Lifetime Warranty; Safety Instructions; Weee Compliance - Rega SYSTEM ONE Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

...
www.rega.co.uk

LIFETIME WARRANTY

All Rega products are covered by a lifetime warranty against manufacture defects. This warranty does not
cover wear and tear. Any unauthorised modifications or failure to follow the Rega recommended guidelines
may invalidate the warranty. If returning goods for inspection to your retailer, the original packaging must be
used to preserve the warranty. Damage caused during transport due to incorrect packaging may invalidate your
warranty. Replacement packaging is available from any Rega retailer. Your statutory rights are not affected.

WEEE COMPLIANCE

This symbol indicates that the electronic equipment bearing it should not be disposed of
as general household waste at the end of its life. The equipment should be disposed of at
a collection point for waste electrical and electronic equipment in accordance with na-
tional legislation and Directive 2012/19/EU. For more information about how to dispose
of your waste electronic equipment, please contact your local authority or retailer where
you purchased the product. In the UK, please return your product to the retailer.
Ce symbole indique que l'équipement électronique qui le porte ne doit pas être éliminé avec les or-
dures ménagères en fin de vie. L'équipement doit être éliminé dans un point de collecte des déchets
d'équipements électriques et électroniques conformément à la législation nationale et à la directive
2012/19/UE. Pour plus d'informations sur la manière de vous débarrasser de vos équipements électron-
iques usagés, veuillez contacter votre autorité locale ou le détaillant où vous avez acheté le produit.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das elektronische Gerät, auf dem das Symbol angebracht ist, am
Ende seiner Lebensdauer nicht als allgemeiner Haushaltsmüll zu entsorgen ist. Das Gerät ist gemäß
nationaler Gesetzgebung und Richtlinie 2012/19/EU an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Al-
tgeräte zu entsorgen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer elektronischer Altgeräte wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Questo simbolo indica che l'apparecchiatura elettronica al termine della propria vita utile non deve
essere smaltita insieme ai rifiuti domestici. L'apparecchiatura deve essere smaltita presso un cen-
tro di raccolta apparecchiature elettriche ed elettroniche in conformità alle leggi locali e alla Di-
rettiva 2012/19/UE. Per maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento dei rifiuti elettronici,
rivolgersi alle autorità locali o al negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este símbolo indica que el equipo electrónico no debe tirarse a la basura doméstica gener-
al al final de su vida útil. El equipo debe depositarse en un punto de recogida de aparatos eléctri-
cos y electrónicos, conforme a la legislación nacional y a la Directiva de la Unión Europea 2012/19/
UE. Si desea obtener más información sobre la forma de desechar sus aparatos electrónicos usa-
dos, póngase en contacto con su ayuntamiento o con la tienda en la que compró el producto.
Este símbolo indica que, no fim do seu período de vida útil, o equipamento eletrónico assinalado com o mesmo
não deve ser eliminado em conjunto com os resíduos domésticos gerais. O equipamento deve ser eliminado
num centro de recolha de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos em conformidade com a legislação
nacional e com a Diretiva 2012/19/UE. Para obter mais informações sobre a forma de eliminar os resíduos do
seu equipamento eletrónico, contacte as autoridades locais ou o revendedor onde adquiriu o produto.
Dit symbool geeft aan dat de elektronische apparatuur aan het einde van de levensduur niet als alge-
meen huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. De apparatuur moet worden verwijderd via een inzam-
elpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur overeenkomstig de nationale wetgeving
en Richtlijn 2012/19/EU. Voor meer informatie over het afdanken van uw afgedankte elektronische appa-
ratuur kunt u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar waar u het product hebt gekocht.
Dette symbol angiver, at det elektroniske udstyr, der bærer det, ikke bør bortskaffes som almindeligt husholdning-
saffald ved afslutningen af dets levetid. Udstyret bør bortskaffes på et indsamlingssted for affald fra elektronisk
udstyr i henhold til national lovgivning og direktiv 2012/19/EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller forhandleren,
hvor du købte dit produkt, hvis du ønsker flere oplysninger om, hvordan du bortskaffer elektronisk udstyr.
Denna symbol visar att den elektroniska utrustning som bär den inte ska kastas som hushållsavfall när den
är uttjänt. Utrustningen ska lämnas på en uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet
med nationell lagstiftning och Direktiv 2012/19/EU. För mer information om hur du ska göra dig av med ditt
elektroniska avfall var vänlig kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare där du köpte produkten.
Ten symbol oznacza, że elektroniczny sprzęt, którym go oznakowano, po zakończeniu użytkowan-
ia nie powinien być usuwany wraz z ogólnymi odpadami z gospodarstw domowych. Sprzęt należy
oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zgodnie z przepisami kra-
jowymi i dyrektywą 2012/19/UE. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji zużytego sprzętu el-
ektronicznego, skontaktuj się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą w miejscu zakupu produktu.
io SPECIFICATIONS
English
Input 1 (Phono) input sensitivity
2.1mV @ 47kΩ in parallel with 220pF
Headphone output
No load
8V
32Ω
1.6V
54Ω
2.4V
300Ω
5.7V
Source impedance
109Ω
Maximum input 1 (Phono) input level
100mV
Power consumption
135W @ 230V / 220V / 115V / 100V
into the rated load of 8Ω
Input 2-3 (Line) input sensitivity
210mV @ 47kΩ
Frequency response
Phono: 15Hz to 40kHz (-3dB points)
/ 27Hz to 20.5kHz (-1dB points)
RIAA accuracy: (100Hz to 10kHz)
±0.4dB typically better than ±0.3dB
Line: 12Hz (-1dB points) to
43kHz (-3dB points)
Remote control batteries
included – 2 x AAA Alkaline.
Maximum input 2-3 (Line) input level
10.25V
Fuse ratings
T1.6AL: 230V / 50Hz and 220V / 60Hz
T3.15AL: 115V / 60Hz and 100V / 50/60Hz
Power outputs at 230/115V supply voltage
30W RMS both channels driven
into the rated load of 8Ω
Warning
Continued high level use into 4Ω
may cause the case to exceed 40°C
above the ambient temperature.
Français
Entrée 1 (Phono) sensibilité de l'entrée
2,1mV @ 47kΩ en parallèle avec 220pF
Sortie casque
Pas de charge
8V
32Ω
1,6V
54Ω
2,4V
300Ω
5,7V
Impédance de la source
109Ω
Niveau d'entrée 1 maximum (Phono)
100mV
Consommation d'énergie
135W @ 230V / 220V / 115V / 100V
dans une charge nominale de 8Ω
Entrées 2-3 (Ligne) sensibilité des entrées
210mV @ 47kΩ
Réponse en fréquence
Phono : 15Hz à 40kHz (points -3dB)
/ 27Hz à 20,5kHz (points -1dB)
Précision RIAA : (100Hz à 10kHz) ±0,4dB
généralement meilleure que ±0,3dB
Ligne : 12Hz (points -1dB) à
43kHz (points -3dB)
Piles de la télécommande incluses
– 2 piles alcalines AAA.
Niveau d'entrée 2-3 maximum (Ligne)
10,25V
Calibres des fusibles
T1,6AL: 230V / 50Hz et 220V / 60Hz
T3,15AL: 115V / 60Hz et 100V / 50/60Hz
Sorties de puissance à une tension
d'alimentation de 230/115V
Les deux canaux 30W RMS attaquent
la charge nominale de 8Ω
Avertissement
Une utilisation continue à haut niveau
sous 4Ω pourrait faire que le boîtier
atteigne une température de 40°C
supérieure à la température ambiante.

SAFETY INSTRUCTIONS

Recommended ambient operating temperature 5 to 35°C. Allow adequate air circulation around the
whole of the io especially its sides as this is where most of the heat is dispersed. This is crucial when
the amplifier is running at high listening levels and for extended periods of time. This unit is intend-
ed for use in moderate climates. To reduce the risk of fire, electric shock or product damage, do not
expose the unit to rain, moisture, dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed upon it. Do not remove the case covers. There are no user servicea-
ble parts inside. No naked flame sources, such as lit candles, should be placed on the apparatus.
Pour un fonctionnement optimal, nous conseillons l'utilisation à une température ambiante de 5°C à 35°C.
Installez toujours le io de façon à laisser l'air circuler autour de l'appareil pour permettre la dissipation de
la chaleur. Le io chauffera si vous l'utilisez à un volume élevé pendant de longues périodes. Cet appareil est
conçu pour une utilisation dans des climats tempérés. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocu-
tion, et pour ne pas endommager le produit, ne l'exposez pas à la pluie, à l'humidité, aux infiltrations ou aux
éclaboussures, et ne placez aucun objet rempli de liquide sur l'appareil. Ne retirez aucune partie du boîtier.
Celui-ci ne contient aucun composant réparable par l'utilisateur. Ne jamais placer de flammes nues sur le io.
Empfohlene Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 35°C. Für ideale Kühlung immer für ausreichende
Luftzirkulation um den gesamten io herum sorgen. Mit steigender Lautstärke steigt die Temperatur
des io an. Der Verstärker ist für den Gebrauch in gemäßigtem Klima vorgesehen. Um einen Brand, elek-
trischen Schlag oder Produktschäden zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtig-
keit, Tropfen oder Spritzern aus. Stellen Sie außerdem sicher, dass sich keine mit Flüssigkeiten gefüll-
ten Objekte auf dem Verstärker befinden. Entfernen Sie keine Gehäuseteile, da sich im Inneren keine
vom Benutzer zu wartenden Teile befinden. Platzieren Sie keine offenen Flammen auf dem io.
Temperatura ambiente operativa consigliata da 5 a 35°C. Garantire sempre una sufficiente circolazi-
one d'aria intorno a io per massimizzare la dispersione di calore. io si surriscalda se usato a volume
alto. L'apparecchio è inteso per uso in climi temperati. Per ridurre il rischio di incendi, shock elet-
trici o danni al prodotto, non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, perdite o schizzi e assicurar-
si di non collocarci sopra oggetti che contengono liquidi. Non rimuovere alcuna parte del cabinet.
Non ci sono parti all'interno riparabili dall'utente. Non collocare sorgenti di fiamme libere su io.
La temperatura ambiente de funcionamiento recomendada es de 5 a 35°C. Permita siempre que haya una
circulación correcta del aire alrededor del io para maximizar su interior térmico. El io se calentará a volúmenes
de sonido alto. La unidad ha de utilizarse en climas moderados. Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño en el producto, no lo exponga a la lluvia, la humedad, el goteo o salpicaduras, y asegúrese
de no colocar sobre él ningún objeto lleno de liquido. No retire ninguna pieza de la carcasa, en el interi-
or no hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No acerque llamas a la parte superior del io.
Temperatura ambiente operativa recomendada de 5 a 35°C. Permita sempre uma circulação de ar adequada
à volta do io para maximizar a sua dissipação de calor. O io ficará quente com níveis auditivos elevados. Esta
unidade destina-se a uma utilização em climas moderados. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico
ou danos ao produto, não exponha o aparelho à chuva, humidade, pingos ou salpicos e certifique-se de que
nenhum objeto com líquidos é colocado em cima dele. Não remova peças da parte exterior. Nenhum dos
elementos internos pode ser reparado pelo utilizador. Não coloque quaisquer tipos de chamas em cima do io.
De aangeraden omgevingstemperatuur voor het gebruik van dit apparaat bedraagt 5 tot 35°C. Zorg er altijd
voor dat er voldoende lucht kan circuleren rondom de io, om een maximale warmteafvoer te garanderen. De
io wordt heet wanneer u veelvuldig gebruik maakt van het apparaat. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
gematigde klimaten. Stel het apparaat nooit bloot aan regen, vocht, druppelende of spetterende vloeistoffen
en plaats nooit met vloeistof gevulde objecten op het apparaat, om het risico van vuur, elektrische schokken of
productschade te beperken. Verwijder nooit onderdelen van de behuizing; dit apparaat bevat geen onderdelen
die door de gebruiker zelf kunnen worden onderhouden. Zet geen kaarsen of ander open vuur bovenop de io.
Anbefalet omgivende driftstemperatur er 5 til 35°C. Sørg altid for, at der er tilstrækkelig luftcirkulation
rundt om hele io for at maksimere dens varmebortledning. io bliver varm ved høje lytteniveauer. Enhe-
den er beregnet til brug i moderate klimaer. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller pro-
duktbeskadigelse må enheden ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller sprøjt, og man skal sørge for aldrig
at placere genstande fyldt med vand oven på enheden. Fjern ikke nogen som helst del af kabinettet. Der
er ingen dele inden i, som brugeren selv kan servicere. Placer ikke åben ild af nogen art oven på io.
Rekommenderad omgivningstemperatur 5 till 35°C. Se alltid till att det finns tillräcklig luftcirkula-
tion runt hela io-enheten för att maximera värmeavledningen. io blir varm när du lyssnar på hög volym.
Denna enhet är avsedd att användas i tempererat klimat. För att minska risken för brand, elektris-
ka stötar och skador ska du inte utsätta enheten för regn, fukt, vattendroppar eller stänk samt även
se till att inga vätskefyllda föremål placeras ovanpå. Ta in te bort några delar i enheten. Det finns inga
komponenter i enheten som användaren själv kan reparera. Placera inga öppna lågor ovanpå io.
Zalecana temperatura otoczenia podczas pracy: 5–35°C. Należy pozostawić odpowiednią przestrzeń wokół
wzmacniacza io, żeby umożliwić jak najlepszą pracę radiatora. Podczas głośnego słuchania muzyki wz-
macniacz będzie się nagrzewał. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w klimacie umiarkowan-
ym. Żeby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia produktu, należy go chronić przed
deszczem, wilgocią, kapaniem lub chlapaniem i nie należy stawiać na nim przedmiotów napełnionych
wodą. Nie należy zdejmować żadnych elementów obudowy – wewnątrz nie ma żadnych elementów na-
dających się do samodzielnego serwisowania. Nie należy umieszczać źródeł ognia na wzmacniaczu.
Deutsch
Eingang 1 (Phono) Eingangsempfindlichkeit
2,1mV @ 47kΩ parallel zu 220pF
Kopfhörerausgang
Keine Last
8V
32Ω
1,6V
54Ω
2,4V
300Ω
5,7V
Quellimpedanz
109Ω
Maximaler Eingangspegel
Eingang 1 (Phono)
100mV
Stromverbrauch
135W @ 230V / 220V / 115V /
100V bei Nennlast von 8Ω
Eingang 2-3 (Line)
Eingangsempfindlichkeit
210mV @ 47kΩ
Frequenzgang
Phono: 15Hz - 40kHz (-3dB-Punkte)
/ 27Hz - 20,5kHz (-1dB-Punkte)
RIAA-Genauigkeit: (100Hz - 10kHz) ±0,4dB
sind normalerweise besser als ±0,3dB
Line: 12Hz (-1dB-Punkte) -
43kHz (-3dB-Punkte)
Inklusive Batterien für die
Fernbedienung – 2x AAA-Alkaline.
Maximaler Eingangspegel
Eingang 2-3 (Line)
10,25V
Sicherungsleistung
T1,6AL: 230V / 50Hz und 220V / 60Hz
T3,15AL: 115V / 60Hz und 100V / 50/60Hz
Ausgangsleistung bei 230/115V
Stromversorgung
30W RMS beide Kanäle werden bei
einer Nennlast von 8Ω betrieben
Warnung
Eine fortgesetzte Verwendung bei hohem
Lastpegel an 4Ω kann dazu führen,
dass sich das Gehäuse 40°C über der
Umgebungstemperatur erhitzt.
Italiano
Sensibilità dell'ingresso Ingresso 1 (Phono)
2,1mV a 47kΩ in parallelo con 220pF
Uscita cuffie
Nessun carico
8V
32Ω
1,6V
54Ω
2,4V
300Ω
5,7V
Impedenza sorgente
109Ω
Livello ingresso massimo
Ingresso 1 (Phono)
100mV
Consumo energetico
135W @ 230V / 220V / 115V / 100V
nel carico nominale di 8Ω
Sensibilità dell'ingresso
Ingresso 2-3 (Line)
210mV @ 47kΩ
Risposta in frequenza
Phono: da 15Hz a 40kHz (-3 punti dB)
/ da 27Hz a 20,5kHz (-1 punto dB)
Precisione RIAA: (da 100Hz a 10kHz)
±0,4dB tipicamente meglio di ±0,3dB
Line: da 12Hz (-1 punto dB)
a 43kHz (-3 punti dB)
Batterie del telecomando
incluse – 2 alcaline AAA.
Livello ingresso massimo
Ingresso 2-3 (Line)
10,25V
Valore nominale dei fusibili
T1.6 AL: 230V / 50Hz e 220V / 60Hz
T3.15AL: 115V / 60Hz e 100V / 50/60Hz
Uscite di potenza con tensione
di alimentazione di 230/115V
30W RMS con entrambi i canali
portati al carico nominale di 8Ω
Avvertenza
L'utilizzo continuato ad alto livello a
4Ω può provocare un aumento della
temperatura dell'alloggiamento di
40°C oltre la temperatura ambiente.
Español
Entrada 1 (fono) sensibilidad de entrada
2,1mV @ 47kΩ en paralelo con 220pF
Salida de auricular
Sin carga
8V
32Ω
1,6V
54Ω
2,4V
300Ω
5,7V
Impedancia de fuente
109Ω
Nivel de entrada máximo entrada 1 (fono)
100mV
Consumo de energía
135W @ 230V / 220V / 115V /100V
a la carga nominal de 8Ω
Sensibilidad de entrada en
entradas 2-3 (línea)
210mV a 47kΩ
Respuesta de frecuencia
Fono: 15Hz a 40kHz (-3 puntos de
dB)/27Hz a 20,5kHz (-1 punto de dB)
Precisión RIAA: (de 100Hz a 10kHz)
±0,4dB normalmente mejor que ±0,3dB
Línea: de 12Hz (-1 punto de dB)
a 43kHz (-3 puntos de dB)
Pilas del mando a distancia
incluidas – 2 pilas alcalinas AAA.
Nivel de entrada máximo
entrada 2-3 (línea)
10,25V
Capacidad del fusible
T1.6AL: 230V/50Hz y 220V/60Hz
T3.15AL: 115V/60Hz y 100V/50/60Hz
Salidas de alimentación con tensión
de alimentación de 230/115V
30W RMS en ambos canales controlados
con la carga nominal de 8Ω
Advertencia
El uso continuo a nivel alto con 4Ω puede
provocar que la temperatura se sitúe 40°C
por encima de la temperatura ambiente.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières