Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

32 740
32 743
Euroeco
D
D
.....1
.....1
I
I
.....2
.....3
.....1
.....1
.....2
.....3
GB
GB
NL
NL
F
F
.....2
.....1
S
S
.....4
.....3
.....2
.....2
DK .....4
DK .....3
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.870.031/ÄM 215723/08.09
N
N
.....5
.....3
.....5
.....7
GR
GR
.....5
.....4
.....7
.....5
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....4
.....6
H
H
.....5
.....8
.....4
.....6
P
P
.....8
.....6
UAE
UAE
TR
TR
.....9
.....6
BG
BG
.....7
....11
.....9
.....6
.....8
....11
SK
SK
EST
EST
....10
.....7
LV
LV
....12
.....8
SLO
SLO
.....7
....10
....12
.....8
HR
HR
LT
LT
....13
.....9
RO
RO
....13
.....9
CN
CN
....14
.....9
RUS
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Euroeco 32 740

  • Page 1 ..8 ..11 ..9 ..13 ..1 ..2 ..3 ..4 ..4 ..6 ..5 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..9 ..14 ..2 ..2 DK ..3 DK ..4 ..4 ..6 ..6 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.870.031/ÄM 215723/08.09...
  • Page 3 32 740 36-42 32 743...
  • Page 4 Avoid major pressure differences between hot and cold water Maintenance: supply. Inspect and clean all components and replace if GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ necessary. showers are equipped with non-return valves. Shut off water supply for maintenance work.
  • Page 5 Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas las acometidas del agua fría y del agua caliente! en caso de necesidad. Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble ¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de están equipadas con válvulas antirretorno con certificación de mantenimiento! modelo.
  • Page 6 Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda! Durante il montaggio della cartuccia controllare Tutti i rubinetti GROHE con doccia o raccordi di uscita/docce che le guarnizioni siano perfettamente in sede. estraibili sono dotati di valvola di non ritorno.
  • Page 7 Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten! Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas! Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ montering av patronen. dusch är utrustade med backventil. Dra åt skruvarna växelvis. Reservdelar: se sprängskiss ( * = specialtillbehör).
  • Page 8 Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen varmtvannstilkoblingen! monteres. GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ Trekk til skruene vekselvis og jevnt. dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Reservedeler: se sprengskisse (* = ekstra tilbehør) Pleie: se pleieveiledningen Tämä...
  • Page 9 Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną wymienić. a ciepłą! Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody! Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na zwrotne. prawidłowe osadzenie uszczelek.
  • Page 10 Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! χρειάζεται, αντικαταστήστε τα. Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε συντήρησης! βαλβίδες...
  • Page 11 Evitar diferenças de pressão superiores entre a ligação da abastecimento de água! água fria e a ligação da água quente! As misturadoras GROHE com chuveiros ou com bicas ou Ao montar o cartucho, certifique-se de que as chuveiros extensíveis encontram-se equipadas com válvulas juntas de vedação ficam devidamente assentes.
  • Page 12 Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody! Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým tesnení. hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami. Skrutky dotiahnite striedavo a rovnomerne.
  • Page 13 Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode! tople vode! GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni opremljeni s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. naleg tesnila.
  • Page 14 Да се избягват големи разлики в налягането между трябва да е спряна! водопроводите за студената и топлата вода! Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за При монтаж на картуша внимавайте издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни...
  • Page 15: Naudojimo Sritis

    Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių pakeiskite jas naujomis. skirtumui! Atlikdami techninę priežiūrą užsukite vandenį! GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai. Montuodami įdėklą atkreipkite dėmesį į tai, ar tinkamai įstatytos tarpinės.
  • Page 16 În timpul lucrărilor de întreţinere se va închide apă caldă şi rece! alimentarea cu apă! Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă şi duş mobil sunt echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv. La montarea cartuşului, se va verifica poziţia corectă...
  • Page 17 Необходимо избегать больших перепадов давлений в При работах по техобслуживанию перекрыть подсоединениях холодной и горячей воды! подачу воды! Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным изливом/душем оснащены обратными клапанами. При установке картриджа следить за правильным положением уплотнений. Винты затягивать поочередно и равномерно до...

Ce manuel est également adapté pour:

Euroeco 32 743