Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe AXOR ShowerSelect Round 36722 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR ShowerSelect Round 36722 1 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
ShowerSelect Round
36722xx1
ShowerSelect Square
36714xx1
°
1 0 0
ShowerSelect Soft Cube
36705xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR ShowerSelect Round 36722 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía ShowerSelect Round 36722xx1 ShowerSelect Square 36714xx1 ° 1 0 0 ShowerSelect Soft Cube 36705xx1...
  • Page 2: Technical Information

    * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- codes when setting the temperature on the water heater. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier • Please read over these instructions thoroughly professionnel licencié. before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de...
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación ¼" / 7 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Page 4 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / ShowerSelect Soft Cube Cierres de servicio 36705xx1 ⅞" (22 mm) 6¾" (170 mm) 4 mm 2⅛"-3¼" (54-82 mm) ShowerSelect Square 36714xx1 6¾" (170 mm) ⅞" (22 mm) closed open ferme ouvert 2⅛"-3¼" cerrado abierto (54-82 mm) ShowerSelect Round...
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación closed ferme cerrado 90° English Français Español Turn off the water at the main or Coupez l'arrivée d'eau au niveau Cierre el paso del agua en la en- at the stops on the iBox Universal de la conduite principale ou trada del suministro o en las llaves Plus rough. des vannes d'arrêt de la boîte de paso en la pieza interior iBox d'encastrement iBox Universal Plus. Universal Plus. Remove the cover. Enlevez le couvercle. Retire la tapa. Cut the plaster shield so that it ex- Coupez la coque de protection Corte el protector de yeso de tends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the surface de façon à ce qu’elle dépasse modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" of the finished wall. de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de la de la superficie de la pared surface du mur fini. terminada.
  • Page 6 4 mm 5 mm 3.7 ft-lb 5 Nm English Français Español Remove the flush insert and the Retirez le module encastré et les Retire el inserto de lavado y los flush insert seals. joints d'étanchéité du module sellos del inserto de lavado. encastré. Lightly lubricate the function block Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes o-rings. toriques de le bloc fonction. anulares del bloque de funciÓn. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función.
  • Page 7 4 mm English Français Español Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador. Remove the backing from the Retirez la pellicule protectrice des Retire la parte posterior de las al- adhesive pads on the fitting aid. plaquettes adhésives sur l'aide au mohadillas adhesivas de la ayuda montage. de montaje.
  • Page 8 English Français Español Position the fitting aid over the Positionnez l'aide au montage sur Posicione la ayuda de montaje shutoff stem. le tige d'arrêt. sobre el vástago de cierre. Cut the shutoff stem so that it is Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles Corte el vástago de cierre de even with the front of the fitting aid. soient de niveau avec le devant de modo que esté parejo con el l'aide au montage. frente de la ayuda de montaje.
  • Page 9 4 mm English Français Español File the shutoff stem so that it is Limez le tige d'arrêt afin qu'elles Lime el vástago de cierre de modo straight and even. soient droites et égales. que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that Repositionnez l'aide au montage Vuelva a colocar la ayuda de one of the small holes is over the afin que l'un des petits trous se montaje de modo que uno de los spacer. trouve au-dessus de l'entretoise. orificios pequeños quede sobre el separador. Raise the spacer so that it is even Remontez l'entretoise afin qu'elle with the back of the fitting aid. soit de niveau avec l'arrière de Eleve el separador para que l'aide au montage. quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
  • Page 10 10 mm 7.4 ft-lb 10 Nm English Français Español Remove the fitting aid. Retirez l'aide au montage. Retire la ayuda de montaje. Seal the wall around the plaster Scellez le mur autour de la coque Selle la pared alrededor del shield using waterproof sealant. de protection à l'aide d'un produit protector de yeso con un sellador de scellement. impermeable. Failure to seal the wall may lead to water Si le mur n’est pas scellé, Si no se sella la pared, damage.
  • Page 11 English Français Español Install the nut on the shutoff stem. Installez l'écrou sur le tige d'arrêt. Instale la tuerca en el vástago de cierre. Measure the distance between the Mesurez la distance entre le bord Mida la distancia entre el borde outside edge of the plaster shield extérieur de la coque de protec- externo del protector de yeso y la and the screw flange (X). tion et la collerette de la vis (« X »). brida del tornillo ("X").
  • Page 12 ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " 1 1 m 1 1 m open ouvert abierto English Français Español Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X. Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X. Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X. Cut the retainer plate screws so Coupez les vis de la plaque Corte los tornillos de la placa de that they are X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm) d'arrêt afin que leur longueur soit sujeción de modo que el largo sea long. de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm). X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm). Place a small amount of caulk at Placez une petite quantité de pâte Coloque una pequeña cantidad the top and side grout joints. d'étanchéité au niveau des joints de calafate en la parte superior y de coulis en haut et sur les côtés.
  • Page 13 English Français Español Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción. Turn the water on at the main. Ouvrez l'eau au niveau de la Abra el paso del agua en la conduite principale. entrada del suministro. Remove the safety guard from the shutoff valve. Retirez le pièce de protection de Retire el proteccion de seguridad vanne d'arrêt. de la válvula de cierre.
  • Page 14 English Français Español Press the shutoff stem to test the Appuyez sur le tige d'arrêt pour Presione el vástago de cierre para shower function. ouvrir l'eau afin de tester le encender el agua y probar la fonction. funciÓn. Install the thermostatic mixer Installez la douille du mitigeur Instale el manguito del mezclador sleeve. thermostatique. termostático.
  • Page 15 0 ° 0 ° English Français Español Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo. Press the shutoff button. Poussez le bouton d'arrêt. Pulse el botÓn de cierre. Turn the thermostatic mixer stem Tournez la tige du mitigeur thermo- Gire el vástago del mezclador until the output water is 104° F. statique jusqu’à ce que l’eau de termostático hasta que el agua de sortie soit à une température de salida esté en 104º F. 104 °F.
  • Page 16 °F 1 0 0 0 ° 2 mm English Français Español Install the handle so that the safety Installez la manette afin que le Instale la manija de modo que el stop override button is next to bouton se trouve à côté de la botón esté al lado de la marca the indexing mark on the sleeve marque de positionnement sur la indicadora en el manguito y la and the 100° marking on the douille et de la marque 100° sur marca 100° en el escudo. escutcheon. l'écusson. Apriete el tornillo de la manija. Tighten the handle screw. Serrez la vis de poignée. Make sure that the escutcheon is Assurez-vous que l'écusson est de Asegúrese de que el escudo level. niveau. quede nivelado.
  • Page 17 max. 5° English Français Español If it is not, turn to page 18. Si ce n'est pas le cas, référez-vous Si no lo está, vaya a la página 18. à la page 18.
  • Page 18 ¼"/7mm 4 mm English Français Español If the escutcheon is tilted 5° or Si l'écusson est incliné de 5° ou Si el escudo está inclinado 5° o less, follow these steps. moins, suivez ces étapes. menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or at Coupez l’eau au niveau de la Cierre el paso del agua en la the stops. conduite principale ou des vannes entrada del suministro o en las d'arrêt. llaves de paso. Remove the function block. Enlevez le bloc fonction. Retire el bloque de función. Use a ¼" drill bit to slightly Utilisez une mèche de ¼ po pour Use una broca de ¼" para agran- enlarge the screw holes on the légèrement agrandir les trous de dar levemente los orificios para los function block. vis du bloc fonction. tornillos en el bloque de función.
  • Page 19 0 ° 4 mm 3.7 ft-lb 5 Nm English Français Español Replace the function block in the Replacez le bloc fonction dans la Instale el bloque de función en la rough. boîte d'encastrement. pieza interior. Rotate the function block so that it Faites tourner le bloc fonction afin Rote el bloque de función de is straight. qu'il soit droit. modo que esté recto. Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos.
  • Page 20 Optional Installation / En option / Instalación opcional ¹ ⁄ ₁ ₆ " ° 1 0 0 ° 1 0 0 92696000 English Français Español If the homeowner would like the Si le propriétaire de la maison Si el propietario desea los botones Select buttons to stand approxi- souhaite que les boutons de sélec- de seleccionar parejos con el es- mately ¹⁄₁₆" in front of the escutch- tion sont de niveau avec l'écusson cudo en la posición de apagado, eon in the off position, purchase kit dans la position d'arrêt, achetez compra juego #92696000. #92696000 separately. set #92696000. Install the caps over the nuts. Installez les capuchons sur les Instale las tapas en las tuercas.
  • Page 21 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 0 ° **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas...
  • Page 22 0 ° 3 mm 3 ft-lb / 4 Nm °F 1 0 0 0 ° 2 mm 3 ft-lb / 4 Nm...
  • Page 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98133000 96525000 97980000 (16x2) (M5x20) 92594000 98133000 4 mm (16x2) 95758000 98368000 (M28x1.5) 92540000 19 mm 94073000 92219000 98156000 92696000 96454000 (36x2) 98860xxx (M5x55) 98197000 (22 mm) (20x1.5) 95521000 98282001 (1°) 98146000 92544610 (25x1.5) 98913000 92146000 (M34x1.5) 98414000 (25x2.5)
  • Page 24 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert abierto fermé cerrar > 100°F (40° C) >40° C cold chaud froid frío caliente...
  • Page 25 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 27 mm...
  • Page 26 27 mm 4 mm 5.9 ft-lb / 8 Nm 3.7 ft-lb / 5 Nm 0.07 ft-lb /0.1 Nm 2 mm 0.7 ft-lb / 1 Nm...
  • Page 27 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Handshower filter seal dirty - Clean filter seal between handshower and hose Crossflow, hot water being forced into - Check valves dirty or worn - Clean check valves, replace if neces- cold water pipe, or vice versa, when sary mixer is closed Spout temperature does not correspond - Thermostat has not been adjusted - Justify the handle with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature Temperature regulation not possible - Thermostatic cartridge dirty or worn - Clean thermostatic cartridge, replace if necessary...
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est - Clapet anti-retour encrassé ou dé- - Nettoyer le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide fectueux changer éventuellement et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat pas à la température de réglage - Température d'eau chaude trop basse, - Augmenter la température d´eau pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est pas - L´élément thermostatique est encrassé...
  • Page 29: Localización De Fallas

    Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha Flujo de agua cruzada agua caliente - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato a lo marcado - Temperatura del agua caliente de- - aumentar temperatura del agua cali- masiado baja ente a 42º - 65º C. No es posible regular la temperatura - termoelemento sucio/lleno de cal - limpiar / cambiar termoelemento - cuerpo empotrado mal montado...
  • Page 30 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 31 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 32 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.