WAMGROUP WAMECO FIL.168-M.4L Mode D'emploi page 17

Table des Matières

Publicité

-
INSTALLATION AND ASSEMBLY
-
INSTALLATION UND MONTAGE
WAMECO
®
-
INSTALLATION ET MONTAGE
-
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
FILTERS WITH COMPRESSED AIR CLEANING - FILTER MIT DRUCKLUFTABREINIGUNG
FILTRES AVEC NETTOYAGE PAR AIR COMPRIME - FILTRI CON PULIZIA AD ARIA COMPRESSA
Springs - Feder - Ressorts - Molle
Pull the hooks sideways to free the upper rim of the filter unit.
Die zwei Pratzen so weit nach außen ziehen, bis der obere Bör-
delrand des Filtergehäuses frei liegt.
Tirer la glissière vers l'extérieur de façon à débloquer le bord
supérieur du corps du filtre.
Tirare i ganci verso l'esterno in modo da sbloccare il bordo
superiore del corpo filtro.
Keeping hold of the hooks, lift the front part of the cover and
remove it from the body of the filter.
The cover is connected to the filter with a safety chain.
Bei herangezogenen Pratzen Vorderseite der Wetterhaube an-
heben und diese dann ganz vom Filtergehäuse entfernen. Dabei
beachten, daß die Wetterhaube durch eine Sicherungskette mit
dem Filtergehäuse verbunden bleibt.
En maintenant tirées les glissières, soulever le capot et le dégager
du filtre. Le capot est rattaché au filtre à l'aide d'une chaînette de
sécurité.
Tenendo tirati i ganci, sollevare il coperchio nella parte anteriore
e rimuoverlo dal corpo filtro.
Il coperchio è connesso al filtro da una catena di sicurezza.
Fit the springs on the turrets and insert the Venturi tubes (if present)
on the elements.
Die Federn auf die Kopfstücke montieren und die Venturi-Rohre
(falls vorgesehen) auf die Elemente stecken.
Monter les ressorts sur les tourillons et placer les tubes Venturi
(sui prévus) sur les éléments
Montare le molle sulle torrette e inserire (se previsti) i tubi Ven-
turi sugli elementi.
01.10
2
FIL.168.--.M.4L 17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières