Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
Digital Video Camcorder
SCD6050/D6040
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
instruction book thoroughly, and retain it for
future reference.
Caméscope vidéo numérique
SCD6050/D6040
AF
CCD
LCD
Manuel d'instructions
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez ce
manuel d'instructions avec attention et conservez-
ELECTRONICS
le en vue d'une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS
Mise au point
automatique (Auto Focus)
Mémoire à transfert de
charges
Affichage à cristaux
liquides
AD68-00779C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Samsung SCD6050

  • Page 1 ENGLISH FRANÇAIS Caméscope vidéo numérique Digital Video Camcorder SCD6050/D6040 SCD6050/D6040 Auto Focus Mise au point automatique (Auto Focus) Charge Coupled Device Mémoire à transfert de Liquid Crystal Display charges Affichage à cristaux liquides Manuel d’instructions Owner’s Instruction Book Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce Before operating the unit, please read this manuel d’instructions avec attention et conservez-...
  • Page 2 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Start ................8 Mise en marche ............8 Precautions on Camcorder Care ..............8 Précautions d’utilisation du caméscope............8 Quick Start ....................9 Prise en main rapide ..................9 Notes and Safety Instructions ........10 Avertissements et instructions de sécurité ....10 Getting to Know Your Device .........
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS Sommaire Contents Adjusting the LCD in PLAY Mode ............33 Réglage de l’écran LCD en mode PLAY <PLAY>....... 33 Using the Viewfinder ................34 Utilisation du viseur ..................34 Adjusting the Focus ................34 Réglage de la mise au point ..............34 Controlling the Sound from the Built-In Speaker ........35 Vérification du son émis par le haut-parleur intégré........
  • Page 4 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Setting the Digital Zoom for Camcorder Use (D. ZOOM) ....... 55 Réglage du zoom numérique pour l’utilisation du caméscope Setting the Digital Image Stabiliser (DIS) ..........56 (ZOOM NUMER <D. ZOOM>)............. 55 Applying Digital Special Effects to Your Recording (DSE) ...... 57 Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS <DIS>) .......
  • Page 5 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire ....... 79 Mise du compteur à zéro sur la cassette (Position Fin) ......79 Setting the Zero Memory on the Tape (Ending Position) PB DSE - Applying Digital Special Effects to Your Recording During PB DSE <LECT. EFF. SPEC.> – Ajout d’effets spéciaux Playback .....................
  • Page 6 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Viewing Multiple Images in Multiple Image View .......103 Visualisation de plusieurs images en mode Multiple Image View Deleting Recorded Pictures ..............103 <Visualisation de plusieurs images> ..........103 Delayed Recording – Self Timer ...............105 Suppression d’images enregistrées............103 Taking Motion Clips (MPEG) Using the Camera ........106 Enregistrement de la prise de vue - retardateur automatique ....
  • Page 7 ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Using the Digital Zoom ................128 Utilisation du zoom numérique..............128 Rotating a Stored Picture ................129 Rotation d’une image enregistrée ............129 Resizing a Stored Picture................130 Redimensionnement d’une image enregistrée ........130 Customizing Your Camera – MySET Menu..........131 Personnalisation de votre appareil photo avec le menu MySET Memorizing Your Current Settings ............131 <MesRéglages>...
  • Page 8: Mise En Marche

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter If the device is not working properly, please consult your votre revendeur ou le service apr_s-vente Samsung agréé le nearest dealer or authorised Samsung service facility. plus proche. En démontant l’appareil vous-même, vous risquez Disassembling the device yourself may cause irrecoverable de l’endommager gravement et de le rendre difficilement...
  • Page 9: Quick Start

    ENGLISH FRANÇAIS Start Mise en marche Quick Start Prise en main rapide ✤ This device is a Camcorder and a Digital Still Camera in one ✤ Cet appareil combine un caméscope et un appareil photo system and provides a variety of functions. Please read this numérique et est doté...
  • Page 10: Avertissements Et Instructions De Sécurité

    ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding the Rotation of the LCD Screen Avertissements concernant la mobilité de l’écran LCD ✤ Do not apply excessive force on the moving parts while ✤ N’appuyez pas trop fort sur les pièces mobiles lorsque vous adjusting the monitor.
  • Page 11: Remarques Sur La Condensation

    ✤ Toutes les appellations commerciales et les marques déposées this manual or other documentation provided with your citées dans ce manuel ou dans la documentation livrée avec votre Samsung product are trademarks or registered trademarks of appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs. their respective holders.
  • Page 12: Remarques Concernant La Batterie

    ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding the Battery Pack Remarques concernant la batterie ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to ✤ Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant record.
  • Page 13: Remarques Concernant Le Nettoyage Des Têtes Vidéo

    ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding Video Head Cleaning Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo ✤ To ensure normal recording and a clear picture, clean the video ✤ Afin de garantir un enregistrement normal et des images nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.
  • Page 14 ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding the Hand Strap Remarques concernant la dragonne ✤ To ensure a steady picture during filming, make sure ✤ Pour garantir la stabilité de l’image pendant que vous that the hand strap is properly adjusted.
  • Page 15: Getting To Know Your Device

    Utilisation d’une mémoire de transfert de charges CCD de 5 mégapixels, pour une Employing 5 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2592x1944 is available résolution maximale de 2592x1944. (SCD6050 uniquement) (SCD6050 only). Utilisation d’une mémoire de transfert de charges CCD de 4 mégapixels, pour une Employing 4 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2272x1704 is available résolution maximale de 2272x1704.
  • Page 16: Accessories Supplied With The Camcorder

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Accessories Supplied with the Camcorder Accessoires livrés avec le caméscope ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with ✤ Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec your digital camcorder.
  • Page 17: Front & Left View

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Front & Left View Vue avant gauche 6. Camera Mode Dial 1. Built-in MIC 7. Display Button 8. 5-way Button 2. Built-in Flash 9. Menu Button 10. EasyQ Button 11.
  • Page 18 ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Rear & Left View Vue arrière gauche PLAY/STILL (FADE) STOP (BLC) 12. Viewfinder Multiple Display Delete 7. Built-in Speaker 8. USB Cable Jack 9. DV Cable Jack 13. Battery Release 10.
  • Page 19: Vue Arrière Droite

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Rear & Right View Vue arrière droite 6. SLOW SHUTTER 7. NITE PIX 1. PHOTO 8. ZOOM LEVER 2. FOCUS ADJUST 9. External MIC input jack 10. Memory Card Slot 3.
  • Page 20: Rear & Bottom View

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Tripod Receptacle 1. Shoulder Strap Hook Tape Eject Slide Button Lithium Battery Holder 2. Battery Release Hand Strap Ring Hand Strap Hook 1.
  • Page 21 ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Remote Control Télécommande 1. PHOTO 18. DISPLAY 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. ZOOM 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY) (STILL) (STOP)
  • Page 22 ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil OSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes) Affichage à l’écran en modes REC/PLAY <ENREGISTREMENT/PLAY> 1. Niveau de charge de la batterie 1. Battery Level (refer to page 30) (reportez-vous à...
  • Page 23 ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Affichage à l'écran en mode (Camera <Appareil photo>) OSD (On Screen Display) in (Camera) Modes 1. Battery Level Display (refer to page 30) 1. Affichage du niveau de charge de la batterie OSD in CAMERA mode (reportez-vous à...
  • Page 24: Turning The Osd (On Screen Display) On / Off

    ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Device Familiarisez-vous avec votre appareil Turning the OSD (On Screen Display) On / Off Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran Turning the OSD on / off 1. Appuyez sur le bouton DISPLAY. Chaque pression sur le bouton permet 1.
  • Page 25: Votre Caméscope: Préparatifs

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs How to Use the Remote Control Utilisation de la télécommande Insertion de la pile de la télécommande Battery Installation for the Remote ✤ Vous devez insérer ou remplacer la pile Control au lithium lorsque: ✤...
  • Page 26: Adjusting The Hand Strap

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Adjusting the Hand Strap Réglage de la dragonne ✤ It is very important to ensure that the Hand Strap has been ✤ Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de correctly adjusted before you begin your recording.
  • Page 27: Connecting A Power Source

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation There are two types of power source that can be connected to your Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre camcorder.
  • Page 28: Using The Lithium Ion Battery Pack

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion Charging the Lithium Ion Battery Pack Chargement de la batterie lithium-ion 1. Installez la batterie sur l'appareil. 1. Attach the Battery Pack to the device. 2.
  • Page 29 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Table of Continuous Recording Time Based on Model and Tableau des durées d’enregistrement en continu selon le type Battery Type et le modèle de batterie ✤ When you close the LCD monitor, it turns off and the viewfinder ✤...
  • Page 30: Battery Level Display

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Battery Level Display Affichage du niveau de charge de la batterie The Battery Level Display shows the amount of L'affichage du niveau de charge de la batterie battery power remaining in the Battery Pack. permet de visualiser la quantité...
  • Page 31: Setting The Power Switch

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Setting the Power Switch Positionnement du sélecteur de mise sous tension ✤ Use the Power Switch to select the working mode ✤ Utilisez le sélecteur de mise sous tension pour of the device. choisir le mode de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 32 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Using the 5-Way Button Utilisation du bouton multidirectionnel et de la molette Mode <Mode Dial> The 5-Way Button Bouton multidirectionnel ✤ The 5-way button is used to make a selection, and to move the ✤...
  • Page 33: Adjusting The Lcd Monitor

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Adjusting the LCD Monitor Réglage de l’écran LCD Réglage de l’écran LCD en mode REC <REC> Adjusting the LCD in REC Mode ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran à affichage à ✤...
  • Page 34: Using The Viewfinder

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Using the Viewfinder Utilisation du viseur ✤ The Viewfinder will not work when the LCD monitor is open. ✤ Le viseur ne fonctionne pas lorsque l’écran LCD est déployé. Adjusting the Focus Réglage de la mise au point The FOCUS ADJUST on the viewfinder enables individuals with vision Le FOCUS ADJUST <REGLAGE DE LA MISE AU POINT>...
  • Page 35: Vérification Du Son Émis Par Le Haut-Parleur Intégré

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Preparation Votre caméscope: Préparatifs Controlling the Sound from the Built-In Speaker Vérification du son émis par le haut-parleur intégré ✤ The Built-In Speaker works only in PLAY mode. ✤ Le haut-parleur intégré ne fonctionne qu’en mode ✤...
  • Page 36: Using The Menu

    <PB DSE> AV IN/OUT <PLAY> (SCD6050 only) Changement du sens du signal au niveau de ENTREE/SORTIE la prise audio/vidéo (SCD6050 uniquement) AV <AV IN/OUT> AUDIO SELECT Selects the Sound tracks SELECTION AUDIO Sélection des bandes son Setting the brightness and color of the <AUDIO SELECT>...
  • Page 37 LECTURE AVEC EFFETS PLAY SPECIAUX NUMERIQUES AV IN/OUT PLAY <PB DSE> only) SCD6050 <PLAY> ENTREE/SORTIE AV <AV IN/OUT> (SCD6050 uniquement) AUDIO SELECT SELECTION AUDIO LCD ADJUST <AUDIO SELECT> REGLAGE LCD <LCD ADJUST> VIEWER DATE/TIME VISEUR DATE/HEURE <DATE/TIME> TV DISPLAY <VIEWER>...
  • Page 38: Votre Caméscope : Fonctions

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Setting the Clock Réglage de l’horloge ✤ Vous pouvez accéder au menu PARAM.HORLOGE ✤ CLOCK SET Menu of your camcorder works in both <CLOCK SET> de votre caméscope à la fois en REC and PLAY modes.
  • Page 39: Setting The Date/Time

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Setting the DATE/TIME Réglage des informations DATE/HEURE <DATE/TIME> ✤ Les informations DATE / TIME <DATE / HEURE> ✤ Displays the DATE / TIME on the LCD monitor while s’affichent sur l’écran LCD lorsque vous enregistrez des recording or playing a tape.
  • Page 40 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Activation de la TELECOMMANDE <WL.REMOTE>) ✤ Vous pouvez accéder au menu de la ✤ The WL.REMOTE menu works in both REC and TELECOMMANDE <WL.REMOTE> à la fois en PLAY modes.
  • Page 41: Setting The Beep Sound

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Setting the Beep Sound Réglage du signal sonore ✤ Le cas échéant, la fonction de signal sonore est active en ✤ The Beep Sound function works in Camcorder mode Caméscope <Camcorder>. modes.
  • Page 42: Viewing The Demonstration

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Viewing the DEMONSTRATION Présentation de la DEMONSTRATION <DEMONSTRATION> ✤ La démonstration vous permet de vous familiariser avec les principales ✤ The Demonstration automatically guides you through the major fonctions de votre caméscope afin que vous puissiez exploiter au mieux functions of your camcorder so that you may more easily take l’ensemble des ressources qu’il offre.
  • Page 43 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Turning the OSD (On Screen Display) On / Off for Video Out Activation/Désactivation de l’affichage pour la sortie vidéo (réglage de l’AFFICHAGE TV <TV DISPLAY>) (Setting the TV DISPLAY) ✤ La fonction AFFICHAGE TV <TV DISPLAY> peut être activée à la ✤...
  • Page 44: Utilisation Du Mode Easyq

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Utilisation du mode EASYQ <VITE ET BIEN> Using EASYQ Mode ✤ EASYQ mode only works in REC mode. ✤ Le mode EASYQ <VITE ET BIEN> ne peut fonctionnez qu’en mode ✤ EASYQ allows the user to easily make quality recordings. REC <ENREGISTREMENT>.
  • Page 45: Auto Focusing

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Manual Focus / Auto Focus (MF/AF) Manual Focus / Auto Focus <Mise au point manuelle/automatique> (MF/AF) ✤ MF/AF mode only works in REC mode. ✤ Le mode MF/AF <MISE AU POINT MANUELLE/MISE AU POINT AUTOMATIQUE> ✤...
  • Page 46: Zoom Avant Et Arrière À L'aide Du Zoom Numérique

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Functions Votre caméscope : Fonctions Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Zooming In and Out with the Digital Zoom ✤ Votre caméscope est équipé de zooms optique et numérique 10x ✤ Your camcorder supports 10x optical and digital zooming that can lesquels, combinés, permettent de bénéficier d’un zoom de 900x.
  • Page 47: Votre Caméscope : Enregistrement Simple

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Basic Recording Votre caméscope : Enregistrement simple Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a Cassette ✤ Do not apply excessive force when inserting a ✤ Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment à...
  • Page 48 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Basic Recording Votre caméscope : Enregistrement simple Protecting a Cassette Protection d’une cassette ✤ Lorsque vous avez enregistré une séquence que ✤ When you have recorded something that you wish a. SAVE vous souhaitez conserver, vous pouvez la to keep, you can protect from being accidentally protégez de tout effacement accidentel.
  • Page 49: Making Your First Recording

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Basic Recording Votre caméscope : Enregistrement simple Réalisation de votre premier enregistrement Making Your First Recording Enregistrement vidéo Recording video Avant de commencer! Before you begin! Introduisez la batterie lithium-ion (reportez-vous à Insert the Lithium Ion Battery (refer to page 28) la page 28).
  • Page 50 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Basic Recording Votre caméscope : Enregistrement simple En mode REC <REC>, lorsqu’une cassette est chargée et que le When a cassette is loaded and the camcorder is left in STBY under caméscope est laissé en PAUSE <STBY> pendant plus de cinq REC mode for more than 5 minutes without being used, it will switch minutes, sans qu’aucun bouton ne soit actionné, il s’éteint off automatically.
  • Page 51 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Basic Recording Votre caméscope : Enregistrement simple Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran LCD Playing Back a Tape You Have Recorded Using the LCD Monitor ✤ Vous pouvez contrôler l’enregistrement vidéo sur ✤ You can monitor the recorded image on the LCD l’écran LCD.
  • Page 52: Votre Caméscope: Enregistrement Avancé

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Modes d’exposition automatique programmables Programmed Automatic Exposure Modes (PROGRAM AE) (PROGRAMME AE) ✤ The Program AE function works only in REC mode. ✤ La fonction Programme AE ne peut être activée qu’en mode REC. ✤...
  • Page 53 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Setting the PROGRAM AE Réglage du PROGRAMME AE <PROGRAM AE> 1. Mettez votre caméscope en marche en plaçant le 1. Turn on your camcorder and set the Power Switch sélecteur de mise sous tension sur le mode REC. to the REC mode.
  • Page 54 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Setting the White Balance for Camcorder Use (WHT.BALANCE) Réglage de la balance des blancs pour l’utilisation du caméscope (BAL.BLANCS) ✤ La CCD (mémoire à transfert de charges) détermine la couleur à partir de sa ✤...
  • Page 55 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Réglage du zoom numérique pour l’utilisation du caméscope (ZOOM NUMER.) Setting the Digital Zoom for Camcorder Use (D. ZOOM) 1. Mettez votre caméscope en marche en plaçant le 1. Turn on your camcorder and set the Power Switch sélecteur de mise sous tension sur le mode REC.
  • Page 56: Réglage Du Stabilisateur D'image Numérique (Dis)

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) Setting the Digital Image Stabiliser (DIS) ✤ Le stabilisateur d’image numérique ne fonctionne ✤ The Digital Image Stabiliser works only in REC mode. ✤ DIS is a function that, within reasonable limits, qu’en mode REC.
  • Page 57 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Ajout d’effets spéciaux numériques à votre enregistrement (DSE) Applying Digital Special Effects to Your Recording (DSE) ✤ La fonction Effets spéciaux numériques <Digital Special Effects> ✤ The Digital Special Effect function works only in REC mode. ✤...
  • Page 58 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Sélection d’un effet spécial numérique en mode Caméscope <Camcorder> Selecting a Digital Special Effect in Camcorder Mode 1. Allumez votre appareil en plaçant le sélecteur de 1. Turn your camcorder on by setting the Power mise sous tension sur le mode REC.
  • Page 59: Sélection Du Mode Enr. Pour L'utilisation Du Caméscope

    SP et LP en MODE between SP and LP. MODE ENR. 5. Press the MENU button to exit the menu screen. (AV IN/OUT: SCD6050 only) 5. Appuyez sur le bouton MENU <MENU> pour quitter l’écran du menu. Notes Remarques ✤...
  • Page 60 Chaque pression sur le bouton OK <OK> permet de faire alterner le MODE AUDIO <AUDIO 5. Press the MENU button to exit the menu screen. MODE> entre 12 et 16 bits. (AV IN/OUT: SCD6050 only) 5. Appuyez sur le bouton MENU <MENU> pour quitter l’écran du menu.
  • Page 61: Cutting Off Wind Noise (Wind Cut)

    WIND CUT has been set to ON. (WIND CUT <COUPE VENT>) apparaît à 5. Press the MENU button to exit the menu screen. (AV IN/OUT: SCD6050 only) l’écran LCD lorsque WIND CUT <COUPE VENT> est activé (ON <ACTIVE>).
  • Page 62: Using Backlight Compensation Mode (Blc)

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Using Backlight Compensation Mode (BLC) Utilisation du mode Compensation de contre-jour (COMPENSATION CONTRE-JOUR <BLC>) ✤ La fonction Compensation de contre-jour <Back Light ✤ The Back Light Compensation function works only Compensation>...
  • Page 63: Réglage De La Vitesse D'obturation Lente

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Setting the Slow Shutter Speed Réglage de la vitesse d’obturation lente ✤ The Slow Shutter function works only in REC mode. ✤ La fonction Obturation lente <Slow Shutter> ne fonctionne qu’en ✤...
  • Page 64: Photo De Nuit

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé NITE PIX PHOTO DE NUIT <NITE PIX> ✤ The NITE PIX function works only in REC mode. ✤ La fonction PHOTO DE NUIT <NITE PIX> ne peut être ✤ The NITE PIX enables you to record subjects in active qu’en mode REC.
  • Page 65: Power Nite Pix

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé POWER NITE PIX SUPER PHOTO DE NUIT <POWER NITE PIX> ✤ La fonction SUPER PHOTO DE NUIT <POWER NITE PIX> n’est ✤ The POWER NITE PIX function works only in REC mode. accessible qu’en mode REC.
  • Page 66: Réglage De La Vitesse De L'obturateur Et De L'exposition

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed and Exposure Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition ✤ La fonction Vitesse de l’obturateur <Shutter Speed> n’est accessible qu’en ✤ Shutter Speed function works only in REC mode. mode REC.
  • Page 67 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Using the Fade In / Out Function Utilisation de la fonction Fade In/Out <Ouverture/Fermeture en fondu> ✤ The Fade In / Out function works only in REC mode. ✤ La fonction Fade In / Out <Ouverture / Fermeture en fondu> n’est ✤...
  • Page 68 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Setting Up and Using the Quick Menu Réglage et utilisation du menu rapide <Quick Menu> ✤ Le menu rapide <Quick Menu> n’est disponible qu’en mode REC. ✤ The Quick Menu is only available in REC mode. ✤...
  • Page 69 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé I DSE (Digital Special Effects) I DSE (Effets spéciaux numériques) Provides a quick way to access the Digital Special Effects. Permet un accès rapide aux effets spéciaux numériques. Grâce à la molette de navigation (Navigation Wheel) <Navigation Using the Navigation Wheel, you can quickly set and release the Wheel>, vous pouvez régler et supprimer rapidement l’effet spécial special effect for your filming.
  • Page 70 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé I SHUTTER I OBTURATEUR <SHUTTER> Permet un accès rapide aux réglages de la vitesse du Provides a quick way to access the SHUTTER Speed Settings. OBTURATEUR <SHUTTER>. 1. Turn the Navigation Wheel (Quick Menu) to select the 1.
  • Page 71: Taking Photos

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Taking Photos Prise de photos ✤ You may take still images while in REC mode and ✤ Vous pouvez prendre des photos en mode REC et conserver les images sur cassette. Cette fonction store the images on tape.
  • Page 72: Various Recording Techniques

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Advanced Recording Votre caméscope: Enregistrement avancé Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations, different recording techniques may be required ✤ Dans certaines situations, il peut être nécessaire d’utiliser des techniques d’enregistrement différentes si vous souhaitez obtenir for more dramatic results.
  • Page 73: Votre Caméscope: Lecture

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Playback Votre caméscope: Lecture Playing Back a Recorded Tape Lecture d’une cassette enregistrée ✤ The tape playback functions work only in PLAY mode. ✤ Les fonctions de lecture d’une cassette ne sont disponibles qu’en mode PLAY. Playback on the LCD Monitor Lecture sur l’écran LCD ✤...
  • Page 74: Fonctions En Mode Play

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Playback Votre caméscope: Lecture Various Functions in PLAY modes Fonctions en mode PLAY ✤ Les boutons (LECTURE/PAUSE <PLAY/STILL>), (ARRET ✤ The (PLAY/STILL), (STOP), (FF) , (REW) buttons <STOP>), (AVANCE RAPIDE <FF>) et (RETOUR EN are located both on the Camcorder and the Remote Control. ARRIERE <REW>) sont situés à...
  • Page 75 ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Playback Votre caméscope: Lecture X2 Playback (Forward/Reverse) Lecture x2 (avance/retour) ✤ Vous pouvez lire votre enregistrement en vitesse ✤ You can playback your recording at 2x normal accélérée (x2) au moyen du bouton X2 de votre speed using the X2 button on the remote control.
  • Page 76: Recherche D'images Figées

    <NOW SEARCH…> s’affichent sur l’écran LCD: The PHOTO SEARCH will stop after one still la recherche débute. image has been found. To begin another search, (AV IN/OUT: SCD6050 only) La RECH.PHOTO cesse lorsqu’une image figée press the button. a été trouvée. Pour commencer une nouvelle 6.
  • Page 77 ✤ To dub an external sound source, set the AV Input/Output function ✤ Pour ajouter une bande son externe, réglez la fonction Entrée/sortie AV to AV IN (SCD6050 only. Refer to page 148). <AV Input/Output> sur Entrée AV (SCD6050 uniquement,...
  • Page 78: Lecture De La Bande Son Ajoutée

    MIXAGE[1+2]: bandes son mixées, lit à la MIX[1+2]: Mixed Audio Tracks, plays both (AV IN/OUT: SCD6050 only) fois la bande originale et la bande ajoutée. the original and the dubbed audio. 6. Sélectionnez une option en appuyant le bas ou sur le haut du bouton multidirectionnel puis appuyez sur OK <OK>.
  • Page 79: Mise Du Compteur À Zéro Sur La Cassette (Position Fin)

    ENGLISH FRANÇAIS The Camcorder: Playback Votre caméscope: Lecture Setting the Zero Memory on the Tape (Ending Position) Mise du compteur à zéro sur la cassette (Position Fin) ✤ The ZERO MEMORY function works in both REC and PLAY ✤ La fonction COMPTEUR A ZERO <ZERO MEMORY> peut être modes.
  • Page 80 ✤ You cannot apply PB DSE to pictures being input from an external ✤ Vous ne pouvez pas appliquer ces effets à des images provenant de sources vidéo externes. (SCD6050 uniquement) video source (SCD6050 only). ✤ Vous ne pouvez plus exporter d’image vers un ordinateur en utilisant la ✤...
  • Page 81 ✤ You cannot apply the PB ZOOM function to pictures being input ✤ Vous ne pouvez pas appliquer ces effets à des images provenant from an external video source (SCD6050 only). d’une source vidéo externe (SCD6050 uniquement). ✤ The PB ZOOM images cannot be exported to a PC.
  • Page 82: L'appareil Photo: Préparatifs

    Utilisation de la carte mémoire ✤ MMC, SD Memory Card, Memory Stick and Memory ✤ Les cartes MMC, SD Memory Card, Memory Stick et Memory Stick Pro are compatible with the SCD6050/D6040. Protection Stick Pro sont compatibles avec le SCD6050/D6040.
  • Page 83: Inserting A Memory Card

    Save important supports distincts. images separately. ✤ Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. données suite à une mauvaise manipulation.
  • Page 84: Formatting A Memory Card

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Preparation L’appareil photo: Préparatifs Formatage d’une carte mémoire Formatting a Memory Card ✤ La fonction FORMATAGE <FORMAT> vous permet ✤ You can use the FORMAT function to completely d’effacer l’intégralité des photos et des films enregistrés delete all still images/motion clips and options on ainsi que les options paramétrées sur la carte mémoire, the Memory Card, including protected still...
  • Page 85 320x240 Approx. 3min Approx. 2min 320x240 (640X480: SCD6050 uniquement) (640X480 : SCD6050 only) Notes Remarques ✤ The above approximation is based on a 16MB Memory Stick under ✤ Les estimations ci-dessus sont valables pour une carte mémoire normal recording conditions.
  • Page 86: L'appareil Photo: Fonctions

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Numbering Stored Pictures Numérotation des images stockées ✤ Les numéros de fichier sont attribués automatiquement, par ordre chronologique, aux ✤ File numbers will be automatically given, in the order they were photos prises et stockées sur la carte mémoire. recorded, to pictures taken and stored in the Memory Card.
  • Page 87 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the Picture Quality Réglage de la qualité de l'image ✤ Set the level of picture quality for the still images before you begin. ✤ Paramétrez à l’avance la qualité des images figées. Le nombre d’images stockées varie en fonction de la capacité...
  • Page 88: Setting The Picture Size

    2592x1944, 2272x1704, 2048x1536, La liste des options disponibles s’affiche. 1600x1200, 1024x768, 640x480 2592x1944, 2272x1704, 2048x1536, (2592x1944 : SCD6050 only) 1600x1200, 1024x768, 640x480 (2592x1944: SCD6050 uniquement) 4. Select an option by pressing the DOWN or UP 4. Choisissez une option à l’aide du bouton 640X480 button to highlight your choice.
  • Page 89: Setting The Menu Language

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the Menu Language Réglage du menu Language ✤ You can choose a language for the OSD (On-screen Display) ✤ Vous pouvez choisir la langue d’affichage du menu à l’écran. ✤ Les menus et les messages peuvent être affichés en anglais, menu.
  • Page 90 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the LCD Brightness Réglage de la luminosité de l’écran LCD ✤ You can adjust the brightness of the LCD monitor for Camera use. ✤ Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD de votre appareil photo.
  • Page 91: Setting The Clock

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the Clock Réglage de l’horloge ✤ A built-in clock for Camera mode creates the Time ✤ Une horloge interne permet d’inscrire la date en mode Photo. Pour davantage d’informations sur l’inscription de Stamp.
  • Page 92: Réglage De L'option Inscription

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the IMPRINT Option Réglage de l’option INSCRIPTION <IMPRINT> ✤ IMPRINT allows the user to place a date stamp on a ✤ L’option INSCRIPTION <IMPRINT> vous permet d’inscrire la date sur une photo. Votre appareil photo est doté d’une horloge picture.
  • Page 93 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Activation de la télécommande (TELECOMMANDE <WL.REMOTE>) ✤ You can enable or disable the Wireless Remote Control for use in ✤ Vous pouvez activer ou désactiver la télécommande en mode Photo. ✤...
  • Page 94: Setting The Shutter Sound

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Réglage du signal sonore Setting the Beep Sound ✤ Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore qui retentit ✤ You can turn on or off the beep sound for each press of à...
  • Page 95 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Functions L’appareil photo: Fonctions Mode SUB MENU 2 MENU SUB MENU 1 Functions Page MENU SOUS MENU 1 SOUS MENU 2 Fonctions Page Mode FILE <FICHIER> RESET Réinitialisation de FILE RESET Reset the file <RÉINITIALISATION> la numérotation numbering SERIES SERIES...
  • Page 96 Changement de la taille de 2592 X 1944 Change the picture 2592 X 1944 l’image (2592X1944: size (2592X1944: 2272 X 1704 2272 X 1704 SCD6050 seulement) SIZE SCD6050 only) SIZE La résolution 640X480 est 2048 X 1536 , SCENE, A 2048 X 1536 <TAILLE>...
  • Page 97 ENGLISH FRANÇAIS L’appareil photo: Fonctions The Camera: Functions Mode SUB MENU 2 MENU SUB MENU 1 Functions Page MENU SOUS MENU 1 SOUS MENU 2 Fonctions Page Mode SAVE MYSET1 Enregistre le Stores current MYSET1 <MONREGLAGE1> réglage actuel SAVE <ENREGI setting for quick MYSET2 MYSET2...
  • Page 98 Réduit la taille de selected image RESIZE l’image sélectionnée. 2048 X 1536 2048 X 1536 (2272X1704: (2272X1704: <REDIME 1600 X 1200 SCD6050 only) SCD6050 uniquement) RESIZE 1600 X 1200 NSIONNE 1024 X 768 Resize an image Redimensionne une R> 640 X 480...
  • Page 99: L'appareil Photo Prise De Photos Simple

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Taking and Viewing Your First Photo Prise et visualisation de votre première photo Prise d’images figées Mode PROGRAM Taking Still Images: (PROGRAM) Mode 1. Insérez la carte mémoire (reportez-vous à la page 83) et reliez 1.
  • Page 100: Viewing Still Images

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Viewing Still Images Visualisation des images figées ✤ Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées ✤ You can playback and view still images stored on the enregistrées sur la carte mémoire.
  • Page 101: Viewing A Slide Show

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Viewing a Slide Show Visualisation d’un diaporama 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de 1. Turn your camera on by setting the Power Switch to mise sous tension sur le mode (APPAREIL PHOTO (CAMERA) mode.
  • Page 102 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Setting the Q.View Duration Paramétrage de la durée de Q.View <Visualisation rapide> ✤ After taking a picture, your camera automatically ✤ Après avoir pris une photo, votre appareil affiche automatiquement la dernière photo prise pendant un shows just taken still image shortly and then returns instant puis se remet en mode Enregistrement au bout de...
  • Page 103: Deleting Recorded Pictures

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Viewing Multiple Images in Multiple Image View Visualisation de plusieurs images en mode Multiple Image View <Visualisation de plusieurs images> 1. Load a memory card that has previously stored pictures 1.
  • Page 104 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Deleting Recorded Pictures Using DELETE Menu Suppression des images enregistrées à l’aide du menu DELETE <SUPPRIMER> 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de mise 1.
  • Page 105: Retardement De La Prise De Vue - Retardateur Automatique

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Delayed Recording – Self Timer Retardement de la prise de vue - retardateur automatique ✤ Au moyen de votre télécommande, vous pouvez retarder le ✤ Using the remote control, delaying the shutter release (in déverrouillage de l’obturateur (afin de photographier order to take self-photography and various other camera automatiquement et d’utiliser diverses options supplémentaires...
  • Page 106 LCD monitor. 3. Appuyez sur le bouton MENU <MENU>. 3. Press the MENU button. I Réglage de la résolution MPEG (SCD6050 uniquement) ✤ Le modèle SCD6040 ne prend en charge que la résolution I Setting up the MPEG Resolution (SCD6050 only) 320X240 MPEG.
  • Page 107 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Enregistrement d’une séquence animée sur une carte mémoire Recording a Motion Clip onto a Memory Card ✤ Vous pouvez enregistrer des films à l’aide du mode (MOVIE <FILM>). ✤...
  • Page 108 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Basic Picture Taking L’appareil photo Prise de photos simple Viewing a Motion Clip (MPEG) Visualisation d’une séquence animée (MPEG) Lecture d’une séquence animée enregistrée To Playback a Recorded Motion Clip 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de mise 10/15 sous tension sur le mode (PHOTO <CAMERA>).
  • Page 109 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Focus Réglage de la mise au point ✤ In Camera modes, the automatic focus will not engage unless the ✤ En mode Photo <Camera>, la mise au point automatique n’est pas faite tant que le bouton PHOTO <PHOTO>...
  • Page 110: Using The Built-In Flash

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Using the Built-In Flash Utilisation du flash intégré ✤ Le flash fonctionne en mode (PHOTO <CAMERA>) et permet à ✤ The Flash works in (CAMERA) modes and allows the l’utilisateur de prendre des photos plus lumineuses dans des endroits user to take brighter pictures in dark locations (i.e.
  • Page 111 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Modes flash disponibles en mode Camera <Photo> Available Flash Modes by Camera Mode PROGRAM <PROGRAMME> PROGRAM Aperture Aperture Priority <Priorité à Priority l’ouverture> S. Speed S. Speed Priority <Priorité à Priority la vitesse d’obturation>...
  • Page 112: Réglage Des Modes Mise Au Point

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Focus Modes Réglage des modes Mise au point <Focus> ✤ Choisissez un mode de mise au point qui convienne à votre sujet et à votre ✤ Choose a focus mode to suit your subject and composition. Auto composition.
  • Page 113 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Continuous Auto Focus Mode Mode Mise au point automatique en continu <Continuous Auto Focus> ✤ Permet à l’utilisateur d’effectuer une mise au point rapide. La mise au ✤ Allows the user to focus rapidly, whereas the single auto focus point automatique unique est moins rapide mais ménage la puissance gives a less rapid response but saves battery power.
  • Page 114: Mode Macro

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Macro Mode Mode Macro <Macro Mode> ✤ Le mode Mise au point macro <Macro Focusing> permet à l’utilisateur ✤ The Macro Focusing mode allows the user to take a close-up de prendre une photographie de très près d’un sujet précis.
  • Page 115: Réglage De L'exposition

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Exposure Réglage de l’exposition <Exposure> I L’exposition, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO ont une influence sur la Exposure, shutter speed and ISO sensitivity affects picture brightness luminosité...
  • Page 116 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Auto Exposure Metering Options: SPOT AE or MULTI AE Réglage des options de mesure de l’exposition automatique <Auto Exposure Metering>: POINT UNIQUE AE <SPOT AE> ou MULTI AE <MULTI AE> ✤...
  • Page 117 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée SCENE Modes – Preset Auto Exposure Modes Modes SCENE <SCENE> – Modes Preset Auto Exposure <Préréglage de l’exposition automatique> ✤ Preset SCENE modes are provided to assist the user in taking pictures ✤...
  • Page 118 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Manual Exposure Compensation Compensation manuelle de l’exposition ✤ Si l’image apparaît trop lumineuse sur l’écran LCD, choisissez une ✤ If the image in the LCD monitor is too bright, choose a negative valeur négative pour la compensation de l’exposition.
  • Page 119 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Aperture Réglage de l’ouverture ✤ En réglant l’ouverture, l’utilisateur peut ajuster la ✤ By controlling the aperture, the user may adjust the luminosité globale de l’image. overall picture brightness.
  • Page 120 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Shutter Speed Réglage de la vitesse de l’obturateur ✤ En ajustant la vitesse d'obturation et l’ouverture, l’utilisateur peut ✤ By controlling the shutter speed and aperture, you may adjust the régler la luminosité...
  • Page 121: Setting The White Balance

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the White Balance Réglage de la balance des blancs Setting the Preset White Balance Préréglage de la balance des blancs ✤ Les appareils photos numériques photographient une ✤...
  • Page 122 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Manual White Balance Réglage manuel de la balance des blancs ✤ Vous pouvez régler la balance des blancs en modes ✤ You can set the white balance in (MOVIE), (MOVIE <FILM>), (PROGRAM...
  • Page 123: Réglage De La Sensibilité Iso

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the ISO Sensitivity Réglage de la sensibilité ISO ✤ Sensitivity is a measure of how rapidly the camera reacts to a light ✤ La sensibilité est une mesure qui permet de connaître la rapidité avec source.
  • Page 124: Utilisation Des Effets Spéciaux Numériques

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Using Digital Special Effects Utilisation des effets spéciaux numériques ✤ The DSE (Digital Special Effects) function works only ✤ La fonction DSE (Effets spéciaux numériques in Camera modes. <Digital Special Effects>) ne fonctionne qu’en mode ✤...
  • Page 125 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing Prise de plusieurs images en mode Prises de vue successives <Auto Exposure Bracketing> ✤ From time to time, determining the best exposure ✤...
  • Page 126 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Taking Multiple Images using Continuous Shot Prise de plusieurs photos en mode Photos en rafale <Continuous Shot> ✤ Continuous Shot allows the user to take consecutive pictures of a ✤...
  • Page 127: Réglage De La Netteté

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Setting the Sharpness Réglage de la netteté ✤ This option allows the user to obtain sharper images by processing ✤ Cette option vous permet d’obtenir des images plus nettes en the picture after it is shot.
  • Page 128: Utilisation Du Zoom Numérique

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Using the Digital Zoom Utilisation du zoom numérique ✤ A 3x optical zoom and 12x digital zoom are available. The Zoom ✤ Un zoom optique grossissant 3 fois et un zoom numérique grossissant 12 fois sont disponibles.
  • Page 129: Rotation D'une Image Enregistrée

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Rotating a Stored Picture Rotation d’une image enregistrée ✤ Cette fonction ne fonctionne qu’en mode ✤ This function works only in the Camera (PLAY <PLAY>) sur (PLAY) mode. l’appareil photo.
  • Page 130: Redimensionnement D'une Image Enregistrée

    4. Appuyez sur le bouton MENU <MENU>. Le menu principal dans lequel apparaît l’option 5. Press the LEFT or RIGHT button to select (2272X1704: SCD6050 only) (REDIMENSIONNEMENT <RESIZE>) s’affiche. (RESIZE), then press the DOWN button. 5. Appuyez sur la gauche ou la droite du bouton multidirectionnel pour sélectionner Available image resolutions are listed.
  • Page 131 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Customizing Your Camera – MySET Menu Personnalisation de votre appareil photo – menu MesREGLAGES <MySET Menu> ✤ Le menu MESREGLAGES <MYSET> ne fonctionne qu’en modes ✤ MySET menu works only in (CAMERA) Modes.
  • Page 132 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Loading Your Customized Settings Chargement de vos réglages personnalisés ✤ Après avoir enregistré votre configuration personnelle MySET ✤ After saving your MySET configurations as instructed in the <MesREGLAGES> en suivant les instructions de la page previous page, follow these steps to recall your MySET précédente, respectez les étapes suivantes pour revenir par la configuration at a later time:...
  • Page 133 Remarques Notes ✤ START IMAGE 1 <IMAGE DE DEMARRAGE 1> et START IMAGE ✤ START IMAGE 1 and START IMAGE 2 are Samsung logo images 2 <IMAGE DE DEMARRAGE 2> sont des images du logo Samsung and cannot be changed.
  • Page 134 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Changement de focale et rognage des images enregistrées Zooming & Trimming Recorded Pictures (Playback pendant la visualisation ZOOM) While Viewing (Lecture ZOOM <Playback ZOOM>) ✤ Cette fonction vous permet d’avoir une vue plus détaillée de votre image en ✤...
  • Page 135: Protection Des Images Enregistrées

    ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée Protecting Stored Pictures Protection des images enregistrées ✤ Selecting PROTECT from the MENU saves valuable images from ✤ Sélectionner PROTECTION <PROTECT> à partir du MENU permet de protéger une image importante contre toute suppression intempestive. accidental deletion.
  • Page 136 ENGLISH FRANÇAIS The Camera: Advanced Techniques L’appareil photo: Prise de photos avancée ✤ Sélection des images à protéger ✤ To Select Pictures to be Protected  Sélectionnez «SELECTION» <SELECT>.  Select “SELECT”. 1. Press the DOWN or UP button to select “SELECT”, 1.
  • Page 137: Miscellaneous Information

    ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impression de vos images avec PictBridge <PictBridge> ✤ En connectant l’appareil photo à une imprimante avec Pictbridge (vendu séparément), vous ✤ By connecting the camera to printers with PictBridge support (sold separately), pouvez envoyer des images à...
  • Page 138: Selecting Images

    ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Selecting Images Sélection des images ✤ Pour sélectionner des images, sélectionnez le menu SELECT ✤ To select images, select “SELECT” menu. <SELECTIONNER>. 1. Dans le menu de paramétrage de Pictbridge, 1. In the PictBridge settings menu, press the DOWN choisissez SELECT <SELECTION >...
  • Page 139 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Customizing Print Options Personnalisation des options d’impression ✤ Pour personnaliser vos options d’impression telles que ✤ To customize your print options such as PAPER SIZE, PAPER SIZE <FORMAT DU PAPIER>, LAYOUT <MISE EN LAYOUT, PAPER TYPE, PRINT QUALITY, DATE PRINT, PAGE>, PAPER TYPE <TYPE DE PAPIER>, PRINT and FILE NAME imprint options, select the PRINTER QUALITY <QUALITE D’IMPRESSION>,DATE PRINT...
  • Page 140: Printing Images

    ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Printing Images Impression des images ✤ Après avoir sélectionné les images et les paramètres de ✤ After selecting images and the PRINTER SETUP PRINTER SETUP <CONFIGURATION DE settings, print your pictures by choosing the PRINT L’IMPRIMANTE>, imprimez vos images à...
  • Page 141 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Printing Images Using DPOF (Digital Print Order Format) Settings Utilisation de votre appareil photo – Prise de photos avancée ✤ Impression d’images à l’aide du réglage de DPOF (Digital ✤ DPOF PRINT requires at least one DPOF marked Print Order Format <protocole de commande image on the memory card.
  • Page 142 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Printing Your Pictures – Using the DPOF (Digital Print Order Format) Impression rapide de vos images – A l’aide de DPOF (Digital Print Order Format <protocole de commande d’impression numérique>) ✤ Mark your images with DPOF (Digital Print Order Format) ✤...
  • Page 143 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Index DPOF Setup Configuration de DPOF Index 1. Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez (DPOF) 1. Press the MENU button, then select (DPOF) by (<DPOF>) en appuyant sur la gauche et la droite du bouton. using the LEFT and RIGHT button.
  • Page 144 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers 5. Appuyez sur le bouton OK <OK> pour confirmer 5. Press the OK button to set your choice and exit the votre choix et quitter l’écran multi-images. multiple pictures screen. Si vous sélectionnez ALL PICs <TOUTES LES If “ALL PICs”...
  • Page 145: Connexion À D'autres Appareils: Télévision Et Magnétoscope

    ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Connecting to Other Devices – TV and VCR Connexion à d’autres appareils: télévision et magnétoscope ✤ Vous pouvez connecter votre appareil à un téléviseur directement ou via un ✤ You can connect your device to a TV set directly or through a VCR to magnétoscope afin de regarder vos enregistrements et vos photos sur l’écran view your recordings and pictures on the TV screen, using the Multi-AV en utilisant un câble multi AV.
  • Page 146 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Connecting to a TV Set Through a VCR Connexion à un téléviseur via un magnétoscope ✤ Si votre téléviseur n'est équipé d'aucune borne d’entrée pour les ✤ If there are no input terminals for external devices on your TV set périphériques et qu’un magnétoscope lui est connecté...
  • Page 147 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Viewing OSD on the TV screen Présentation de l’affichage à l’écran (OSD) sur l’écran TV ✤ Vous pouvez régler le menu Affichage à l’écran de ✤ You can set the OSD (On-Screen Display) menu so it PLAY MODE MODE STOP...
  • Page 148 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Recording TV Programmes Using the Camcorder (SCD6050 only) Enregistrement des programmes télévisés à l’aide de votre caméscope (SCD6050 uniquement) ✤ You can record a TV program using your camcorder. ✤ Vous pouvez enregistrer un programme TV avec votre caméscope.
  • Page 149 Divers Recording VCR Using the Camcorder SCD6050only) Enregistrement vidéo à l’aide de votre caméscope (SCD6050 uniquement) ✤ Les cassettes de films vidéo, les titres de DVD, les films ainsi que d’autres ✤ Movie video tapes, DVD titles, films and other program materials may be programmes peuvent faire l’objet d’un copyright.
  • Page 150 REC MODE VIEWER copier votre cassette enregistrée. PHOTO SEARCH ✤ For SCD6050 model, set the AV IN/OUT direction as follows: ✤ Pour les modèle SCD6050, sélectionnez la direction AV IN/OUT AUDIO MODE 12bit <ENTREE/SORTIE AV> comme suit: 1. Press the MENU button.
  • Page 151: Connexion À D'autres Appareils : Ordinateur

    ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Connecting to Other Devices – PC Connexion à d’autres appareils : ordinateur ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un ordinateur pour copier ✤ You can connect your camcorder to a PC for copying or editing ou modifier une vidéo enregistrée.
  • Page 152 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers I Connexion de votre caméscope à un I To connect your Camcorder to ordinateur via un câble DV a PC using DV cable 1. Allumez votre caméscope en mettant le 1. Turn your camcorder on by sélecteur de mise sous tension sur le setting the Power Switch to PLAY mode.
  • Page 153 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers Connecting to a PC Using a USB cable Connexion à un ordinateur avec un câble USB ✤ En utilisant le câble USB, vous pouvez brancher ✤ Using the USB cable, you can connect your votre caméscope à un ordinateur prenant en Camcorder to a PC that supports USB connections.
  • Page 154 ✤ Le CD du logiciel DVC Média contient le pilote et ✤ DVC Media Software CD includes the driver and le logiciel permettant de connecter l’appareil photo software for connecting and utilizing Samsung DVC numérique Samsung à l’ordinateur. Camera to the PC.
  • Page 155 ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information Divers I To Copy Still Images Using a USB Connection I Copie de photos via une connexion USB  Réglez votre appareil photo en mode  Set your camera to (CAMERA <PHOTO>). La copie (CAMERA) mode. Copying still images only d’images figées n'est possible qu'en mode (CAMERA <PHOTO>).
  • Page 156: Cleaning And Maintaining The Camcorder

    ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Entretien Cleaning and Maintaining the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope ✤ For prolonged use of your device, read following instructions ✤ Pour une utilisation prolongée de votre appareil, lisez attentivement les instructions suivantes. carefully. After Using Your Camcorder Après avoir utilisé...
  • Page 157 If the problem vous aux instructions relatives à la cassette nettoyante pour plus continues after the cleaning, consult your nearest Samsung dealer or d’informations. Si le problème persiste après le nettoyage, consultez Authorised Service Center.
  • Page 158: Using Your Camcorder Abroad

    ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Entretien Using Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étranger ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items: son codage couleur.
  • Page 159: Self Diagnosis Display

    ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ If your device fails to function as expected, please check the ✤ Si votre appareil ne fonctionne pas normalement, veuillez vérifier following before contacting service personnel. Refer to the page les points suivants avant de faire appel à un technicien. numbers listed for further details.
  • Page 160: Dépannage

    ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez nearest Samsung dealer or authorised service center/personnel. votre revendeur Samsung le plus proche ou un technicien qualifié. Symptom Possible Causes Measure Symptôme...
  • Page 161 ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Symptôme Causes possibles Remède Symptom Possible Causes Measure La balance des Le réglage de la balance Réglez correctement la balance des Color balance of picture White balance adjustment Set proper white balance, page couleurs de l’image des blancs <white balance>...
  • Page 162 Power Source DC 8.4V, LI-Ion Battery pack: 7.4V Consommation électrique SCD6050: 5,1 W (LCD activé)/3,9 W (CVF activé) pour les enregistrements SCD6040: 4,9 W (LCD activé)/3,7 W (CVF activé) pour les enregistrements Power Source Type Lithium-Ion battery pack, Power supply (100V ~ 240V, 50/60 Hz) Source d’alimentation...
  • Page 163: Caractéristiques

    1/1.8” Charge Coupled Device Taille Mémoire à transfert de charges 1/6” Mémoire à transfert de charges 1/1,8” Pixel (Max / Effective) 680K / 340K 5.25M/5.1M (SCD6050), pixels (maxi. / réel) 680K / 340K 5.25M/5.1M(SCD6050), 4.13M/4.0M(SCD6040) 4.13M/4.0M (SCD6040) NO / NO...
  • Page 164 ENGLISH FRANÇAIS Index Index - A - - I - - A - - F - AFFICHAGE TV FLASH ........110 Audio dubbing ......77 IEEE1394 ......151 <TV DISPLAY>......143 AUDIO MODE ......60 image quality ......87 - H - AFFICHAGE A L’ECRAN 22, 23, 24 image size .......88 Haut-parleur.........
  • Page 165 ENGLISH FRANÇAIS Index Index - P - - S - - O - - T - PB DSE ........80 Search ........74 Ouverture et fermeture en fondu 67 taille image........88 PB ZOOM ........81 SHUTTER SPEED & TAILLE MPEG - P - <MPEG SIZE>...
  • Page 166: Warranty (Canada Users Only)

    GARANTIE LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. product is free from defective material and workmanship.
  • Page 167 ENGLISH FRANÇAIS CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au...

Ce manuel est également adapté pour:

Scd6040

Table des Matières