • Never connect different generator models and types. • Use only a Honda approved parallel cable (optional equipment) when connecting two EU32i generators for parallel operation. • Never connect or remove the parallel cable when the generator is running.
  • Page 52 OPERATION Most appliance motors require more than their rated wattage for startup. Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power in parallel operation is: 6.4 kVA For continuous operation, do not exceed the rated power.
  • Page 53 OPERATION ECO THROTTLE SYSTEM Each time you push the Eco Throttle Switch, the system turns on and off. With the system in the ON, engine speed is automatically lowered when loads are reduced, turned off, or disconnected. When appliances are turned on or reconnected, the engine returns to the proper speed to power the electrical load.
  • Page 54 OPERATION STANDBY POWER Connections to a Building’s Electrical System Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Page 55 OPERATION Special Requirements Do not lay the generator on its side when moving, storing, or operating it. Oil and fuel may leak and damage the engine or your property. There may be applicable laws, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator.
  • Page 56 Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your generator best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
  • Page 57 SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task.
  • Page 58 (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Page 59 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL CHANGE Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining. 1. Turn the engine switch to the OFF position (see page 42) to reduce the possibility of fuel leakage. 2. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover (see page 36).
  • Page 60 SERVICING YOUR GENERATOR AIR CLEANER SERVICE Foam Air Filter Cleaning A dirty foam air filter will restrict air flow to the fuel system, reducing engine performance. If you operate the generator in very dusty areas, clean the foam air filter more frequently than specified in the Maintenance Schedule. 1.
  • Page 61 SERVICING YOUR GENERATOR SPARK PLUG SERVICE Recommended spark plug: CR6HSB (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. An incorrect spark plug can cause engine damage. If the engine is hot, allow it to cool before servicing the spark plug. 1.
  • Page 62 SERVICING YOUR GENERATOR 4. Inspect the spark plug. Replace it if SIDE ELECTRODE the electrodes are worn or fouled, or SEALING WASHER if the insulator is cracked or chipped. 0.6–0.7 mm Clean the spark plug with a wire (0.024–0.028 in) brush if it is to be reused.
  • Page 63 SERVICING YOUR GENERATOR SPARK ARRESTER SERVICE If the engine has been running, the muffler will be very hot. Allow the muffler to cool before servicing the spark arrester. Clean the spark arrester as follows: 1. Remove the two 6×15 mm screws, and the rear cover. Remove the two 6 mm screws, two 6×15 mm screws and the muffler protector.
  • Page 64 SERVICING YOUR GENERATOR 2. Remove the 4 mm screw, and the spark arrester. 4 mm SCREW SPARK ARRESTER 3. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful to avoid damaging the screen. The spark arrester must be free of breaks and tears. Replace the spark arrester if it is damaged.
  • Page 65 STORAGE STORAGE PREPARATION Proper storage preparation is essential for keeping your generator trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your generator’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use the generator again. Cleaning Wipe the generator with a moist cloth.
  • Page 66 STORAGE Service according to the table below: STORAGE TIME RECOMMENDED SERVICE PROCEDURE TO PREVENT HARD STARTING Less than 1 month No preparation required. 1 month to 1 year Drain the fuel tank (see page 64). 1 year or more Drain the fuel tank (see page 64). Remove the spark plug.
  • Page 67 STORAGE DRAINING THE FUEL TANK Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and let it cool before handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away. • Handle fuel only outdoors. •...
  • Page 68 STORAGE Engine Oil Change the engine oil (see page 56). Engine Cylinder 1. Remove the spark plug (see page 58). 2. Pour a teaspoon (5 cm ) of clean engine oil into the cylinder. 3. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder. 4.
  • Page 69 STORAGE STORAGE PRECAUTIONS If your generator will be stored with gasoline in the fuel tank, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also, avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power tools are operated.
  • Page 70 TRANSPORTING An engine that has been running will remain very hot for a period of time. A hot engine and exhaust system can burn you and ignite some material. If the generator has been used, allow it to cool for at least 15 minutes before loading the generator on the transport vehicle.
  • Page 71 TRANSPORTING To transport the generator, hold the holding part (shaded areas in the figure below). HOLDING PART Avoid a place exposed to direct sunlight when putting the generator on a vehicle. If the generator is left in an enclosed vehicle for many hours, high temperature inside the vehicle could cause fuel to vaporize resulting in a possible explosion.
  • Page 72 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE SPEED IS UNSTABLE OR WILL NOT START Possible Cause Correction Engine switch is in the OFF position. Turn engine switch to the ON position (see page 40). Out of fuel. Refuel (see page 18). Bad fuel;...
  • Page 73 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE LACKS POWER Possible Cause Correction Air filter restricted. Clean or replace air filter (see page 57). Bad fuel; generator stored without Drain fuel tank (see page 64). treating or draining gasoline, or Refuel with fresh gasoline refueled with bad gasoline.
  • Page 74 TECHNICAL INFORMATION SERIAL NUMBER LOCATION QR CODE FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and date purchased in the spaces below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Frame serial number: Date purchased:...
  • Page 75 TECHNICAL INFORMATION SPECIFICATIONS Dimensions Model EU32i Type F, G Description code EBKJ Length 571 mm (22.5 in) 596 mm (23.5 in) Width 306 mm (12.0 in) Height 452 mm (17.8 in) Dry mass [weight] 26.5 kg (58.4 lbs) Engine Model...
  • Page 76 TECHNICAL INFORMATION Generator Model EU32i Type F, G, IT AC output Rated voltage 230 V Rated frequency 50 Hz Rated current 11.3 A Rated output 2.6 kVA Maximum output 3.2 kVA Communication Bluetooth® version 5.0 (Bluetooth Low Energy) Frequency band (s)
  • Page 77 TECHNICAL INFORMATION Noise Model EU32i Type F, G, IT Sound pressure level at the workstation 73 dB (A) (2006/42/EC) (with Eco throttle ON) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 4 dB (A) Measured sound power level...
  • Page 78 TECHNICAL INFORMATION Wiring Diagram (See inside back cover) Abbreviations Wire color code Symbol Part name Black Brown ACCP AC Circuit Protector Green ACOR AC Output Receptacle Gray BASe Bank Angle Sensor Blue Control Panel Block Light blue EcoSw Eco Throttle Switch Light green ECU Ground Orange...
  • Page 79 TECHNICAL INFORMATION Receptacle Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN...
  • Page 80 “QR Code” is registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Honda Motor Co., Ltd., is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Page 81 MEMO...
  • Page 82 Honda EU32i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 83 électrogène et doit l’accompagner en cas de revente. Les informations et caractéristiques figurant dans cette publication étaient effectives au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit d’arrêter ou de modifier à tout moment les caractéristiques ou la conception sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
  • Page 84 Lorsque votre groupe électrogène a besoin d’une intervention prévue dans le programme d’entretien, n’oubliez pas que votre concessionnaire Honda est spécialement formé pour l’entretien des groupes électrogènes Honda. Votre concessionnaire réparateur Honda n’épargnera aucun effort pour vous donner...
  • Page 85 INTRODUCTION QUELQUES MOTS SUR LA SÉCURITÉ Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. Des messages de sécurité importants sont inclus dans le présent manuel et apposés sur le groupe électrogène. Ils vous informent des risques qui peuvent exister pour vous ou les autres. Veuillez lire attentivement ces messages. Il ne nous est naturellement pas possible de vous avertir de tous les risques associés à...
  • Page 86 SOMMAIRE INTRODUCTION ....................1 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ............6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............. 6 Responsabilités de l’opérateur ..................6 Dangers du monoxyde de carbone ................7 Risques de décharge électrique ................... 8 Risques d’incendie et de brûlures................9 Faire le plein de carburant avec précaution ............
  • Page 87 SOMMAIRE AVANT UTILISATION ..................33 ÊTES-VOUS PRÊT À DÉMARRER ?..................33 Acquisition des connaissances ...................33 LE GROUPE ÉLECTROGÈNE EST-IL PRÊT À FONCTIONNER ? ........33 Vérification du moteur....................34 Appareil ou cordon d’alimentation CA..............34 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR.............36 VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR..................37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 88 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..................72 INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE ..............77 SUPPLÉMENT ................. àla fin du manuel • SCHEMA DE CABLAGE • ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda • "UK-Declaration de conformite" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES • "CE-Declaration de conformite" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES...
  • Page 89 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures de l’opérateur ou endommager le groupe électrogène et d’autres biens.
  • Page 90 • Pour les opérations de démontage et les interventions sur le groupe électrogène non couvertes par le présent manuel, consultez votre concessionnaire Honda agréé. • Respectez toutes les législations et réglementations applicables du lieu où le groupe électrogène est utilisé.
  • Page 91 • Pour le fonctionnement en parallèle, utilisez uniquement le câble de fonctionnement en parallèle agréé par Honda (équipement en option) pour raccorder un groupe électrogène EU32i à un autre groupe électrogène EU32i. • Ne raccordez jamais des modèles de groupes électrogènes différents.
  • Page 92 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Risques d’incendie et de brûlures • Le système d’échappement chauffe suffisamment pour enflammer certains matériaux. – Gardez le groupe électrogène à au moins un mètre des bâtiments, de quelque type de véhicule, de remorque ou de bateau que ce soit et des autres équipements pendant l’utilisation.
  • Page 93 Pour leur mise au rebut, observez les législations ou réglementations locales ou consultez votre concessionnaire Honda agréé. Veuillez mettre l’huile moteur usagée au rebut de manière adaptée à l’environnement. Nous vous suggérons de la transporter dans un bidon fermé...
  • Page 94 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lisez-les attentivement. Si une étiquette se détache ou devient illisible, adressez-vous à un centre de réparations pour la faire remplacer.
  • Page 95 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE NE PAS TROP REMPLIR NE PAS FAIRE BASCULER MISE EN GARDE SUR LA PRISE...
  • Page 96 • Un système d’échappement chaud peut provoquer de graves brûlures. Ne le touchez pas si le moteur vient de tourner. • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu’ils sont utilisés conformément aux instructions données.
  • Page 97 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE • Un raccordement incorrect au système électrique d’un bâtiment peut permettre le retour du courant du groupe électrogène dans le réseau public. Un tel retour du courant peut provoquer l’électrocution du personnel de la compagnie d’électricité ou de toute autre personne touchant les lignes électriques pendant une panne de courant.
  • Page 98 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE • Emplacement des marquages CE, UKCA et de puissance acoustique MARQUAGES CE, UKCA ET DE PUISSANCE ACOUSTIQUE Etiquette sur les émissions sonores Classe de performances Nom et adresse du fabricant Classe de qualité Nom et adresse du Code IP représentant autorisé...
  • Page 99 CONSIGNES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION HUILE MOTEUR Le groupe électrogène est expédié SANS HUILE dans le moteur. 1. Placez le groupe électrogène sur une surface horizontale. 2. Desserrez la vis du couvercle de visite et retirez le couvercle de visite. COUVERCLE DE VISITE VIS DU COUVERCLE DE VISITE 3.
  • Page 100 Avant utilisation, lisez les instructions figurant sur le bidon d’huile. La viscosité d’huile SAE et la catégorie de service API sont indiquées sur l’étiquette API du bidon d’huile. Honda recommande l’utilisation d’une huile de catégorie de service API SE ou ultérieure (ou une huile équivalente).
  • Page 101 CONSIGNES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION CARBURANT Ajoutez du carburant au groupe électrogène dans un endroit bien aéré. Faites uniquement le plein de carburant à l’extérieur. Gardez l’essence loin des appareils tels que les veilleuses des appareils, les barbecues, les appareils électriques, les outils électriques, etc.
  • Page 102 CONSIGNES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez le bouchon de remplissage de carburant. BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 2. Faites le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du repère de niveau supérieur (rouge) sur le filtre à...
  • Page 103 CONSIGNES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane Recherche d’au moins 89. Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : Carburant E10 référencé dans la réglementation UE. Utilisez uniquement de l’essence sans plomb, sans quoi le catalyseur risque de perdre son efficacité, ce qui aurait un effet négatif sur les émissions de l’échappement.
  • Page 104 COMMANDES ET FONCTIONS EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES Utilisez les illustrations de ces pages pour localiser et identifier les commandes les plus fréquemment utilisées. FILTRE À AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT COUVERCLE DE VISITE POIGNÉE DE LANCEMENT COUVERCLE DE VISITE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE BOUGIE D’ALLUMAGE POIGNÉE SILENCIEUX...
  • Page 105 COMMANDES ET FONCTIONS Type IT Types F et G TÉMOINS PRISES CA (230 V 16 A) INTERRUPTEUR ECO-THROTTLE PROTECTEURS DE CIRCUIT CA (16 A) COMMUTATEUR PRINCIPAL SORTIES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE BORNE DE MASSE PRISES CA (230 V 16 A)
  • Page 106 COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES Commutateur principal COMMUTATEUR PRINCIPAL MARCHE Le commutateur principal commande le système d’allumage. ARRÊT – permet d’arrêter le moteur. MARCHE – position de fonctionnement et de démarrage avec le lanceur à rappel. Poignée de lancement Une traction sur la poignée de lancement actionne le lanceur à...
  • Page 107 COMMANDES ET FONCTIONS Interrupteur Eco-Throttle Le système Eco-Throttle diminue automatiquement le régime moteur lorsque tous les consommateurs sont mis hors tension ou débranchés. Lorsque les appareils sont remis sous tension ou rebranchés, le moteur revient au régime nominal pour alimenter la charge électrique. Le système s’allume et s’éteint à...
  • Page 108 COMMANDES ET FONCTIONS Sorties de fonctionnement en parallèle Ces sorties permettent de raccorder deux groupes électrogènes EU32i pour un fonctionnement en parallèle (reportez-vous aux pages 47 à 49). Un câble de fonctionnement en parallèle agréé par Honda (équipement en option) est nécessaire pour le fonctionnement en parallèle.
  • Page 109 COMMANDES ET FONCTIONS FONCTIONS Borne de masse La borne de masse est connectée au châssis du groupe électrogène, aux pièces métalliques non porteuses de courant du groupe et aux bornes de masse de chaque prise. Avant d’utiliser la borne de masse, consultez un électricien qualifié, un contrôleur d’installations électriques ou une agence locale habilitée afin de connaître les codes ou règlements locaux applicables à...
  • Page 110 COMMANDES ET FONCTIONS Jauge de carburant La jauge de carburant est un dispositif mécanique qui mesure le niveau de carburant dans le réservoir. Pour une plus grande autonomie de fonctionnement, remplissez le réservoir de carburant avant utilisation. Vérifiez le niveau de carburant avec le groupe électrogène sur une surface horizontale.
  • Page 111 COMMANDES ET FONCTIONS Alarme de surcharge (témoin) Le témoin d’alarme de surcharge (rouge) s’allume en cas de surcharge du groupe électrogène (charge supérieure à 3,2 kVA) ou de court-circuit dans un appareil branché. Le témoin d’alarme de surcharge (rouge) reste allumé et après dix secondes environ en cas de surcharge ou cinq secondes environ en cas de court-circuit, le courant vers le ou les appareils branchés est coupé...
  • Page 112 COMMANDES ET FONCTIONS Schémas de l’éclairage LED TÉMOIN D’ALERTE/DE VÉRIFICATION D’HUILE TÉMOIN D’ALARME DE SURCHARGE TÉMOIN DE SORTIE État Cause possible Témoin de Témoin Témoin sortie d’alerte/de d’alarme de vérification surcharge d’huile Normal Fonctionnement normal Anomalie de Panne du fonctionnement convertisseur, etc.
  • Page 113 électroniques qui l’entourent. Application pour smartphone L’application pour smartphone « My Generator » Honda est uniquement destinée aux groupes électrogènes Honda équipés de la technologie Bluetooth®. L’application peut exécuter les fonctions pratiques suivantes : •...
  • Page 114 COMMANDES ET FONCTIONS TÉMOIN BLUETOOTH MOT DE PASSE BLUETOOTH Le témoin indique la connexion Bluetooth® de la manière suivante : • Éteint : Non connecté • Clignotement rapide : Anomalie de fonctionnement • Clignotement lent : Association possible • Allumé : Connecté...
  • Page 115 COMMANDES ET FONCTIONS Poignée et poignée inférieure Soulevez le groupe électrogène en saisissant la poignée d’une main. Vous pouvez également utiliser la poignée inférieure de l’autre main. POIGNÉE POIGNÉE INFÉRIEURE...
  • Page 116 AVANT UTILISATION ÊTES-VOUS PRÊT À DÉMARRER ? Votre sécurité est votre responsabilité. Quelques moments consacrés à la préparation permettent de réduire considérablement les risques de blessures. Acquisition des connaissances Lisez et assimilez le présent manuel. Apprenez la fonction des commandes et comment les utiliser.
  • Page 117 AVANT UTILISATION Pour ne pas risquer un incendie, maintenez le groupe électrogène à au moins un mètre des murs des bâtiments, des véhicules et autres équipements pendant l’utilisation. Ne placez pas d’objets inflammables à proximité du moteur ou du système d’échappement. Avant de commencer les contrôles avant utilisation, assurez-vous que le groupe électrogène est sur une surface ferme et horizontale et que le commutateur principal se trouve sur la position ARRÊT.
  • Page 118 AVANT UTILISATION • Lorsqu’il est nécessaire d’ajouter une rallonge, utilisez un câble à gaine caoutchouc flexible et robuste (CEI 245 ou équivalent). Lors de l’utilisation d’une rallonge, la valeur de résistance ne doit pas dépasser 1,5 Ω. • Longueur limite des rallonges : 60 mètres pour les câbles de 1,5 mm 100 mètres pour les câbles de 2,5 mm .
  • Page 119 AVANT UTILISATION VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Vérifiez le niveau d’huile moteur en plaçant le groupe électrogène sur une surface horizontale et après avoir arrêté le moteur. 1. Desserrez la vis du couvercle de visite et retirez le couvercle de visite. COUVERCLE DE VISITE VIS DU COUVERCLE DE VISITE 2.
  • Page 120 AVANT UTILISATION Le système d’alerte d’huile arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d’huile ne soit inférieur au seuil de sécurité. Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, vérifiez régulièrement le niveau d’huile. VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR COUVERCLE DE VISITE 1.
  • Page 121 AVANT UTILISATION 8. Réinstallez le filtre à air en papier, le guide et le couvercle du filtre à air. 9. Réinstallez le couvercle de visite et serrez bien la vis du couvercle de visite. REMARQUE Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé risque d’encrasser le moteur et de provoquer l’usure rapide de ce dernier.
  • Page 122 AVANT UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Avant d’utiliser le groupe électrogène, consultez le chapitre "SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE" (reportez-vous à la page 6). Par sécurité, ne faites pas fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos ou partiellement clos, tel qu’un garage (même si la porte est ouverte), ou à proximité...
  • Page 123 UTILISATION DÉMARRAGE DU MOTEUR Pour ne pas risquer un incendie, maintenez le groupe électrogène à au moins un mètre des murs des bâtiments ou des parois des remorques, des véhicules, des remorques, des bateaux et autres ±uipements pendant l’utilisation. Ne placez pas d’objets inflammables à...
  • Page 124 UTILISATION 3. Tirez doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez-la d’un coup sec dans le sens de la flèche, comme indiqué. Sens dans lequel vous devez tirer REMARQUE Ne laissez pas la poignée de lancement revenir brusquement contre le moteur.
  • Page 125 UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, il vous suffit de placer le commutateur principal sur ARRÊT. Dans des conditions normales, procédez comme indiqué ci-dessous. 1. Mettez hors tension ou débranchez tous les appareils qui sont raccordés au groupe électrogène.
  • Page 126 UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR AVEC UN SMARTPHONE ® Il est possible d’arrêter le moteur à l’aide d’un smartphone Bluetooth® équipé d’une application Bluetooth®. Reportez-vous à l’application Bluetooth® pour vérifier la connexion et le fonctionnement et pour obtenir de l’aide lors de l’association d’un smartphone.
  • Page 127 UTILISATION UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF Si un appareil se met à fonctionner anormalement, fonctionne paresseusement ou s’arrête brusquement, éteignez-le immédiatement. Débranchez l’appareil et localisez le problème au niveau de l’appareil ou déterminez si la capacité de charge nominale du groupe électrogène n’a pas été dépassée. REMARQUE •...
  • Page 128 UTILISATION Raccordez un RCBO (coupe-circuit différentiel résiduel avec protection contre les surintensités) de 30 mA de détection de fuite à la terre et avec coupure en moins de 0,4 seconde à plus de 30 A de courant de sortie si vous utilisez deux appareils ou plus.
  • Page 129 UTILISATION 3. Allumez l’appareil. Le témoin d’alarme de surcharge (rouge) s’allume en cas de surcharge du groupe électrogène (reportez-vous à la page 46) ou de court-circuit dans un appareil branché. Le témoin d’alarme de surcharge (rouge) reste allumé et après dix secondes environ en cas de surcharge ou cinq secondes environ en cas de court-circuit courant vers le ou les appareils branchés est coupé...
  • Page 130 Lors du fonctionnement en parallèle, l’interrupteur Eco-Throttle doit être placé sur la même position sur les deux groupes électrogènes. 1. Branchez le câble de fonctionnement en parallèle entre les deux groupes électrogènes EU32i en suivant les instructions fournies avec le câble. CÂBLE DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE (équipement en option) 2.
  • Page 131 été dépassée. • Ne raccordez jamais des modèles et des types de groupes électrogènes différents. • Utilisez uniquement le câble de fonctionnement en parallèle agréé par Honda (équipement en option) pour raccorder deux groupes électrogènes EU32i pour le fonctionnement en parallèle.
  • Page 132 UTILISATION La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage. Assurez-vous que les caractéristiques électriques nominales de l’outil ou de l’appareil ne dépassent pas la puissance nominale maximale du groupe électrogène. Puissance maximale en fonctionnement en parallèle : 6,4 kVA Pour une utilisation en continu, ne dépassez pas la puissance nominale.
  • Page 133 UTILISATION SYSTÈME ECO-THROTTLE Le système s’allume et s’éteint à chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur Eco-Throttle. Lorsque l’interrupteur est en position MARCHE, le régime moteur est automatiquement réduit lorsque les charges sont réduites ou lorsque les appareils sont mis hors tension ou débranchés. Lorsque les appareils sont remis sous tension ou rebranchés, le moteur revient au régime nominal pour alimenter la charge électrique.
  • Page 134 UTILISATION ALIMENTATION DE SECOURS Raccordement au système électrique d’un bâtiment Le raccordement au système électrique d’un bâtiment pour assurer une alimentation de secours doit toujours être effectué par un électricien qualifié. La connexion doit isoler le groupe électrogène des lignes de la compagnie d’électricité...
  • Page 135 UTILISATION Prescriptions spéciales REMARQUE Ne posez pas le groupe électrogène sur le côté lors du déplacement, du stockage ou de l’utilisation. De l’huile et du carburant peuvent fuir et endommager le moteur ou vos biens. Il se peut que des législations, codes locaux ou réglementations s’appliquent à l’usage prévu du groupe électrogène.
  • Page 136 à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié. Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation normales.
  • Page 137 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE SÉCURITÉ D’ENTRETIEN Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez rencontrer en exécutant l’entretien. Vous êtes seul apte à décider si vous devez ou non effectuer un travail donné. Un entretien inadapté...
  • Page 138 (2) Confiez l’entretien de ces points à votre centre de réparations à moins de disposer des outils appropriés et d’avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d’entretien, reportez-vous au manuel d’atelier Honda. (3) Pour une utilisation commerciale, consignez le nombre d’heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité...
  • Page 139 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR Vidangez l’huile tandis que le moteur est chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète. 1. Placez le commutateur principal sur la position ARRÊT (reportez-vous à la page 42) afin de limiter le risque de fuites de carburant. 2.
  • Page 140 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Nettoyage du filtre à air en mousse Un filtre à air en mousse encrassé restreindra le passage d’air vers le système d’alimentation en carburant, ce qui diminuera les performances du moteur. Si vous utilisez le groupe électrogène dans des endroits très poussiéreux, nettoyez le filtre à...
  • Page 141 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Bougie d’allumage recommandée : CR6HSB (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. REMARQUE Une bougie d’allumage incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
  • Page 142 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 4. Inspectez la bougie d’allumage. ÉLECTRODE LATÉRALE RONDELLE Remplacez-la si les électrodes sont D’ÉTANCHÉITÉ usées ou encrassées ou si l’isolant est 0,6 à 0,7 mm fendillé ou écaillé. Nettoyez la bougie d’allumage à l’aide d’une brosse métallique si vous souhaitez la réutiliser.
  • Page 143 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Laissez le silencieux refroidir avant de nettoyer le pare-étincelles. Procédez comme suit pour nettoyer le pare-étincelles : 1. Retirez les deux vis de 6 × 15 mm et le couvercle arrière. Retirez les deux vis de 6 mm, les deux vis de 6 ×...
  • Page 144 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 2. Retirez la vis de 4 mm et le pare-étincelles. VIS DE 4 mm PARE-ÉTINCELLES 3. Utilisez une brosse pour enlever la calamine de l’écran du pare-étincelles. Veillez à ne pas endommager l’écran. Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou déchiré. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
  • Page 145 STOCKAGE PRÉPARATION AU STOCKAGE Une préparation au stockage appropriée est essentielle pour maintenir le groupe électrogène en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du groupe électrogène et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
  • Page 146 STOCKAGE Procédez à l’entretien conformément aux indications du tableau ci-dessous : DURÉE DE STOCKAGE PROCÉDURE D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE POUR ÉVITER LE DÉMARRAGE DIFFICILE Moins d’un mois Aucune préparation requise. D’un mois à un an Vidangez le réservoir de carburant (reportez-vous à la page 64).
  • Page 147 STOCKAGE VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT L’essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant fait courir des risques de brûlures et de blessures graves. • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de manipuler le carburant. • Gardez le carburant éloigné de la chaleur, des étincelles et des flammes.
  • Page 148 STOCKAGE Huile moteur Vidangez l’huile moteur (reportez-vous à la page 56). Cylindre du moteur 1. Retirez la bougie d’allumage (reportez-vous à la page 58). 2. Placez une cuillère à café (5 cm ) d’huile moteur propre dans le cylindre. 3. Tirez la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile dans le cylindre.
  • Page 149 STOCKAGE PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE Si le groupe électrogène est stocké avec de l’essence dans le réservoir de carburant, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisissez une zone de stockage bien aérée loin de tout appareil à flamme (fourneau, chauffe-eau ou séchoir à...
  • Page 150 TRANSPORT Un moteur qui vient de fonctionner reste très chaud pendant un certain temps. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut vous brûler et enflammer certains matériaux. Si le groupe électrogène vient de fonctionner, laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger sur le véhicule de transport.
  • Page 151 TRANSPORT Transportez le groupe électrogène en le tenant par la partie de maintien (parties grisées sur l’illustration ci-dessous). PARTIE DE MAINTIEN Évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil lorsque vous placez le groupe électrogène sur un véhicule. Si le groupe électrogène est laissé pendant de nombreuses heures dans un véhicule fermé, la température élevée à...
  • Page 152 EN CAS DE PROBLÈME INATTENDU LA VITESSE DU MOTEUR EST INSTABLE OU LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Cause possible Solution Le commutateur principal est en Placez commutateur principal sur la position ARRÊT. position MARCHE (reportez-vous à la page 40). Absence de carburant Faites le plein (reportez-vous à...
  • Page 153 EN CAS DE PROBLÈME INATTENDU LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE Cause possible Solution Filtre à air obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre à air (reportez-vous à la page 57). Carburant de mauvaise qualité, Vidangez le réservoir de carburant groupe électrogène stocké sans (reportez-vous à...
  • Page 154 INFORMATIONS TECHNIQUES EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE QR CODE NUMÉRO DE SÉRIE DU CHÂSSIS Notez dans les espaces ci-dessous le numéro de série du châssis et la date d’achat. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
  • Page 155 INFORMATIONS TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Modèle EU32i Type F, G Code de description EBKJ Longueur 571 mm 596 mm Largeur 306 mm Hauteur 452 mm Masse à sec [poids] 26,5 kg Moteur Modèle GX130 Type de moteur Monocylindre 4 temps à soupapes en tête Cylindrée...
  • Page 156 INFORMATIONS TECHNIQUES Groupe électrogène Modèle EU32i Type F, G, IT Sortie CA Tension nominale 230 V Fréquence 50 Hz nominale Intensité 11,3 A nominale Puissance 2,6 kVA nominale Puissance 3,2 kVA maximale Communication Version Bluetooth® 5,0 (Bluetooth Low Energy) Bande de fréquences 2 402 MHz à...
  • Page 157 INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit Modèle EU32i Type F, G, IT Niveau de pression acoustique au poste de travail 73 dB (A) (2006/42/CE) (avec interrupteur Eco-Throttle en position MARCHE) Position du microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude 4 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 158 INFORMATIONS TECHNIQUES Schéma de câblage (reportez-vous à l’intérieur de la couverture arrière) Abréviations Code couleur des fils Symbole Désignation Noir Marron ACCP Protecteur de circuit CA Vert ACOR Prise de sortie CA Gris BASe Capteur d’inclinaison latérale Bleu Bloc panneau de commande Bleu clair EcoSw Interrupteur Eco-Throttle...
  • Page 159 INFORMATIONS TECHNIQUES Prise Type Forme Fiche BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Page 160 INCORPORATED. La marque de mot et les logos Bluetooth sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation par Honda Motor Co., Ltd. s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et appellations commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 161 NOTES PERSONNELLES...
  • Page 162 Honda EU32i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Page 163 Generator beim Weiterverkauf beiliegen. Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zum Zeitpunkt der Druckfreigabe gültig. Honda Motor Co., Ltd. behält sich jedoch das Recht vor, Daten oder Gestaltung jederzeit ohne Vorankündigung und ohne jegliche Verpflichtung einzustellen oder zu ändern.
  • Page 164 VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen Honda Generator entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit Ihrem neuen Generator die besten Ergebnisse erzielen und ihn sicher bedienen können. In dieser Anleitung finden Sie die Informationen dazu. Lesen Sie sich alles sorgfältig durch.
  • Page 165 VORWORT EINE KURZE ANMERKUNG ZUR SICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. In dieser Anleitung und auf dem Generator finden Sie wichtige Sicherheitshinweise. Diese Informationen machen Sie auf potenzielle Gefahren aufmerksam, die bei Ihnen oder anderen zu Verletzungen führen könnten. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
  • Page 166 INHALT VORWORT......................1 GENERATORSICHERHEIT.................. 6 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN..............6 Verantwortung des Bedieners ..................6 Gefahr durch Kohlenmonoxid ..................7 Gefahr durch Stromschläge ................... 8 Gefahr durch Brände und Verbrennungen .............. 9 Vorsichtig auftanken ......................9 Explosionsgeschützt.......................10 Gefahr bei Fahrzeugen und beim Transport ............10 Entsorgung.........................10 Den Generator entsorgen.....................10 POSITIONEN DER SICHERHEITSETIKETTEN..............11...
  • Page 167 INHALT VOR DEM BETRIEB ..................33 BEREIT, LOSZULEGEN? ......................33 Kenntnisse ..........................33 IST DER GENERATOR BETRIEBSBEREIT?.................33 Den Motor prüfen......................34 Wechselstromgerät und Netzkabel................34 FÜLLSTAND DES MOTORÖLS KONTROLLIEREN............36 DEN LUFTFILTER PRÜFEN....................37 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB........39 BETRIEB ......................40 DEN MOTOR STARTEN ......................40 DEN MOTOR ABSTELLEN....................42 DEN MOTOR MIT BLUETOOTH®-FÄHIGEM SMARTPHONE ABSTELLEN ....43 WECHSELSTROMBETRIEB....................44...
  • Page 168 MOTOR LÄSST SICH NICHT STARTEN................69 MOTOR ERBRINGT NICHT GENÜGEND LEISTUNG.............70 KEIN STROM AN DEN WECHSELSTROMBUCHSEN ............70 TECHNISCHE DATEN..................71 POSITION DER SERIENNUMMER ..................71 DATEN............................72 REFERENZINFORMATIONEN ................77 ERGÄNZUNG ................Ende des Buches • SCHALTPLAN • ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER • "UK-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT • "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT...
  • Page 169 GENERATORSICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Honda Generatoren eignen sich für den Einsatz mit Elektrogeräten mit speziellem Leistungsbedarf. Andere Anwendungen können zu Verletzungen des Bedieners oder zu Schäden am Generator sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen oder Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und am Generator beachtet werden.
  • Page 170 GENERATORSICHERHEIT • Für jegliche Demontage und Wartung des Generators, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden, an einen autorisierten Honda Fachhändler wenden. • Alle geltenden örtlichen Gesetze und Vorschriften einhalten, wo der Generator eingesetzt wird. • Benzin und Öl sind giftig. Vor dem Betrieb die Anweisungen des jeweiligen Herstellers beachten.
  • Page 171 Teilen führen, die einen Stromschlag verursachen können. • Nicht an das elektrische System eines Gebäudes anschließen, außer es wurde ein Trennschalter von einem qualifizierten Elektriker eingebaut. • Zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb nur mit einem von Honda zugelassenen Parallelkabel (Sonderausstattung) anschließen. • Niemals verschiedene Generatormodelle anschließen.
  • Page 172 GENERATORSICHERHEIT Gefahr durch Brände und Verbrennungen • Die Abgasanlage wird so heiß, dass sich einige Materialien entzünden können. – Den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Fahrzeugen, Anhängern, Booten oder anderen Gegenständen fernhalten. – Den Generator nicht in einem Gebäude laufen lassen. –...
  • Page 173 Zum Schutz der Umwelt gebrauchte Generatoren, Batterien, Motoröl usw. nicht achtlos im Hausmüll entsorgen. Die örtlichen Gesetze bzw. Vorschriften beachten oder an einen autorisierten Honda Generator-Fachhändler wenden, um diese Teile zu entsorgen. Gebrauchtes Motoröl umweltgerecht entsorgen. Es sollte in einem verschlossenen Behälter zur Aufarbeitung zu einem örtlichen Fachhandel gebracht werden.
  • Page 174 GENERATORSICHERHEIT POSITIONEN DER SICHERHEITSETIKETTEN Diese Etiketten warnen vor möglichen Gefahren, die zu schweren Verletzungen führen können. Die Etiketten sorgfältig durchlesen. Wenn sich ein Etikett löst oder schwer lesbar ist, an einen Fachhändler für ein Ersatzetikett wenden. VORSICHT HEISS BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHT ABGASE VORSICHT VORSICHT LESEN...
  • Page 175 GENERATORSICHERHEIT NICHT ÜBERFÜLLEN NICHT KIPPEN VORSICHT BUCHSE...
  • Page 176 • Eine heiße Abgasanlage kann zu schweren Verbrennungen führen. Wenn der Motor in Betrieb war, nicht berühren. • Wenn der Honda Generator gemäß den Anweisungen betrieben wird, ist er für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt. Vor der Inbetriebnahme des Generators die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
  • Page 177 GENERATORSICHERHEIT • Unsachgemäße Anschlüsse an das elektrische System eines Gebäudes können dazu führen, dass Strom vom Generator in die Versorgungsleitungen zurückgespeist wird. So eine Rückspeisung kann bei Mitarbeitern von Versorgungsunternehmen oder anderen, die während eines Stromausfalls mit den Leitungen in Kontakt kommen, zu Stromschlägen führen. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, kann der Generator explodieren, brennen oder einen Brand verursachen.
  • Page 178 GENERATORSICHERHEIT • CE-Kennzeichnung, UKCA-Kennzeichnung und Positionen der Lärmetiketten CE-KENNZEICHNUNG, UKCA-KENNZEICHNUNG und LÄRMETIKETTEN Leistungsklasse Name und Anschrift LÄRMETIKETTEN des Herstellers Qualitätsklasse Name und Anschrift des IP-Code autorisierten Vertreters Herstellungsjahr Trockenmasse (Gewicht) Name und Anschrift des Herstellers sowie Bevollmächtigten sind in dieser Bedienungsanleitung in der INHALTSÜBERSICHT „Konformitätserklärung“...
  • Page 179 ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME MOTORÖL Der Generator wird OHNE ÖL im Motor geliefert. 1. Den Generator auf eine ebene Oberfläche stellen. 2. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen. WARTUNGSKLAPPE SCHRAUBE DER WARTUNGSKLAPPE 3. Den Öleinfülldeckel bei waagerecht ausgerichtetem Generator abschrauben und ihn dazu nach links drehen.
  • Page 180 Zur Aufrechterhaltung der Leistung des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Honda Originalöl. UMGEBUNGSTEMPERATUR Vor dem Betrieb die Anweisungen auf dem Ölbehälter lesen. Die SAE-Ölviskosität und die API-Wartungsklasse sind im API-Etikett auf dem Ölbehälter angegeben. Honda empfiehlt Öl der API-Wartungsklasse SE oder höher (oder gleichwertig).
  • Page 181 ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME KRAFTSTOFF Den Generator in einem gut belüfteten Bereich tanken. Nur im Freien tanken. Benzin von Geräten wie Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen usw. fern. Verschütteter Kraftstoff ist nicht nur eine Brandgefahr, sondern verursacht auch Umweltschäden. Vorsichtig tanken, um kein Kraftstoff zu verschütten.
  • Page 182 ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME 1. Den Tankdeckel abschrauben. TANKDECKEL 2. Vorsichtig tanken, um kein Kraftstoff zu verschütten. Nicht mehr in den Kraftstofftank füllen als über die obere Füllstandmarkierung (rot) am Kraftstoffsieb hinaus. OBERE FÜLLSTANDSMARKIERUNG (ROT) KRAFTSTOFFSIEB HALTESCHNUR Kraftstoff kann den Lack und Kunststoff beschädigen. Beim Auftanken des Kraftstofftanks darauf achten, keinen Kraftstoff zu verschütten.
  • Page 183 ANWEISUNGEN FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME EMPFEHLUNGEN FÜR KRAFTSTOFF Dieser Motor ist für den Betrieb mit bleifreiem Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 89 oder höher zertifiziert. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): E10-Kraftstoff gemäß EU-Verordnung. Nur bleifreies Benzin verwenden, da der Katalysator sonst seine Wirksamkeit verliert und sich negativ auf die Abgasemissionen auswirkt.
  • Page 184 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN POSITIONEN VON TEILEN UND STEUERELEMENTEN Anhand der Abbildungen auf diesen Seiten die am häufigsten verwendeten Steuerelemente finden und bestimmen. LUFTFILTER TANKDECKEL WARTUNGSKLAPPE STARTERGRIFF WARTUNGSKLAPPE FÜR DIE ZÜNDKERZE ZÜNDKERZE GRIFF SCHALLDÄMPFER GRIFF AN DER UNTERSEITE RAHMENSERIENNUMMER...
  • Page 185 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN IT-Typ F- und G-Typen KONTROLLLEUCHTEN WECHSELSTROMBUCHSEN (230 V, 16 A) ÖKO-DROSSELKLAPPENSCHALTER WECHSELSTROMKREISSCHUTZ (16 A) HAUPTSCHALTER STECKDOSEN FÜR DEN PARALLELBETRIEB MASSEANSCHLUSS WECHSELSTROMBUCHSEN (230 V, 16 A)
  • Page 186 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN STEUERELEMENTE Hauptschalter HAUPTSCHALTER Mit dem Hauptschalter wird die Zündanlage gesteuert. AUS: Der Motor wird abgestellt. EIN: Leerlaufstellung und zum Starten mit dem Handstarter. Startergriff Durch Ziehen am Startergriff wird der Handstarter zum Motorstart betätigt. Den Startergriff nicht gegen den Generator zurückschnappen lassen.
  • Page 187 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Öko-Drosselklappenschalter Wenn Lasten ausgeschaltet oder getrennt werden, reduziert das Öko-Drosselklappensystem automatisch die Motordrehzahl. Wenn Geräte eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, springt der Motor auf die richtige Drehzahl zurück, um die elektrische Last zu versorgen. Jedes Mal, wenn der Öko-Drosselklappenschalter gedrückt wird, wird das System ein- und ausgeschaltet.
  • Page 188 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Steckdosen für den Parallelbetrieb An diesen Steckdosen können zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb (siehe Seite 47 bis 49) angeschlossen werden. Für den Parallelbetrieb ist ein von Honda zugelassenes Parallelkabel (Sonderausstattung) erforderlich. So ein Kabel kann bei einem Fachhändler gekauft werden.
  • Page 189 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN FUNKTIONEN Masseanschluss Der Masseanschluss des Generators ist mit dem Rahmen sowie den nicht leitenden Metallteilen des Generators und den Masseanschlüssen von jeder Buchse verbunden. Vor der Verwendung des Masseanschlusses an einen qualifizierten Elektriker oder eine örtliche Behörde wenden, die für die örtlichen Vorschriften oder Verordnungen für den bestimmungsgemäßen Einsatz zuständig ist.
  • Page 190 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Tankanzeige Die Tankanzeige ist ein mechanisches Gerät, das den Kraftstoffstand im Tank misst. Zur Verlängerung der Betriebszeit zu verlängern, vor dem Betrieb mit einem vollen Tank starten. Den Kraftstoffstand kontrollieren, wenn der Generator auf einer ebenen Oberfläche steht. Stets nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor auftanken.
  • Page 191 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Überlastalarm (Kontrollleuchte) Wenn der Generator überlastet ist (3,2 kVA) oder es in einem angeschlossenen Gerät zu einem Kurzschluss kommt, leuchtet die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot). Die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) leuchtet weiterhin. Nach etwa 10 Sekunden bei Überlast oder etwa 5 Sekunden bei einem Kurzschluss wird den angeschlossenen Geräten kein Strom mehr zugeführt und die Ausgangsanzeige (grün) erlischt.
  • Page 192 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN LED-Lichtmuster ÖLALARM-/KONTROLLLEUCHTE ÜBERLASTALARM-KONTROLLLEUCHTE AUSGANGSKONTROLLLEUCHTE Status Mögliche Ursache Ausgangskontrollleuchte Ölalarm-/ Überlastalarm- Kontrollleuchte Kontrollleuchte Normal Funktioniert ordnungsgemäß Fehlfunktion Ausfall des Wechselrichters usw. Nicht Überstrom des ordnungsgemäß Ausgangs Überhitzung des Wechselrichters Warnung • Motorölstand niedrig • Neigungserkennung • Motorüerhitzung : EIN : AUS : Blinkt Weitere Informationen zur Fehlerdiagnose gibt es auf Seite 69 unter...
  • Page 193 Kann Fehler- und Wartungswarnungen empfangen. Die App herunterladen Zum App Store (iOS) oder Google Play (Android) gehen und nach Honda „My Generator“ suchen, um die App herunterzuladen. Kopplung (nur bei der ersten Verbindung) Weitere Informationen zur Kopplung des Smartphones mit dem Generator gibt es in der Honda Smartphone-Anwendung „My Generator“...
  • Page 194 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN BLUETOOTH-KONTROLLLEUCHTE BLUETOOTH-KENNWORT Anhand der Kontrollleuchte wird die Bluetooth®-Verbindung wie folgt angezeigt: • AUS: Nicht verbunden • Blinkt schnell: Fehlfunktion • Blinkt langsam: Kopplung verfügbar • EIN: Verbunden...
  • Page 195 STEUERELEMENTE UND FUNKTIONEN Griff und Griff an der Unterseite Beim Anheben des Generators den Griff mit der Hand packen. Zusätzlich zu diesem Griff kann der Generator bei Bedarf mit der anderen Hand am Griff an der Unterseite angehoben werden. GRIFF GRIFF AN DER UNTERSEITE...
  • Page 196 VOR DEM BETRIEB BEREIT, LOSZULEGEN? Bediener sind für ihre Sicherheit verantwortlich. Ein wenig Vorbereitung wird das Verletzungsrisiko erheblich reduzieren. Kenntnisse Diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bediener müssen die Funktionen der Steuerelemente kenne und wie sie bedient werden. Bediener müssen sich vor dem Einsatz mit dem Generator und der Bedienung vertraut machen.
  • Page 197 VOR DEM BETRIEB Damit es zu keinem Brand kommt, den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Fahrzeugen oder anderen Gegenständen fernhalten. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Motors oder Auspuffs stellen. Vor den Kontrollen vor dem Betrieb darauf achten, dass der Generator auf einer ebenen sowie festen Oberfläche und der Hauptschalter auf „AUS“...
  • Page 198 VOR DEM BETRIEB • Grenzlänge der Verlängerungskabel: 60 m für 1,5-mm -Kabel und 100 m für 2,5-mm -Kabel. Lange Verlängerungskabel verringern die verwendbare Leistung aufgrund des Widerstands im Verlängerungskabel. • Den Generator von anderen elektrischen Kabeln oder Drähten ab, z. B. kommerziellen Stromversorgungsleitungen fernhalten.
  • Page 199 VOR DEM BETRIEB FÜLLSTAND DES MOTORÖLS KONTROLLIEREN Den Füllstand des Motoröls kontrollieren, wenn der Generator auf einer ebenen Oberfläche steht und der Motor abgestellt ist. 1. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen. WARTUNGSKLAPPE SCHRAUBE DER WARTUNGSKLAPPE 2. Den Öleinfülldeckel abschrauben und ihn dazu nach links drehen. Den Ölmessstab abwischen.
  • Page 200 VOR DEM BETRIEB Bevor der Ölstand unter sichere Grenzwerte sinkt, stellt die Ölalarmanlage den Motor automatisch ab. Um jedoch die Unannehmlichkeit eines unerwarteten Abstellens zu vermeiden, regelmäßig den Ölstand kontrollieren. DEN LUFTFILTER PRÜFEN WARTUNGSKLAPPE 1. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen.
  • Page 201 VOR DEM BETRIEB 8. Den Papierfilter und die Führung einsetzen und die Luftfilterabdeckung wieder anbringen. 9. Die Wartungsklappe wieder anbringen. Die Schraube der Wartungsklappe fest anziehen. Wenn der Motor ohne Luftfilter oder mit beschädigtem Luftfilter betrieben wird, kann Schmutz in den Motor eindringen und einen schnellen Motorverschleiß verursachen.
  • Page 202 VOR DEM BETRIEB VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Vor der Bedienung des Generators die Kapitel unter "GENERATORSICHERHEIT" lesen (siehe Seite 6). Zur eigenen Sicherheit den Generator nicht in einem geschlossenen bzw. teilweise geschlossenen Raum wie einer Garage (auch nicht bei geöffnetem Tor) oder in der Nähe von Gebäuden bzw.
  • Page 203 BETRIEB DEN MOTOR STARTEN Damit es zu keinem Brand kommt, den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden, Wohnmobilen, Fahrzeugen, Anhängern, Booten oder anderen Gegenständen fernhalten. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Motors oder Auspuffs stellen. • Der Betrieb dieses Generators in einer Entfernung von weniger als 1 Meter von einem Gebäude bzw.
  • Page 204 BETRIEB 3. Leicht am Startergriff ziehen bis ein Widerstand zu spüren ist. Dann wie abgebildet kräftig in Pfeilrichtung ziehen. Ziehrichtung Den Startergriff nicht gegen den Generator zurückschnappen lassen. Vorsichtig zurückgehen lassen, um Schäden am Anlasser zu vermeiden. STARTERGRIFF 4. Wenn das ÖKO-DROSSELKLAPPENKONTROLLLEUCHTE (AUS) Öko-Drosselklappensystem nicht verwendet werden soll, auf den...
  • Page 205 BETRIEB DEN MOTOR ABSTELLEN Zum Abstellen des Motors im Notfall den Hauptschalter fest auf „AUS“ schalten. Unter normalen Bedingungen so vorgehen: 1. Alle an den Generator angeschlossenen Geräte ausschalten oder trennen. 2. Den Hauptschalter fest auf „AUS“ schalten. HAUPTSCHALTER 3. Wenn für den Parallelbetrieb zwei Generatoren angeschlossen waren und der Parallelbetrieb nicht wieder aufgenommen werden soll, das Parallelkabel nach dem Abstellen der Motoren abziehen.
  • Page 206 BETRIEB DEN MOTOR MIT ®-FÄHIGEM SMARTPHONE ABSTELLEN Der Motor kann über ein Bluetooth®-fähiges Smartphone mit einer Bluetooth®-Anwendung abgestellt werden. In der Bluetooth®-Anwendung die Verbindung, den Betrieb und Hilfe zum Koppeln eines Smartphones ansehen.
  • Page 207 BETRIEB WECHSELSTROMBETRIEB Wenn ein Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, langsam wird oder plötzlich stoppt, sofort ausschalten. Das Gerät vom Netz trennen und überprüfen, ob das Problem am Gerät liegt oder die Nennlastkapazität des Generators überschritten wurde. • Eine erhebliche Überlast, bei der die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) dauerhaft leuchtet, kann den Generator beschädigen.
  • Page 208 BETRIEB Wenn zwei oder mehr Geräte betrieben werden, einen FI/LS (Fehlerstromschutzschalter mit Leistungsschutzschalter) mit 30 mA Erdschlusserkennung und einer Abschaltung von weniger als 0,4 Sekunden bei mehr als 30 A Ausgangsstrom anschließen. Vor dem Betrieb die Anweisungen des jeweiligen FI/LS-Herstellers beachten. GERÄTE FI/LS GENERATOR...
  • Page 209 BETRIEB 3. Das Gerät einschalten. Wenn der Generator überlastet ist (siehe Seite 46) oder es in einem angeschlossenen Gerät zu einem Kurzschluss kommt, leuchtet die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot). Die Überlastalarm-Kontrollleuchte (rot) leuchtet weiterhin. Nach etwa 10 Sekunden bei Überlast oder etwa 5 Sekunden bei einem Kurzschluss wird den angeschlossenen Geräten kein Strom mehr zugeführt und die Ausgangsanzeige (grün) erlischt.
  • Page 210 Ölalarm-/Kontrollleuchte (rot) durchgehend blinkt, an einen autorisierten Honda Fachhändler wenden. Im Parallelbetrieb muss sich der Öko-Drosselklappenschalter an beiden Generatoren in der gleichen Position befinden. 1. Die beiden EU32i-Generatoren gemäß den im Lieferumfang des Kabels enthaltenen Anweisungen mit dem Parallelkabel anschließen. PARALLELKABEL (Sonderausstattung) 2.
  • Page 211 überprüfen, ob das Problem am Gerät liegt oder die Nennlastkapazität des Generators überschritten wurde. • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen anschließen. • Zwei EU32i-Generatoren für den Parallelbetrieb nur mit einem von Honda zugelassenen Parallelkabel (Sonderausstattung) anschließen. • Das Parallelkabel niemals bei laufendem Generator anschließen oder abziehen.
  • Page 212 BETRIEB Die meisten Gerätemotoren benötigen zum Starten mehr als die Nennleistung. Darauf achten, dass die elektrische Nennleistung des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nennleistung des Generators nicht überschreitet. Die maximale Leistung im Parallelbetrieb beträgt: 6,4 kVA Bei Dauerbetrieb die Nennleistung nicht überschreiten. Die Nennleistung im Parallelbetrieb beträgt: 5,2 kVA In jedem Fall muss der Gesamtleistungsbedarf (VA) aller angeschlossenen...
  • Page 213 BETRIEB ÖKO-DROSSELKLAPPENSYSTEM Jedes Mal, wenn der Öko-Drosselklappenschalter gedrückt wird, wird das System ein- und ausgeschaltet. Wenn das System eingeschaltet ist und Lasten reduziert werden, ausgeschaltet oder getrennt werden, wird die Motordrehzahl automatisch gesenkt. Wenn Geräte eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, springt der Motor auf die richtige Drehzahl zurück, um die elektrische Last zu versorgen.
  • Page 214 BETRIEB STANDBY-LEISTUNG Anschlüsse an das Stromnetz eines Gebäudes Anschlüsse für die Notstromversorgung an das elektrische System eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker eingebaut werden. Der Anschluss muss den Generatorstrom vom Netzstrom trennen sowie allen geltenden Gesetzen und Elektrovorschriften entsprechen. Unsachgemäße Anschlüsse an das elektrische System eines Gebäudes können dazu führen, dass Strom vom...
  • Page 215 BETRIEB Spezielle Anforderungen Den Generator beim Bewegen, Lagern oder Bedienen nicht zur Seite kippen. Es können Öl und Kraftstoff auslaufen. Es kann zu Motorschäden oder anderen Sachschäden kommen. Für den bestimmungsgemäßen Einsatz des Generators können geltende Gesetze, lokale Vorschriften oder Verordnungen gelten. An einen qualifizierten Elektriker oder die zuständige örtliche Behörde wenden.
  • Page 216 Stets die Inspektions- sowie Wartungsempfehlungen und -pläne in dieser Bedienungsanleitung beachten. Ein autorisierter Honda Wartungshändler kennt den Generator am besten und ist für die Wartung und Reparatur vollständig ausgestattet. Für beste Qualität und Zuverlässigkeit für die Reparatur und den Austausch nur...
  • Page 217 DEN GENERATOR WARTEN SICHERHEIT BEI DER WARTUNG Nachfolgend werden einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen beschrieben. Wir können jedoch nicht vor allen denkbaren Gefahren warnen, die bei der Durchführung von Wartungsarbeiten auftreten können. Nur der Bediener kann entscheiden, ob eine bestimmte Aufgabe ausgeführt werden soll oder nicht. Die unsachgemäße Wartung kann zu einem unsicheren Zustand führen.
  • Page 218 (1) Bei Einsatz in staubigen Bereichen häufiger warten. (2) Diese Teile sollten von einem Fachhändler gewartet werden, außer die richtigen Werkzeuge und mechanischen Kenntnisse sind vorhanden. Weitere Informationen zu Wartungsverfahren gibt es im Honda Werkstatthandbuch. (3) Bei gewerblicher Nutzung die Betriebsstunden protokollieren, um die richtigen Wartungsintervalle zu bestimmen.
  • Page 219 DEN GENERATOR WARTEN MOTORÖL WECHSELN Das Öl bei warmem Motor für ein schnelles und vollständiges Ablassen ablassen. 1. Den Hauptschalter auf „AUS“ schalten (siehe Seite 42), damit die Möglichkeit von austretendem Kraftstoff reduziert werden kann. 2. Die Schraube der Wartungsklappe lösen. Die Wartungsklappe abnehmen (siehe Seite 36).
  • Page 220 DEN GENERATOR WARTEN LUFTFILTER WARTEN Schaumstofffilter reinigen Schmutzige Schaumstofffilter schränken den Luftstrom in die Kraftstoffanlage ein. Dies reduziert die Motorleistung. Beim Einsatz des Generators in einer sehr staubigen Umgebung den Schaumstofffilter häufiger als im Wartungsplan angegeben reinigen. 1. Schaumstofffilter in warmem Seifenwasser reinigen, abspülen und gründlich trocknen lassen oder mit nicht brennbarem Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
  • Page 221 DEN GENERATOR WARTEN ZÜNDKERZE WARTEN Empfohlene Zündkerze: CR6HSB (NGK) Für einen ordnungsgemäßen Motorbetrieb muss der Abstand der Zündkerze korrekt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Eine unsachgemäße Zündkerze kann einen Motorschaden verursachen. Wenn der Motor heiß ist, vor der Wartung der Zündkerze abkühlen lassen. 1.
  • Page 222 DEN GENERATOR WARTEN 4. Die Zündkerze prüfen. Wenn die SEITENELEKTRODE Elektroden abgenutzt bzw. DICHTUNGSRING verschmutzt sind oder der Isolator 0,6 – 0,7 mm Risse bzw. Absplitterungen aufweist, austauschen. Die Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen, wenn sie wiederverwendet werden soll. ISOLATOR 5.
  • Page 223 DEN GENERATOR WARTEN FUNKENFÄNGER WARTEN Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Vor der Wartung des Funkenfängers den Schalldämpfer abkühlen lassen. Den Funkenfänger so reinigen: 1. Die beiden 6x15-mm-Schrauben lösen und die hintere Abdeckung abnehmen. Die beiden 6-mm-Schrauben und die beiden 6x15-mm-Schrauben lösen. Den Schalldämpferschutz abnehmen.
  • Page 224 DEN GENERATOR WARTEN 2. Die 4-mm-Schraube lösen und den Funkenfänger ausbauen. 4-mm-SCHRAUBE FUNKENFÄNGER 3. Mit einer Bürste Kohleablagerungen vom Funkenfängersieb entfernen. Darauf achten, die Abschirmung nicht zu beschädigen. Der Funkenfänger muss frei von Brüchen und Rissen sein. Den Funkenfänger austauschen, wenn er beschädigt ist. 4.
  • Page 225 LAGERUNG VORBEREITUNGEN FÜR DIE LAGERUNG Die richtige Lagervorbereitung ist entscheidend, damit der Generator störungsfrei bleibt und gut aussieht. Diese Schritte tragen dazu bei, dass Rost und Korrosion die Funktion und das Aussehen des Generators nicht beeinträchtigen, und erleichtern das Anlassen des Motors, wenn der Generator wiederverwendet wird.
  • Page 226 LAGERUNG Wartung gemäß dieser Tabelle: LAGERUNGSZEIT EMPFOHLENE WARTUNGSVERFAHREN, UM SCHWIERIGES STARTEN ZU VERHINDERN Weniger als 1 Monat Keine Vorbereitungen erforderlich. 1 Monat bis 1 Jahr Den Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 64). 1 Jahr oder länger Den Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 64). Die Zündkerze ausbauen.
  • Page 227 LAGERUNG DEN KRAFTSTOFFTANK ENTLEEREN Benzin ist hochentzündlich und explosiv. Der Umgang mit Kraftstoff kann zu Verbrennungen oder schweren Verletzungen führen. • Vor dem Umgang mit Kraftstoff den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Hitze, Funken und Feuer fernhalten. • Mit Kraftstoff nur im Freien umgehen. •...
  • Page 228 LAGERUNG Motoröl Das Motoröl wechseln (siehe Seite 56). Motorzylinder 1. Die Zündkerze ausbauen (siehe Seite 58). 2. Einen Teelöffel (5 cm ) sauberes Motoröl in den Zylinder geben. 3. Mehrmals am Starterseil ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 4.
  • Page 229 LAGERUNG MASSNAHMEN ZUR LAGERUNG Wenn der Generator mit Benzin im Kraftstofftank gelagert wird, muss die Gefahr der Entzündung von Benzindämpfen verringert werden. Einen gut belüfteten Lagerungsbereich entfernt von Geräten auswählen, die mit Hitze arbeiten, z. B. ein Ofen, Wasserkocher oder Trockner. Außerdem Bereiche mit einem funkenerzeugenden Elektromotor oder in denen Elektrowerkzeuge betrieben werden vermeiden.
  • Page 230 TRANSPORT Ein laufender Motor bleibt eine Zeit lang sehr heiß. Ein heißer Motor und eine heiße Auspuffanlage können zu Verbrennungen führen und einige Materialien entzünden. Wenn der Generator in Betrieb war, vor dem Verladen auf das Transportfahrzeug mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Beim Transport den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ablassen.
  • Page 231 TRANSPORT Zum Transportieren des Generators das Halteteil halten (schraffierte Bereiche in der Abbildung unten). HALTETEIL Beim Abstellen des Generators auf ein Fahrzeug einen Ort vermeiden, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Wenn der Generator viele Stunden in einem geschlossenen Fahrzeug gelassen wird, kann die hohe Temperatur im Fahrzeuginneren dazu führen, dass Kraftstoff verdampft.
  • Page 232 UNERWARTETE PROBLEME BEHEBEN MOTORDREHZAHL IST INSTABIL ODER STARTET NICHT Mögliche Ursache Problembehebung Der Hauptschalter ist auf „AUS“ Den Hauptschalter auf „EIN“ drehen gedreht. (siehe Seite 40). Kein Kraftstoff mehr. Auftanken (siehe Seite 18). Schlechter Kraftstoff; Generator Den Kraftstofftank entleeren (siehe gelagert, ohne Benzin zu behandeln Seite 64).
  • Page 233 UNERWARTETE PROBLEME BEHEBEN MOTOR ERBRINGT NICHT GENÜGEND LEISTUNG Mögliche Ursache Problembehebung Luftfilter eingeschränkt. Luftfilter reinigen oder wechseln (siehe Seite 57). Schlechter Kraftstoff; Generator Den Kraftstofftank entleeren (siehe gelagert, ohne Benzin zu behandeln Seite 64). oder abzulassen, oder mit schlechtem Mit frischem Benzin auftanken Benzin betankt.
  • Page 234 TECHNISCHE DATEN POSITION DER SERIENNUMMER QR-CODE RAHMENSERIENNUMMER Die Seriennummer und das Kaufdatum des Rahmens in die Felder unten eintragen. Diese Informationen werden bei der Bestellung von Teilen sowie bei technischen oder Garantieanfragen benötigt. Rahmenseriennummer: Kaufdatum:...
  • Page 235 TECHNISCHE DATEN DATEN Abmessung Modell EU32i F, G Beschreibungscode EBKJ Länge 571 mm 596 mm Breite 306 mm Höhe 452 mm Trockenmasse [Gewicht] 26,5 kg Motor Modell GX130 Motortyp 4-Takt, obenliegende Nockenwelle, Einzylinder Versatz 130 cm [Bohrung x Hub] [56,0 x 53,0 mm]...
  • Page 236 TECHNISCHE DATEN Generator Modell EU32i F, G, IT Wechselstr Nennspannung 230 V omausgan Nennfrequenz 50 Hz Nennstrom 11,3 A Nennausgangsleis 2,6 kVA tung Maximale 3,2 kVA Ausgangsleistung Kommunikation Bluetooth®-Version 5,0 (Bluetooth-Niedrigenergie) Frequenzband(/-bänder) 2 402 – 2 480 MHz <4 dBm...
  • Page 237 TECHNISCHE DATEN Lärm Modell EU32i F, G, IT Schalldruckpegel am Einsatzort 73 dB (A) (2006/42/EC) (bei eingeschalteter Öko-Drosselklappe) Mikrofonpunkt BEDIENFELD Mitte 1,60 m 1,0 m Messunsicherheit 4 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 88 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (bei eingeschalteter Öko-Drosselklappe) Messunsicherheit...
  • Page 238 TECHNISCHE DATEN Schaltplan (Siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Abkürzungen Kabelfarbcode Symbol Teilebezeichnung Schwarz Braun ACCP Wechselstromkreisschutz Grün ACOR Wechselstromausgangsbuchse Grau BASe Querneigungssensor Blau Bedienfeldblock Hellblau EcoSw Öko-Drosselklappenschalter Hellgrün ECU-Masse Orange Pink Motorblock Motormasse Weiß Hauptschalter Gelb F-Typ Lila Rahmenblock Beige Kraftstoffpumpe Generatorsteuergerät Generatorblock...
  • Page 239 TECHNISCHE DATEN Buchse Form Stecker MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Page 240 „QR-Code“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DENSO WAVE INCORPORATED. Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser Marken durch Honda Motor Co., Ltd. erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Page 241 NOTIZEN...
  • Page 242 Honda EU32i MANUALE DELL’UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 243 Le informazioni e le specifiche incluse nella presente pubblicazione erano in vigore al momento dell’autorizzazione alla stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva, tuttavia, il diritto di interrompere o modificare le specifiche o il design in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Page 244 Quando il generatore necessita della manutenzione programmata, tenete presente che il concessionario Honda è specificamente addestrato a eseguire la manutenzione dei generatori Honda. Il vostro concessionario Honda desidera assicurare la vostra soddisfazione e sarà lieto di rispondere a tutte le vostre...
  • Page 245 INTRODUZIONE INFORMAZIONI DI SICUREZZA La sicurezza propria e altrui è molto importante. Abbiamo incluso importanti messaggi sulla sicurezza in questo manuale e sul generatore. Queste informazioni vi avvisano della presenza di potenziali pericoli che possono provocare lesioni a voi o ad altri. Leggere attentamente questi messaggi. Ovviamente, non è...
  • Page 246 INDICE INTRODUZIONE....................1 SICUREZZA DEL GENERATORE................. 6 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA............6 Responsabilità dell’operatore ..................6 Pericoli del monossido di carbonio................7 Pericolo di scosse elettriche................... 8 Pericolo di incendi e ustioni................... 9 Prestare la massima attenzione durante il rifornimento di carburante ..9 Antideflagrante ........................10 Pericoli legati a veicoli e trasporto ................10 Smaltimento ........................10...
  • Page 247 INDICE PRIMA DELL’UTILIZZO..................33 PRONTI A COMINCIARE?.....................33 Conoscenza........................33 IL GENERATORE È PRONTO PER FUNZIONARE?............33 Controllo del motore......................34 Apparecchi e cavo di alimentazione CA..............34 CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE ................36 CONTROLLO DEL FILTRO DELL’ARIA................37 PRECAUZIONI PER UN USO SICURO................39 FUNZIONAMENTO ..................40 AVVIAMENTO DEL MOTORE....................40 ARRESTO DEL MOTORE.......................42 ARRESTO DEL MOTORE ABILITANDO Bluetooth®...
  • Page 248 UBICAZIONE DEL NUMERO DI SERIE................71 SPECIFICHE..........................72 INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO ..............77 SUPPLEMENTO..............fine del documento • DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI • INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda • DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione UK di Conformita" • DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformita"...
  • Page 249 SICUREZZA DEL GENERATORE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I generatori Honda sono progettati per l’uso con apparecchiature elettriche aventi requisiti di alimentazione elettrica adeguati. Altri usi possono causare infortuni all’operatore o danneggiare il generatore e altri beni personali. La maggior parte degli infortuni o danni ai beni personali possono essere evitati seguendo tutte le istruzioni contenute nel presente manuale e sul generatore.
  • Page 250 SICUREZZA DEL GENERATORE • Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda in merito alle procedure di smontaggio e riparazione del generatore non incluse nel presente manuale. • Rispettare tutte le leggi e i regolamenti vigenti nel luogo di impiego del generatore.
  • Page 251 • Per il funzionamento parallelo, usare esclusivamente un cavo per funzionamento parallelo approvato da Honda (attrezzatura opzionale) quando si collega un generatore EU32i a un altro generatore EU32i. • Non collegare mai modelli diversi di generatore. • Se si è vittima di una scossa elettrica, contattare immediatamente un medico...
  • Page 252 SICUREZZA DEL GENERATORE Pericolo di incendi e ustioni • L’impianto di scarico raggiunge temperature sufficientemente elevate da infiammare alcuni materiali. – Tenere il generatore a distanza di almeno 1 metro da edifici o qualsiasi tipo di veicolo, rimorchio, imbarcazione o altra apparecchiatura durante il funzionamento.
  • Page 253 Attenersi alle leggi e regolamenti locali o rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento di queste parti. Smaltire l’olio esausto secondo metodi e procedure rispettose dell’ambiente. Si consiglia di trasportarlo in un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale.
  • Page 254 SICUREZZA DEL GENERATORE UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette indicano i potenziali pericoli che possono provocare gravi lesioni. Leggerle con attenzione. Se un’etichetta dovesse staccarsi o diventare illeggibile, rivolgersi al concessionario per la sua sostituzione. ATTENZIONE CALDO LEGGERE IL MANUALE ATTENZIONE SCARICO ATTENZIONE ATTENZIONE DELL’UTENTE...
  • Page 255 SICUREZZA DEL GENERATORE NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE NON ROVESCIARE ATTENZIONE PRESA...
  • Page 256 • Un sistema di scarico caldo può causare gravi ustioni. Non toccarlo se il motore è stato in funzione. • I generatori Honda sono progettati per operare in modo sicuro ed affidabile se usati secondo le istruzioni. Prima di usare il generatore, leggere e comprendere il Manuale dell’utente.
  • Page 257 SICUREZZA DEL GENERATORE • Collegamenti errati all’impianto elettrico dell’edificio possono provocare un ritorno di corrente dal generatore verso le linee elettriche. Tale ritorno di corrente comporta un rischio di elettrocuzione per i dipendenti dell’azienda elettrica o chiunque altro venga a contatto con le linee elettriche durante un’interruzione dell’erogazione elettrica di rete e il generatore potrebbe esplodere, infiammarsi o provocare...
  • Page 258 SICUREZZA DEL GENERATORE • Posizioni delle etichette del marchio CE, marchio UKCA e rumorosità ETICHETTA DEL MARCHIO CE, MARCHIO UKCA e RUMOROSITÀ Etichetta indicante i valori di Classe di prestazione Nome e indirizzo del rumorosità produttore Categoria qualitativa Nome e indirizzo del Codice IP rappresentante Anno di fabbricazione...
  • Page 259 ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO OLIO MOTORE Il generatore viene spedito SENZA OLIO nel motore. 1. Posizionare il generatore su una superficie in piano. 2. Allentare la vite del coperchio di manutenzione e rimuoverlo. COPERCHIO DI MANUTENZIONE VITE DEL COPERCHIO DI MANUTENZIONE 3.
  • Page 260 Olio originale, prodotto da Honda. TEMPERATURA AMBIENTE Leggere le istruzioni sul contenitore dell’olio prima di usarlo. La viscosità dell’olio SAE e la categoria API sono indicate sull’etichetta API sul contenitore dell’olio. Honda consiglia di utilizzare olio di categoria API SE o successiva (o equivalente).
  • Page 261 ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO CARBURANTE Riempire il generatore di carburante in una zona ben ventilata. Aggiungere carburante soltanto all’aria aperta. Tenere la benzina a distanza di sicurezza da fiamme pilota di apparecchiature, barbecue, apparecchi e utensili elettrici ecc. Gli spargimenti di carburante rappresentano non soltanto un rischio di incendio ma causano anche danni a livello ambientale.
  • Page 262 ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere il tappo di riempimento del carburante. TAPPO DI RIEMPIMENTO DEL CARBURANTE 2. Riempire il serbatoio con cautela per evitare di spargere il carburante. Non riempire il serbatoio di carburante oltre la tacca (rossa) del livello massimo posta sul filtro del carburante.
  • Page 263 ISTRUZIONI PER IL PRIMO UTILIZZO RACCOMANDAZIONI PER IL CARBURANTE Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo con un indice di ottano alla pompa pari a 89 o superiore. Specifica (specifiche) del carburante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell’impianto di controllo emissioni: Carburante E10 indicato nella normativa Usare esclusivamente benzina senza piombo, altrimenti si rischia di compromettere l’efficacia del catalizzatore e influire negativamente sulle...
  • Page 264 COMANDI E FUNZIONI UBICAZIONE DEI COMPONENTI E DEI COMANDI Usare le illustrazioni su queste pagine per individuare e identificare i comandi utilizzati più spesso. FILTRO DELL’ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO DEL CARBURANTE COPERCHIO DI MANUTENZIONE IMPUGNATURA MOTORINO DI AVVIAMENTO COPERCHIO DI MANUTENZIONE CANDELA CANDELA IMPUGNATURA MARMITTA...
  • Page 265 COMANDI E FUNZIONI Tipo IT Tipi F, G SPIE PRESE CA (230V 16A) INTERRUTTORE ECO-ACCELERAZIONE PROTETTORI DI CIRCUITI CA (16A) INTERRUTTORE MOTORE USCITE DI FUNZIONAMENTO IN PARALLELO TERMINALE DI MESSA A TERRA PRESE CA (230V 16A)
  • Page 266 COMANDI E FUNZIONI COMANDI Interruttore motore INTERRUTTORE MOTORE L’interruttore del motore controlla il sistema di accensione. OFF - Spegne il motore. ON - Posizione di funzionamento e per l’avviamento a strappo. Impugnatura motorino di avviamento Tirando l’impugnatura del motorino di avviamento si aziona l’avviatore a strappo per avviare il motore.
  • Page 267 COMANDI E FUNZIONI Interruttore di eco-accelerazione Il sistema di eco-accelerazione riduce automaticamente il regime del motore quando tutti i carichi sono spenti o disconnessi. Quando gli apparecchi vengono accesi o ricollegati, il motore ritorna al corretto regime per alimentare il carico elettrico. Ogni volta che si preme l’interruttore di eco-accelerazione, il sistema si accende e spegne.
  • Page 268 COMANDI E FUNZIONI Uscite per il funzionamento in parallelo Queste uscite vengono utilizzate per collegare due generatori EU32i per il funzionamento in parallelo (vedere pagine 47 - 49). Per il funzionamento in parallelo è necessario un cavo per il funzionamento in parallelo (dispositivo opzionale) approvato da Honda.
  • Page 269 COMANDI E FUNZIONI FUNZIONI Terminale di messa a terra Il terminale di messa a terra è collegato al telaio del generatore, alle parti metalliche non in tensione del generatore e ai terminali di messa a terra di ciascuna presa. Prima di usare il terminale di messa a terra, contattare un elettricista qualificato, un ispettore elettrico o un ente locale competente in materia di ordinanze e regolamenti locali attinenti all'uso previsto del generatore.
  • Page 270 COMANDI E FUNZIONI Spia del livello del carburante La spia del livello del carburante è un dispositivo meccanico che misura il livello del carburante nel serbatoio. Per incrementare il tempo operativo, iniziare con il serbatoio pieno prima dell’entrata in funzione. Controllare il livello del carburante con il generatore su una superficie in piano.
  • Page 271 COMANDI E FUNZIONI Allarme di sovraccarico (Spia) Se il generatore è sovraccarico (eccesso di 3,2 kVA) oppure si verifica un cortocircuito in un apparecchio collegato, si accende la spia di segnalazione sovraccarico (rossa). La spia rossa di segnalazione sovraccarico rimane accesa e, dopo circa dieci secondi (in caso di sovraccarico) o dopo circa cinque secondi (in caso di corto circuito), l’erogazione di corrente all’apparecchio/i connesso/ i viene interrotta e l’omonima spia verde si spegne.
  • Page 272 COMANDI E FUNZIONI Fasci di luce LED SPIA DI CONTROLLO/OIL ALERT SPIA DI SEGNALAZIONE SOVRACCARICO SPIA DI EROGAZIONE CORRENTE Stato Possibile causa Spia di Spia di Spia di erogazione controllo/Oil segnalazione corrente Alert sovraccarico Normale In funzionamento normale Problema di Guasto invertitore funzionamento ecc.
  • Page 273 È possibile ricevere avvisi di errori e di manutenzione Per scaricare l’applicazione Andare su App Store (iOS) o Google Play (Android) e cercare Honda "My Generator" per scaricare l’applicazione. Associazione (soltanto per la prima connessione) Far riferimento alla pagina di supporto dell’applicazione Honda per smartphone "My Generator"...
  • Page 274 COMANDI E FUNZIONI SPIA BLUETOOTH PASSWORD BLUETOOTH A seconda della connessione Bluetooth® del generatore, la spia sarà visualizzata come segue: • OFF: Non connesso • Lampeggia velocemente: Malfunzionamento • Lampeggia lentamente: Associazione disponibile • ON: Connesso...
  • Page 275 COMANDI E FUNZIONI Impugnatura e impugnatura inferiore Utilizzare l’impugnatura con la mano per sollevare il generatore. Oltre ad utilizzare l’impugnatura, è possibile sollevare il generatore con l’altra mano utilizzando l’impugnatura inferiore se necessario. IMPUGNATURA IMPUGNATURA INFERIORE...
  • Page 276 PRIMA DELL’UTILIZZO PRONTI A COMINCIARE? Siete responsabili della vostra stessa sicurezza. Dedicare qualche minuto ai necessari preparativi ridurrà considerevolmente il rischio di infortunio. Conoscenza Leggere e comprendere il presente manuale. Conoscere le funzioni dei comandi e come adoperarli. Familiarizzarsi con il generatore e il suo funzionamento prima di iniziare a utilizzarlo.
  • Page 277 PRIMA DELL’UTILIZZO Per evitare il rischio di incendio, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici, veicoli o altre apparecchiature durante il funzionamento. Non collocare oggetti infiammabili vicino al motore o allo scarico. Prima di iniziare i controlli preliminari, verificare che il generatore sia posizionato su una superficie solida e piana e che l’interruttore del motore sia nella posizione OFF.
  • Page 278 PRIMA DELL’UTILIZZO • Lunghezza limite dei cavi di prolunga: 60 m per i cavi di 1,5 mm e 100 m per i cavi di 2,5 mm . Lunghi cavi di prolunga ridurranno la potenza utile a causa della loro resistenza. •...
  • Page 279 PRIMA DELL’UTILIZZO CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Controllare il livello dell’olio motore con il generatore su una superficie piana e a motore spento. 1. Allentare la vite del coperchio di manutenzione e rimuoverlo. COPERCHIO DI MANUTENZIONE VITE DEL COPERCHIO DI MANUTENZIONE 2.
  • Page 280 PRIMA DELL’UTILIZZO Il sistema Oil Alert arresterà automaticamente il motore prima che l’olio scenda al di sotto dei limiti di sicurezza. Tuttavia, per evitare l’inconveniente di uno spegnimento improvviso, controllare periodicamente il livello dell’olio. CONTROLLO DEL FILTRO DELL’ARIA COPERCHIO DI MANUTENZIONE 1.
  • Page 281 PRIMA DELL’UTILIZZO 8. Riposizionare il filtro dell’aria in carta, la guida e il coperchio del filtro dell’aria. 9. Riposizionare il coperchio di manutenzione e serrarne saldamente la vite. L’azionamento del motore sprovvisto di filtri dell’aria o con uno dei filtri dell’aria danneggiato consentirà...
  • Page 282 PRIMA DELL’UTILIZZO PRECAUZIONI PER UN USO SICURO Prima di azionare il generatore, rileggere i capitoli "SICUREZZA DEL GENERATORE" (vedere pagina 6). Per la propria sicurezza, non azionare il generatore in un ambiente chiuso o parzialmente chiuso quale un garage (anche se la porta è aperta) o in prossimità di strutture o veicoli.
  • Page 283 FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO DEL MOTORE Per evitare il rischio di incendio, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici o pareti di rimorchi, veicoli, rimorchi, imbarcazioni o altre apparecchiature durante il funzionamento. Non collocare oggetti infiammabili vicino al motore o allo scarico. •...
  • Page 284 FUNZIONAMENTO 3. Tirare lentamente l’impugnatura del motorino di avviamento fino ad incontrare resistenza, quindi tirare di scatto verso la direzione indicata dalla freccia in figura. Tirare in questa direzione Non lasciare che l’impugnatura del motorino di avviamento ritorni di scatto verso il motore. Riportarla in posizione con cautela per evitare di IMPUGNATURA danneggiare il motorino di...
  • Page 285 FUNZIONAMENTO ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, spostare semplicemente l’interruttore del motore in modo sicuro nella posizione OFF (spento). In condizioni normali di utilizzo, procedere nel modo seguente. 1. Spegnere o scollegare tutti gli apparecchi collegati al generatore. 2.
  • Page 286 FUNZIONAMENTO Se il generatore non verrà usato per un periodo prolungato di tempo, fare riferimento a pagina 64 per informazioni per lo "DRENAGGIO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE". ARRESTO DEL MOTORE ABILITANDO ® su uno SMARTPHONE È possibile arrestare il motore con uno smartphone abilitando il Bluetooth® e utilizzando un’applicazione Bluetooth®.
  • Page 287 FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO IN C.A. Se un apparecchio inizia a funzionare in maniera anomala, lenta o si ferma improvvisamente, spegnerlo immediatamente. Scollegare l’apparecchio e verificare se il problema sia riconducibile all’apparecchio o al superamento della capacità di carico nominale del generatore. •...
  • Page 288 FUNZIONAMENTO Se si utilizzano due o più apparecchi, collegare un RCBO (interruttore differenziale con protezione magneto-termica) da 30 mA con rilevamento guasti di messa a terra e interruzione inferiore a 0,4 secondi a più di 30 A di corrente erogata. Prima dell’uso, attenersi alle istruzioni fornite da ciascun fabbricante di RCBO.
  • Page 289 FUNZIONAMENTO 3. Accendere l’apparecchio. Se il generatore è sovraccarico (vedere pagina 46) oppure si verifica un corto circuito in un apparecchio connesso, si accende la spia di allarme di sovraccarico (rossa). La spia (rossa) di allarme di sovraccarico rimane accesa e, dopo circa dieci secondi (in caso di sovraccarico) o dopo circa cinque secondi (in caso di corto circuito), l’erogazione di corrente all’apparecchio/i connesso/i viene interrotta e l’omonima spia (verde) si spegne.
  • Page 290 Durante il funzionamento in parallelo, l’interruttore di eco-accelerazione dovrebbe trovarsi nella stessa posizione su entrambi i generatori. 1. Collegare il cavo di funzionamento in parallelo tra i due generatori EU32i seguendo le istruzioni allegate al cavo. CAVO PER IL FUNZIONAMENTO IN PARALLELO (dispositivo opzionale) 2.
  • Page 291 • Non collegare mai modelli e tipi diversi di generatore. • Usare esclusivamente un cavo per funzionamento parallelo approvato da Honda (attrezzatura opzionale) quando si collegano due generatori EU32i per il funzionamento in parallelo. • Non collegare o rimuovere mai il cavo di funzionamento in parallelo mentre il generatore è...
  • Page 292 FUNZIONAMENTO La maggior parte dei motorini di apparecchi richiede un wattaggio superiore a quello nominale per l’avviamento. Verificare che la potenza elettrica nominale dell’utensile o apparecchio non sia superiore alla potenza nominale del generatore. La potenza massima per il funzionamento in parallelo è: 6,4 kVA Per il funzionamento continuo, non superare la potenza nominale.
  • Page 293 FUNZIONAMENTO SISTEMA DI ECO-ACCELERAZIONE Ogni volta che si preme l’interruttore di eco-accelerazione, il sistema si accende e spegne. Con l’interruttore nella posizione ON, il regime del motore viene ridotto automaticamente quando i carichi vengono ridotti, disinseriti o scollegati. Quando gli apparecchi vengono accesi o ricollegati, il motore ritorna al corretto regime per alimentare il carico elettrico.
  • Page 294 FUNZIONAMENTO ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI EMERGENZA Collegamento al sistema elettrico di un edificio I collegamenti all’impianto elettrico di un edificio per l’alimentazione elettrica di emergenza devono essere realizzati da un elettricista qualificato. Il collegamento deve isolare la potenza del generatore dalla potenza della rete e deve essere conforme con tutte le leggi e i regolamenti elettrici vigenti.
  • Page 295 FUNZIONAMENTO Requisiti speciali Non posizionare il generatore sul suo fianco durante il trasporto, lo stoccaggio o il funzionamento. L’olio e il carburante potrebbero fuoriuscire e danneggiare il motore o i beni personali. Potrebbero esistere leggi, regolamenti od ordinanze locali che si applicano all’uso previsto del generatore.
  • Page 296 Attenersi sempre ai suggerimenti di ispezione e manutenzione e alle scadenze indicate nel presente manuale d’uso. Ricordarsi che i concessionari autorizzati Honda conoscono al meglio il vostro generatore e sono perfettamente equipaggiati per effettuare interventi di manutenzione e riparazione. Per garantire la migliore qualità e affidabilità, in occasione di riparazioni e sostituzioni, utilizzare soltanto componenti originali Honda nuovi o loro equivalenti.
  • Page 297 MANUTENZIONE DEL GENERATORE SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE Di seguito sono elencate alcune delle principali precauzioni di sicurezza. Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili che possono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo l’addetto all’intervento può decidere se è...
  • Page 298 (2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Fare riferimento al manuale d’officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Per usi commerciali, registrare le ore di funzionamento per determinare gli intervalli di manutenzione appropriati.
  • Page 299 MANUTENZIONE DEL GENERATORE CAMBIO DELL’OLIO MOTORE Per un drenaggio rapido e completo, drenare l’olio con il motore caldo. 1. Ruotare l’interruttore del motore nella posizione OFF (vedere pagina 42) per ridurre la possibilità di una perdita di carburante. 2. Allentare la vite del coperchio di manutenzione e rimuoverlo (vedere pagina 36). 3.
  • Page 300 MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Pulizia del filtro dell’aria in schiuma Un filtro dell’aria sporco limita il flusso d’aria all’impianto di alimentazione, riducendo le prestazioni del motore. Se si utilizza il generatore in ambienti particolarmente polverosi, pulire il filtro dell’aria di schiuma più spesso di quanto specificato nel programma di manutenzione.
  • Page 301 MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DELLA CANDELA Candele raccomandate: CR6HSB (NGK) Per garantire il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta ed esente da depositi. Una candela non corretta può causare danni al motore. Se il motore è caldo, lasciarlo raffreddare prima di eseguire la manutenzione della candela.
  • Page 302 MANUTENZIONE DEL GENERATORE 4. Controllare la candela. Sostituirla se ELETTRODO LATERALE gli elettrodi sono usurati o sporchi, RONDELLA DI TENUTA oppure se l’isolatore è incrinato o 0,6-0,7 mm scheggiato. Pulire la candela con una spazzola metallica se si intende riutilizzarla. 5.
  • Page 303 MANUTENZIONE DEL GENERATORE MANUTENZIONE DEL PARASCINTILLE Se il motore è stato acceso, la marmitta è molto calda. Lasciarla raffreddare prima di intervenire sul parascintille. Effettuare la pulizia del parascintille come segue: 1. Rimuovere le due viti di 6×15 mm e il coperchio posteriore. Rimuovere le due viti di 6 mm, le due di 6×15 mm e il coperchio di protezione della marmitta.
  • Page 304 MANUTENZIONE DEL GENERATORE 2. Rimuovere la vite di 4 mm e il parascintille. VITE 4 mm PARASCINTILLE 3. Con una spazzola, asportare le incrostazioni di carbonio dallo schermo del parascintille. Fare attenzione a non danneggiare lo schermo. Il parascintille deve essere privo di rotture e lacerazioni. Sostituire il parascintille se è...
  • Page 305 STOCCAGGIO PREPARAZIONE PER LO STOCCAGGIO Una corretta preparazione allo stoccaggio è fondamentale per evitare che il generatore subisca danni, sia interni sia esterni. I seguenti passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione rovinino la funzionalità e l’aspetto del generatore e semplificheranno l’accensione del generatore quando verrà...
  • Page 306 STOCCAGGIO Effettuare la manutenzione secondo il programma sottostante: TEMPO DI PROCEDURA DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA STOCCAGGIO PER EVITARE DIFFICOLTÀ DI AVVIAMENTO Meno di 1 mese Nessuna preparazione. Da 1 mese a 1 anno Drenare il serbatoio del carburante (vedere pagina 64). 1 anno o più...
  • Page 307 STOCCAGGIO DRENAGGIO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Quando si maneggia il carburante esiste un rischio di ustioni o lesioni gravi. • Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima di maneggiare il combustibile. • Allontanare da calore, scintille e fiamme.
  • Page 308 STOCCAGGIO Olio motore Cambiare l’olio motore (vedere pagina 56). Cilindro motore 1. Rimuovere la candela (vedere pagina 58). 2. Versare un cucchiaino (5 cm ) di olio motore pulito nel cilindro. 3. Tirare il cavo di avviamento diverse volte per distribuire l’olio nel cilindro. 4.
  • Page 309 STOCCAGGIO PRECAUZIONI DA SEGUIRE PER LO STOCCAGGIO Se il motore verrà conservato lasciando la benzina dentro al serbatoio, è importante ridurre il pericolo di incendio dei vapori di benzina. Scegliere un luogo di stoccaggio ben ventilato e lontano da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldabagni o asciugabiancheria.
  • Page 310 TRASPORTO Un motore che è stato acceso rimarrà molto caldo per un certo periodo di tempo. Un motore e un impianto di scarico caldi possono provocare ustioni e incendiare determinati materiali. Se il generatore è stato in funzione, lasciar raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di caricare il generatore sul veicolo di trasporto.
  • Page 311 TRASPORTO Per trasportare il generatore, afferrare l’impugnatura (parti ombreggiate nell’immagine sottostante). IMPUGNATURA Evitare un luogo esposto alla luce solare diretta quando si colloca il generatore su un veicolo. Se il generatore viene lasciato per molte ore in un veicolo chiuso, la temperatura elevata all’interno del veicolo potrebbe far evaporare il carburante, con conseguente rischio di esplosione.
  • Page 312 TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI REGIME MOTORE INSTABILE O MANCATO AVVIAMENTO Possibili cause Correzione L’interruttore motore è nella posizione Portare l’interruttore nella posizione OFF. ON (vedere pagina 40). Carburante esaurito. Rifornire di carburante (vedere pagina 18). Carburante di cattiva qualità; Drenare il serbatoio del carburante generatore conservato senza trattare (vedere pagina 64).
  • Page 313 TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI PERDITA DI POTENZA DEL MOTORE Possibili cause Correzione Filtro dell’aria ostruito. Pulire o sostituire il filtro dell’aria (vedere pagina 57). Carburante di cattiva qualità; Drenare il serbatoio del carburante generatore conservato senza trattare (vedere pagina 64). o drenare la benzina o rifornito con Rifornire con benzina nuova benzina di cattiva qualità.
  • Page 314 INFORMAZIONI TECNICHE UBICAZIONE DEL NUMERO DI SERIE CODICE QR NUMERO DI SERIE DEL TELAIO Registrare il numero di serie del telaio e la data di acquisto nello spazio sottostante. Tale informazione è necessaria quando si ordinano pezzi o si inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la garanzia. Numero di serie del telaio: Data di acquisto:...
  • Page 315 INFORMAZIONI TECNICHE SPECIFICHE Dimensioni Modello EU32i Tipo F, G Codice descrittivo EBKJ Lunghezza 571 mm 596 mm Larghezza 306 mm Altezza 452 mm Massa a secco [peso] 26,5 kg Motore Modello GX130 Tipo di motore 4 tempi, albero a camme in testa,...
  • Page 316 INFORMAZIONI TECNICHE Generatore Modello EU32i Tipo F, G, IT Erogazione Tensione 230 V a C.A. nominale Frequenza 50 Hz nominale Corrente 11,3 A nominale Uscita nominale 2,6 kVA Uscita massima 3,2 kVA Comunicazione Versione Bluetooth® 5,0 (Bluetooth Low Energy) Banda(e) di frequenza 2.402 MHz - 2.480 MHz...
  • Page 317 INFORMAZIONI TECNICHE Rumorosità Modello EU32i Tipo F, G, IT Livello di pressione sonora alla postazione di lavoro 73 dB (A) (2006/42/CE) (con eco-accelerazione in posizione ON) Punto microfono PANNELLO DI CONTROLLO Centro 1,60 m 1,0 m Incertezza 4 dB (A)
  • Page 318 INFORMAZIONI TECNICHE Schema elettrico (Consultare la terza di copertina) Abbreviazioni Codice cromatico cavi Simbolo Nome parte Nero Marrone ACCP Interruttori di protezione di Verde circuiti a C.A. Grigio ACOR Prese di uscita a C.A. BASe Sensore angolo di inclinazione Azzurro Blocco del pannello di controllo Verde chiaro EcoSw...
  • Page 319 INFORMAZIONI TECNICHE Presa Tipo Forma Spina PERNO DI MESSA A TERRA PERNO DI MESSA A TERRA PERNO DI MESSA A TERRA...
  • Page 320 "QR Code" è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED. Il termine e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. concessi sotto licenza di utilizzo a Honda Motor Co., Ltd. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Page 321 MEMO...
  • Page 322 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
  • Page 326 Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 327 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 328 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 329 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 330 Aalst , BELGIUM Date: _______________________ Head of Certification Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office *1: see specification page. *1: consulte la página de las especificaciones *2: see original UK Declaration of Conformity. *2: ver Declaración de conformidad UK original *1: voir page de spécifications...
  • Page 331 Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office, Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst, Belgium References to applied standards EN ISO 8528-13:2016...
  • Page 332 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 333 Magyar (Hungarian) Cestina (Czech) Latviešu (Latvian) EK-megfelelőségi nyilatkozata ES – Prohlášení o shodě EK atbilstības deklarācija 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes képviselőjeként 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj 1. *2 ar savu parakstu zem šī dokumenta, autorizētā pārstāvja nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, popsaný...
  • Page 334 EU32i *00X36Z45 6000* Honda Motor Co., Ltd. 2021 36Z45600 英 仏 独 伊 00X36Z45 6000 Printed in Japan 00X36-Z45-6000...