Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com ProCharger 600 Manuel de montage 1. Description du produit 2. Mode d‘emploi résumé 3. Signification des affichages LED 4. Caractéristiques 5. Équipement fourni 6. Utilisation conforme 7. Avertissements et consignes de sécurité 8. Description fonctionnelle/Processus de charge 9.
(AGM) ou calcium. Le principe de charge intensité-tension charge la batterie au début avec un courant de charge maximal de 600 mA jusqu‘à ce que la tension de fin de charge soit atteinte pour la batterie raccordée. Le chargeur bascule ensuite sur une tension constante et réduit le courant de charge (fonction de charge de maintien).
La polarité de la batterie a été inversée. Inversez les pinces de charge (polarité). 4. Caractéristiques • Courant de charge max. 600 mA • Ajustage automatique du courant de charge (courbe caractéristique intensité-tension) • Convient aux batteries de démarrage 12 V (6 cellules) au plomb-acide, plomb-gel, plomb-fibres de verre (AGM) et calcium •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Équipement fourni • Chargeur ProCharger 600 • Câble à œillets • Câble à pinces de charge • Mode d‘emploi 6. Utilisation conforme Ce chargeur a été exclusivement conçu pour charger des batteries de démarrage au plomb-acide, plomb-gel, plomb-fibres de verre (AGM) ou calcium avec une tension nominale de 12 V.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com cas, le fabricant Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH (Suisse: Detlev Louis AG) décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant. De plus, la garantie légale expire alors. Si vous avez des doutes quant au raccordement ou fonctionnement correct ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du mode d‘emploi, veuillez contacter le service client technique (page 56) ou une autre personne compétente.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com détérioration des câbles. Veillez à ce que le chargeur et les câbles ne puissent pas être endommagés ou écrasés en cas de fermeture de portes, de couvercles des pièces du moteur, etc. • Les chargeurs et les batteries raccordées doivent être surveillés et contrôlés à intervalles réguliers.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. • Il est interdit d‘utiliser le chargeur lorsque les conditions suivantes sont réunies car un fonctionnement sans danger n‘est alors plus garanti. Contactez le service client technique (page 56), confiez le chargeur à un garage spécialisé, déposez-le dans l‘une de nos filiales ou éliminez-le conformément aux impératifs écologiques lorsque : •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Ne tentez jamais de recharger des batteries gelées. • Sur les batteries qui nécessitent un entretien, contrôlez le niveau du liquide de la batterie. Lorsque le niveau du liquide d‘une ou plusieurs cellules chute au-dessous du niveau minimal, faites l‘appoint d‘eau déminéralisée jusqu‘au repère de remplissage.
All manuals and user guides at all-guides.com Courbe U (Tension) 13,8V Phase U (Tension) Courbe I (Intensité) 0,6A Phase I (Intensité) Illustration 9. Préparation, raccordement et fonctionnement Attention ! Un mauvais raccordement, un court-circuit de la batterie et une manipulation incorrecte de la batterie et du chargeur constituent des sources de dangers potentiels.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com • Sur les batteries au plomb qui nécessitent un entretien, contrôlez impérativement le niveau d‘électrolyte. Si le niveau d‘électrolyte est trop faible, faites l‘appoint d‘eau déminéralisée jusqu‘au repère de remplissage correspondant. Pendant le cycle de charge complet, laissez les cellules ouvertes afin que les gaz dégagés puissent s‘échapper.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com • Raccordez ensuite le chargeur de batterie au réseau électrique. La LED « » s‘allume. • Le cycle de charge débute ensuite automatiquement et est signalisé à l‘aide de la LED « ». •...
Vous pouvez raccorder les câbles à œillets, les câbles à pinces de charge et les autres accessoires compatibles avec le ProCharger au chargeur ProCharger à l‘aide du raccord rapide ProCharger. À cet effet, il suffit d‘emboîter les deux parties du raccord rapide jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Ce dispositif de connexion du raccord rapide est irréversible et peut uniquement être assemblé...
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Câble à œillets Le câble à œillets est prévu pour le raccordement fixe permanent à la batterie du véhicule. Débranchez d‘abord la terre de la moto de la batterie. Vissez d‘abord l‘œillet rouge (plus) du câble à...
Tension de service..........220 - 240 V/CA (50/60 Hz) Tension finale de charge........13,8 V Courant de charge ..........max. 600 mA Protection du boîtier..........IP 40 Conditions de service..........-15 °C à +45 °C, 10 % à 90 % d‘humidité...
All manuals and user guides at all-guides.com Remarque : en cas de charge prolongée avec un courant de charge de 600 mA environ (par ex. sur de grandes batteries), le boîtier du chargeur chauffe. Il ne s‘agit pas d‘un dysfonctionnement de l‘appareil, cela est lié à des raisons techniques.
All manuals and user guides at all-guides.com aux impératifs écologiques. Pour des raisons de sécurité, la fiche secteur doit systématiquement être débranchée et le câble de charge débranché de la batterie pendant le nettoyage ! Évitez que le produit nettoyant ne pénètre à l‘intérieur de l‘appareil ou du raccord rapide ! 16.
All manuals and user guides at all-guides.com La garantie légale expire dans les cas suivants et l‘appareil doit alors être retourné aux frais de l‘acheteur : – En cas de modifications et de tentatives de réparation sur l‘appareil ou en cas de modification arbitraire du câblage.
All manuals and user guides at all-guides.com Batterie Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l‘élimination des batteries usagées) de rapporter toutes les batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les batteries qui contiennent des substances nocives comportent le symbole ci-contre, qui attire l‘attention sur l‘interdiction de les jeter avec les ordures ménagères.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Exklusiv-Vertrieb/Exclusive distributor/Distribution exclusive: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0) 40-734 193 60 · www.louis.de · order@louis.de Detlev Louis AG · Im Schwanen 5 · 8304 Wallisellen · Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 ·...