Télécharger Imprimer la page

The Cool Tool UNIMAT 1-CLASSIC Mode D'emploi page 34

Publicité

D
SCHLEIFMASCHINEN:
Aufbau wie Horizontal-Fräse (s.S. 26) nur mit
1).
der Aufspannscheibe U25. Auf dieser ist das
Schleifpapier U24 aufgeklebt.
Schleifen in verschiedenen Winkeln durch
A
Schrägstellen des Schlittens (s.S.13).
Andere Aufbaumöglichkeit: Der Bohrtisch
2).
(Zubehör 162 070) ist wieder einmal ein prakti-
sches Hilfsmittel.
STANDBOHRMASCHINE:
3).
Aufbau wie Vertikal-Fräse, nur mit Bohrer U55
A
statt Fräser U56.
ARBEITEN MIT DEM BOHRHEBEL:
U3 mit dem Handrad nach unten drehen (bis
B
zum Anschlag).
Inbusschraube am Handrad lockern (eine
C
Umdrehung mit dem Inbus).
Bohrhebel U14 anbringen.
D
Andere Aufbaumöglichkeit: Eine 2. Spannklaue
4).
und man kann auch große Werkstücke am
Bohrtisch 162 070 fixieren.
Verschiedenste Kleinwerkzeuge 162 220 erwei-
5).
tern die Einsatzmöglichkeit dieser Maschine
ungemein.
E
MÁQUINAS ESMERILADORAS:
Á
El montaje se hace de la misma manera que la
1).
fresadora horizontal (v.p.26), pero con el disco
de esmerillar U25. En éste está pegado el
papel abrasivo U24.
Esmerillar en diferentes ángulos inclinando el
A
carro (v.p. 13).
Otras posibilidades del montaje: El plato talad-
2).
rado (162 070) es una vez más una ayuda
práctica.
MÁQUINA TALADRADORA VERTICAL:
3).
Montaje igual que fresadora vertical, solo con
A
herramienta distinta. (U55 en vez de U56).
TRABAJO CON LA PALANCA PARA
TALADRAR:
Girar U3 con la rueda de mano hacia labajo
B
(hasta alcanzar el tope).
Aflojar el tornillo Allen en la rueda de la mano
C
(una vuelta con la llave Allen).
Poner la palanca para taladrar U14.
D
Otras posibilidades del montaje: Teniéndo una
4).
segunda brida de sujeción también se puede
fijar piezas de trabajo grandes en el plato de
taladrado (162 070).
Muchas diferentes herramientas pequeñas
5).
162 220 multiplican las posibilidades del
empleo de esta máquina.
32
GB
G
USA
GRINDING MACHINES:
Assembled in the same way as the horizontal
1).
milling machine (s.p. 26), but with clamping
plate U25 (with gummed sanding paper U24).
Grinding in various angles through tilting of the
A
slide (s.p. 13).
Other ways of assembly: The drilling table
2).
(accessoires 162 070) - once again - serves as
a practical accessory.
VERTCAL DRILLING MACHINE:
3).
Just like vertical milling machine, but with the
A
tool U55 instead U56.
WORKING WITH THE BORE LEVER:
Move U3 with handwheel downwards (until
B
stop).
Loosen Allen screw on handwheel (one turn
C
with the Allen key).
Fix the lever U14.
D
Another way to assemble this device: Big
4).
workpieces can be fitted to the drilling table
(162 070) by using a second collet.
The various small tools 162 220 help even to
5).
enlarge the wide range of application of this
machine.
I
RETTIFICATRICI:
Montaggio come per la fresatrice orizzontale
1).
(v.p. 26) ad eccezione del disco abrasivo U25
sul quale è incollata la carta abrasiva U24.
Rettifica in varie angolature inclinando opportu-
A
namente la slitta (v.p.13).
Altra possibilità di montaggio: Il tavolo per fora-
2).
re (accessorio 162 070) è anch´esso un pratico
ausilio.
TRAPANO DA BANCO:
3).
Montaggio come per la fresatrice verticale,
A
solo con altro utensile (U55 invece di U56).
USO DELLA LEVA PER TRAPANO:
Girare U3 verso il basso tramite il volantino
B
(fino alla battuta d´arresto).
Allentare la vite a esagono cavo del volantino
C
(un giro di chiave).
Applicare la leva per trapano U14.
D
Altra possibilità di montaggio: Per mezzo di
4).
una seconda staffa di bloccaggio si può fissare
sul tavolo per forare (162 070) anche dei grossi
pezzi.
Vari altri utensili minori 162 220 ampliano enor-
5).
memente le possibilità d´impiego di questa
macchina.
F
PONCEUSES:
Assemblage comme pour la fraiseuse horizon-
1).
tal (cf. 26) mais avec le disque de ponçage
U25 sur lequel est collé le disque abrasif U24.
L´inclinaison du chariot permet différents
A
angles de rectification (cf. 13)
Variante d´assemblage: Ici également, le pla-
2).
teau de perçage (162 070) constitue un acces-
soire utile.
PERCEUSE VERTICALE:
3).
Assemblage comme pour la fraiseuse verticale,
A
mais en utilisant des outils différents (U55 au
lieu de U56.
UTILISATION DU LEVIER DE PERCAGE:
Tournez U3 au moyen du volant à main
B
(jusqu´à l´arrêt).
IDesserrez la vis hexagonale dans le volant (un
C
tour de clé hexagonale).
Montez le levier U14.
D
Variante d´assemblage: En utilisant un deuxiè-
4).
me mors de serrage, on peut également fixer
des pièces à usiner plus grandes sur le plateau
de perçage (162 070).
Les champs d´application de cette machine
5).
sont encore largement élargis par différents
petits outils 162 220.
NL
SCHUURMACHINE:
Opbouw zoals de horizontaalfrees( zie blz 26)
1).
alleen nu met de klemplaat U25. Hierop is het
schuurpapier U24 geplakt.
Schuren onder verschillende hoeken door
A
scheefstellen van de slede ( zie blz 13)
Andere opbouwmogelijkheden: De boortafel
2).
(accessoire 162.070 ) is weer eens een prak-
tisch hulpmiddel gebleken.
KOLOMBOORMACHINE:
3).
Opbouw net zoals de vertikaalfrees, alleen nu
A
met de boor U55 i.p.v. de frees U56.
WERKEN MET DE BOORHANDEL:
UU3 met het handwiel naar beneden draaien
B
(tot aan de aanslag).
Imbusschroef van het handwiel losdraaien (één
C
omwenteling met de imbussleutel).
Boorhandel U14 aanbrengen.
D
Andere opbouwmogelijkheden: Een tweede
4).
spanklem (in reserve onderdelenset 162.280),
en men kan ook grote werkstukken op de
boortafel 162.070 bevestigen.
Verschillende kleine gereedschappen 162 220
5).
vergroten de inzetbaarheid van deze machine.

Publicité

loading