Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

aeria
stroller
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Upute za uporabu
HR
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Instruksjonsbok
NO
Bruksanvisning
SE
Käyttöopas
FI
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
Kasutusjuhend
ET
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas rokasgrāmata
LV
‫دليل التعليمات‬
AR
Manual de instruciuni
RO
Navodila za uporabo
SL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie Aeria

  • Page 1 ™ stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Upute za uporabu Руководство по эксплуатации Brugervejledning Instruksjonsbok Bruksanvisning Käyttöopas Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Page 3: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Page 6 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 7: Detach & Assemble Soft Goods

    Detach & Assemble Soft Goods...
  • Page 8 Note Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Page 9: Parts List

    We are so excited to be part of your journey with your part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. little one. While traveling with the Joie aeria, you are Stroller Frame 13 Handle using a high quality, fully certified stroller, approved to...
  • Page 10 WARNING Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller. WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Child may slip into leg openings and be strangled if the har- restraint systems must be used correctly. ness is not used.
  • Page 11: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use while jogging. (Please refer to figures on page 1-13) Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- terials before using this product.
  • Page 12: Use Accessories

    Use with Infant Child Restraint see images Adjust Handle see image When using with Joie infant child restraint i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, please refer to the following instructions. The handle has 4 positions. A “click” sound means the adapter is locked completely.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Use with Joie Ramble, Ramble XL Carry Cot see images When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer to the following instructions. If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
  • Page 14: Liste Des Pièces

    Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur balades avec votre bébé. En choisissant la poussette local.
  • Page 15: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul enfant a la fois et convient aux enfants de la naissance à 22kg. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveil- Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa lance.
  • Page 16: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Activer toujours le système de freinage lorsque vous station- nez la poussette. pente ou dans un endroit ou zones dange- (Veuillez consulter les figures en page 1-13) reuses. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Activer toujours le système de freinage lorsque vous station- Ouverture de la poussette nez la poussette.
  • Page 17: Utilisation Des Accessoires

    La voilure peut être ouverte complètement pour protéger votre enfant du soleil au maximum, ouvrez En cas d'utilisation avec le dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, veuillez simplement la fermeture éclair.
  • Page 18: Installation Et Retrait Des Parties Souples

    Utilisation avec une nacelle Joie Ramble, Ramble XL voir les images En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl, veuillez consulter les instructions suivantes. Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel d’instructions.
  • Page 19 Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie aeria, nutzen Sie einen vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt. hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen, Kinderwagengestell 13 Schiebebügel...
  • Page 20 WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen komplett auf- oder zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe des Kinderwagens lassen. WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig wenn der Gurt nicht angelegt ist.
  • Page 21: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht mehr, wenn er beschädigt oder kaputt ist. (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-13) Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit geschoben werden.
  • Page 22: Zubehör Verwenden

    Abbildungen siehe Abbildungen Der Schiebebügel hat 4 Positionen. Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babyschale i-Gemm 2, i-Snug und i-Level die folgenden Anweisungen. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist. Sitzhöhe einstellen Der Winkel der Babyschale kann mit den verstellbaren Adaptern angepasst werden.
  • Page 23: Textilteile Anbringen Und Entfernen

    Mit Joie-Babywanne verwenden Ramble, Ramble XL siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babywanne ramble, ramble xl die folgenden Anweisungen. Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige Bedienungsanleitung. Bitte verwenden Sie das Produkt nicht so, dass der Kopf des Babys bei angebrachter Babywanne niedriger als seine Füße liegt.
  • Page 24: Onderdelenlijst

    ™ Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken leverancier.
  • Page 25 WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen. WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Het kind kan in de beenopeningen glijden en gewurgd Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden als het harnas niet wordt gebruikt.
  • Page 26: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd of kapot is. (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-13) Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt worden.
  • Page 27: Accessoires Gebruiken

    De kap bevat een raampje waardoor u uw baby kunt zien. Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug. Handgreep instellen Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is.
  • Page 28: Zachte Voorwerpen Los- En Vastmaken

    Gebruiken met Joie-draagwieg Ramble, Ramble XL zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met de Joie-draagwieg ramble, ramble xl. Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen. Gebruik het product niet wanneer het hoofd van de baby lager staat dan de voeten na bevestigde draagwieg.
  • Page 29: Elenco Parti

    Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al viaggio l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo. assieme al tuo bambino. Con Joie aeria siete sicuri di Telaio passeggino 14 Finestrella della capottina utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
  • Page 30 AVVERTENZA Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti in movimento quando si regola il passeggino. Assicurarsi che il passeggino sia completamente aperto o AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. chiuso prima che il bambino si avvicini ad esso. Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di ritenuta.
  • Page 31: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio del passeggino Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto. (Fare riferimento alle figure a pagina 1-13) Il passeggino deve essere utilizzato esclusivamente per Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. passeggiare.
  • Page 32: Uso Degli Accessori

    Uso delle cinture per le spalle e inguinali Inversione dell'orientamento della seduta vedere le figure vedere le figure Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizionato nella seduta, verificare che le cinture per le La seduta è reversibile, il che fa sì che madre e bambino possano trovarsi faccia a faccia. spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
  • Page 33: Rimozione E Montaggio Del Rivestimento Imbottito

    Uso con la carrozzina Joie Ramble, Ramble XL vedere le figure Quando si utilizza con la carrozzina Joie ramble, ramble xl, consultare le seguenti istruzioni. In caso di problemi con l'uso della carrozzina, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
  • Page 34: Lista De Piezas

    Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su encantados de formar parte de su viaje y del de su detallista. No se necesita ninguna herramienta para el montaje. pequeño. Mientras viaja con Joie aeria, está utilizando 1 Chasis 14 Ventana de la capota...
  • Page 35 ADVERTENCIA móviles cuando realice ajustes en el cochecito. Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o plegado antes de permitir que el niño se acerque a él. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Los arneses y los sistemas de sujeción se deben utilizar El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y correctamente.
  • Page 36: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito El cochecito solo se debe utilizar a una velocidad de paseo. Este producto no es adecuado para utilizarlo mientras se (Consulte las figuras de la página 1-13) corre. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y Abrir el cochecito los materiales de embalaje antes de utilizar este producto.
  • Page 37: Uso De Los Accesorios

    La capota incorpora una ventana a través de la cual puede ver a su bebé. consulte las imágenes Ajuste del manillar Cuando lo utilice con los sistemas de retención infantil i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug de Joie, consulte las siguientes consulte las imágenes instrucciones: El manillar se puede ajustar en 4 alturas diferentes.
  • Page 38: Desmontaje Y Montaje De La Tapicería

    Uso con el capazo de Joie Ramble, Ramble XL consulte las imágenes Cuando lo utilice con el capazo ramble o ramble xl de Joie, consulte las siguientes instrucciones. Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte el manual de instrucciones del mismo.
  • Page 39: Bem-Vindo À Joie

    Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor Estamos muito satisfeitos por participar na sua local. Não são necessárias ferramentas para a montagem. aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie aeria, Estrutura do carrinho de 13 Pega está...
  • Page 40 AVISO Certifique-se de que o carrinho de bebé está totalmente aberto ou dobrado antes de deixar a criança perto do carrinho. AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Os cintos de Se não utilizar as alças, a criança pode escorregar pelas segurança e os sistemas de retenção devem ser utilizados aberturas das pernas e sufocar.
  • Page 41: Montagem Do Carrinho De Bebé

    Montagem do carrinho de bebé O carrinho de bebé deve ser utilizado apenas em velocidade de passeio. Este produto não se destina a ser utilizado em (consulte as figuras na página 1-13) corrida. Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os Abrir o carrinho de bebé...
  • Page 42: Utilizar Acessórios

    Utilizar com dispositivo de retenção para crianças A cobertura possui uma janela, através da qual pode ver a criança. ver imagens Ao utilizar com o sistema de retenção para crianças Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, consulte as instruções Ajustar a pega seguintes.
  • Page 43: Retirar E Montar A Capa De Tecido Acolchoado

    Utilizar com a alcofa Joie Ramble, Ramble XL ver imagens Ao utilizar a alcofa Joie ramble, ramble xl, consulte as seguintes instruções. Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma. Não utilize o produto se a cabeça da criança estiver numa posição inferior à dos pés depois de colocar a alcofa.
  • Page 44: Lista Części

    Jeśli którejś z części brakuje, należy się się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie wymaga użycia z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie aeria, żadnych dodatkowych narzędzi. używasz wysokiej jakości, wyposażonego w komplet Rama wózka...
  • Page 45 OSTRZEŻENIE Przed dopuszczeniem dziecka w pobliże wózka należy upewnić się, że jest on całkowicie rozłożony lub złożony. Jeśli nie będzie używana uprząż, dziecko może ześlizgnąć się OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem do szczelin na nogi i udusić się. przytrzymującym. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą...
  • Page 46: Montaż Wózka Dziecięcego

    Wózek dziecięcy można używać wyłącznie z prędkością Montaż wózka dziecięcego spacerową. Ten produkt nie jest przeznaczony do używania (Patrz rysunki na stronach 1-13) podczas joggingu. Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Aby uniknąć uduszenia, przed użyciem tego produktu należy usunąć...
  • Page 47: Używanie Akcesoriów

    , a następnie pociągnąć daszek do przodu. Patrz rysunki Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko. Podczas używania z systemem przytrzymującym dla niemowląt Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug należy się stosować do poniższych instrukcji. Regulacja uchwytu Dźwięk „kliknięcia”...
  • Page 48: Odłączanie I Montaż Miękkich Elementów

    Używanie z gondolą Joie Ramble, Ramble XL Patrz rysunki Podczas używania ze spacerówką z gondolą Joie, należy stosować się do poniższych instrukcji. W przypadku problemów dotyczących używania gondoli, należy sprawdzić jej instrukcję. Produktu nie należy używać, gdy po założeniu gondoli, główka dziecka znajduje się niżej niż stopy.
  • Page 49: Seznam Dílů

    Vítá vás značka Joie ™ Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na cestě.
  • Page 50 UPOZORNĚNÍ nacházelo mimo dosah pohyblivých částí. Než dítě pustíte ke kočárku, ujistěte se, že kočárek je zcela otevřený nebo rozložen. UPOZORNĚNÍ Vždy používejte zádržný systém. Je nezbytné správně používat bezpečnostní pásy a zádržné V případě nepoužití postroje může dítě sklouznout do otvorů systémy.
  • Page 51: Sestavení Kočárku

    Sestavení kočárku Tento kočárek lze používat pouze při rychlosti chůze. Tento výrobek není určen pro použití při kondičním běhání. (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-13) Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček a obalové...
  • Page 52: Použití Příslušenství

    Ve stříšce je okénko, kterým můžete své dítě sledovat. Při použití se zádržným systémem Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug pro novorozence si prosím přečtěte následující pokyny. Úprava držadla Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že adaptér je zcela zajištěný.
  • Page 53: Sejmutí A Montáž Látkových Částí

    Použití s hlubokou korbou Joie Ramble, Ramble XL viz obrázky Při použití s hlubokou korbou Joie ramble a ramble xl si prosím přečtěte následující pokyny. Máte-li problémy s použitím hluboké korby, přečtěte si prosím příslušný návod k použití. Nepoužívejte produkt, pokud je hlava dítěte po připevnění hluboké korby níže, než nohy.
  • Page 54: Zoznam Jednotlivých Častí

    Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim nie sú potrebné žiadne nástroje. dieťaťom. Pri cestovaní s Joie aeria používate kvalitný, Rám kočíka...
  • Page 55 UPOZORNENIE Pri nastavovaní kočíka sa uistite, že je telo dieťaťa mimo pohyblivých častí. Skôr než necháte dieťa priblížiť sa ku kočíku, uistite sa, že je UPOZORNENIE Používajte vždy upevňovací systém. kočík úplne rozložený alebo zložený. Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy sa musia používať...
  • Page 56: Zostavenie Kočíka

    Pokiaľ nie je kočík v pohybe, vždy ho zabrzdite. Zostavenie kočíka (Pozrite si obrázky na strane 1-13) Ak je niektorá časť kočíka poškodená, alebo chýba, Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. prestaňte kočík používať.
  • Page 57: Použitie Príslušenstva

    V plátennej strieške je priezor, cez ktorý môžete vidieť na dieťa. pozrite si obrázky Pri použití s dojčenskou detskou autosedačkou Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug si pozrite nasledujúce pokyny. Nastavenie rukoväte Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je adaptér úplne zaistený.
  • Page 58: Odpojenie A Zostavenie Mäkkých Textílií

    Použitie s hlbokou korbou Joie Ramble, Ramble XL pozrite si obrázky Pri použití s hlbokou korbou Joie ramble a ramble xl si pozrite nasledujúce pokyny. Pri akýchkoľvek problémoch s používaním hlbokej korby si pozrite jej návod na použitie. Nepoužívajte výrobok, ak je hlava dieťaťa po pripevnení hlbokej korby nižšie ako nohy.
  • Page 59: Popis Dijelova

    Dobro došli u Joie ™ Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo koji Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sklapanje nije smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg potreban alat.
  • Page 60 UPOZORENJE Prilikom podešavanja kolica provjerite je li tijelo djeteta izvan dohvata pokretnih dijelova. Uvjerite se kako su kolica u potpunosti otvorena ili UPOZORENJE Uvijek koristite sustav traka pojasa za preklopljena prije no što im se dijete približi. pričvršćivanje djeteta. Sigurnosne pojaseve i sustave za pričvršćivanje djeteta treba pravilno koristiti.
  • Page 61: Sastavljanje Kolica

    Prestanite koristiti kolica ako su oštećena ili slomljena. Sastavljanje kolica (Pogledajte slike na stranicama 1-13) Kolica se smiju koristiti samo brzinom hoda. Ovaj proizvod Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. nije namijenjen i ne smije se koristiti trčeći. Otvaranje dječjih kolica Uklonite plastičnu vreću i ambalažu prije korištenja ovog pogledajte slike...
  • Page 62: Korištenje Dodatne Opreme

    Korištenje s autosjedalicom za bebu Na kroviću postoji prozorčić kroz koji možete pogledati dijete. pogledajte slike Prilikom korištenja s Joie autosjedalicama za bebu i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug pogledajte sljedeće upute. Podešavanje ručke Zvuk „klik“ znači da je adapter pravilno zakopčan.
  • Page 63: Skidanje I Postavljanje Obloga I Mekih Dijelova

    Korištenje s Joie košarom za bebu Ramble, Ramble XL pogledajte slike Prilikom korištenja s Joie košarom za bebu ramble, ramble xl pogledajte sljedeće upute. Ako imate bilo kakvih problema u svezi korištenja košare za bebu, pogledajte upute za uporabu te košare za bebu.
  • Page 64 Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады В случае отсутствия любых деталей обратитесь в магазин, где отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. Joie было приобретено данное изделие. Для сборки не требуются aeria — это высококачественная комбинированная коля- инструменты.
  • Page 65 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски обязательно используйте ремни безопасности. ВНИМАНИЕ! Всегда используйте удерживающую систему. Необходимо надлежащим образом использовать ремни Во время регулировки коляски тело ребенка не должно безопасности и удерживающую систему. соприкасаться...
  • Page 66: Сборка Коляски

    Остановив коляску, обязательно задействуйте тормоза. Сборка коляски (См. рисунки на стр. 1-13) В случае повреждения или поломки коляски ее необходимо Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. прекратить использовать. Коляску допускается катить только со скоростью пешей Раскладывание...
  • Page 67: Использование Принадлежностей

    Использование коляски с удерживающей системой для новорожденных На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком. См. рисунки При использовании коляски с автолюлькой Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug следуйте приведенным ниже Регулировка положения рукоятки инструкциям. См. рисунки...
  • Page 68: Снятие И Установка Тканевых Деталей

    Использование с переносной люлькой Joie Ramble, Ramble XL См. рисунки При использовании коляски с переносной люлькой Joie ramble, ramble xl следуйте приведенным ниже инструкциям. В случае возникновения любых проблем при использовании переносной люльки ознакомьтесь с руководством по эксплуатации этой системы.
  • Page 69: Liste Over Dele

    Når du kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at er på tur med Joie Aeria, bruger du en klapvogn i høj samle produktet. kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt iht. de Klapvognsstel 13 Håndtag...
  • Page 70 ADVARSEL Brug aldrig klapvognen på trapper eller rulletrapper. Hold produktet væk fra varme genstande, væsker og elektronik. ADVARSEL Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fastspændingssystemer skal bruges korrekt. Lad aldrig barnet stå op eller sidde omvendt i klapvognen. ADVARSEL Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. Efterlad aldrig klapvognen på...
  • Page 71: Sådan Samles Klapvognen

    Sådan samles klapvognen Parkeringsbremsen skal slås til, når du skal anbringe barnet eller tage det op. (Se venligst billederne på 1-13) Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Denne klapvogn kan ikke, sammen med autostolen, erstatte en barneseng eller en seng til spædbørn.
  • Page 72: Brug Af Tilbehør

    Der er et vindue på kalechen, hvorigennem du kan se din baby. Hvis produktet bruges med en Joie babyautostol i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, bedes du venligst følge følgende vejledninger. Justering af håndtaget Der lyder et "klik", når adapteren er låst helt.
  • Page 73: Afmonter Og Samling Af Bløde Varer

    Brug med en Joie bæreseng Ramble, Ramble XL se billeder Hvis dette produkt bruges med en Joie bæreseng ramble eller ramble xl, skal du se følgende vejledninger. Hvis du har spørgsmål om brug af bæreseng, bedes du venligst se brugervejledningen til denne.
  • Page 74 Det kreves ingen så glade for å bli en del av reisen til deg og barnet verktøy for montering. ditt. Når du er på tur med Joie aeria, bruker du en Barnevognramme 13 Håndtak fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i...
  • Page 75 ADVARSEL Barnet kan gli inn i benåpningene og bli kvalt hvis selen ikke brukes. ADVARSEL Bruk alltid beltesystemet. Sikkerhetsbelter og Bruk aldri barnevogner på trapper eller rulletrapper. setesystemer må brukes riktig. Hold unna gjenstander med høye temperaturer, væsker og ADVARSEL Sørg for at alle låsene er låst før bruk. elektronikk.
  • Page 76 Montering av barnevogn Produktet er ikke egnet for løping eller skøyteløp. (Se figurene på side 1-13). I sportsvogn designet for bruk fra fødselen av, skal den mest Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. tilbakelente posisjonen brukes for nyfødte babyer. Åpne barnevognen Parkeringsbremsen skal være aktiv når barn settes i og tas se bilder...
  • Page 77 Det er et vindu på kalesjen der du kan se barnet. Når du bruker Joie barnesete i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, kan du se følgende instruksjoner. Når du hører et «klikk», betyr det at adapteren er helt låst.
  • Page 78: Rengjøring Og Vedlikehold

    Brukes sammen med Joie bæreseng Ramble, Ramble XL se bilder Når du bruker Joie bæreseng ramble eller ramble xl, kan du se følgende instruksjoner. Hvis du har problemer med å bruke bæresengen, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker. Ikke bruk produktet når hodet til spedbarnet er lavere enn føttene når bæresengen er satt på.
  • Page 79: Lista Över Delar

    ™ Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg behövs för mycket glada över att vara delaktiga i din resa med ditt montering.
  • Page 80 VARNING Var noga med att sittvagnen är helt öppen eller vikt innan ett barn får komma i närheten av sittvagnen. VARNING Använd alltid fasthållningsanordningssystemet. Barnet kan glida in i benöppningar och bli intrasslad om Säkerhetsbälten och fasthållningsanordningssystemet måste selen inte används. användas korrekt.
  • Page 81: Montera Sittvagnen

    Montera sittvagnen För att undvika kvävningsrisk, ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används. (se figurer på sida 1-13) Plastpåsen och förpackningsmaterialet måste sedan hållas Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används. borta från spädbarn och barn. Öppna sittvagnen Den här produkten är inte lämplig för löpning eller se bilder...
  • Page 82: Använda Tillbehör

    Använda med fasthållningsanordning för spädbarn På suffletten finns ett fönster som du kan se din bebis genom. se bilder När en Joie fasthållningsanordning i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug används så vänligen se följande instruktioner. Justera handtaget Ett “klick”-ljud betyder att adaptern har låsts.
  • Page 83: Rengöring Och Underhåll

    Vik inte ihop barnvagnen när babyliften monteras. Använda med Joie-babylift Calmi se billede När den används med Joie Calmi barnsäng ber vi dig se följande instruktioner. Ett “klick”-ljud betyder att adaptern har låsts. Använd alltid madrassen när du använder bilsängen.
  • Page 84 Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä paikalliseen innoissamme osallistumisestamme matkaanne jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. pienokaisenne kanssa. Matkustaessanne Joie aeria Lastenvaunujen runko 13 Kahva -tuotteen kanssa, käytätte korkealaatuisia, täysin Kuomu...
  • Page 85 VAROITUS Lapsi voi luistaa jalka-aukkoihin ja kuristua, jos valjaita ei käytetä. Älä käytä lastenvaunuja portaissa tai liukuportaissa. VAROITUS Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Turvavöitä ja turvaistuimia on käytettävä oikein. Pidä tuotetta loitolla kuumista kohteista, nesteistä ja elektroniikasta. VAROITUS Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä.
  • Page 86 Lastenvaunujen kokoonpano Tukehtumisen välttämiseksi poista muovipussi ja pakkausmateriaalit ennen tämän tuotteen käyttöä. (Katso kuvat sivulla 1-13) Muovipussi ja pakkausmateriaalit tulee pitää vauvojen ja Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. lasten ulottumattomissa. Lastenvaunujen avaaminen Tämä tuote ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai Katso kuvat luistellessa.
  • Page 87: Lisävarusteiden Käyttö

    Kuomussa on ikkuna, josta voit katsoa vauvaa. Käyttö lasten turvaistuinten kanssa Katso kuvat Kahvan säätäminen Käytettäessä Joie-lasten i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug -turvakaukaloa, katso seuraavat ohjeet. katso kuvat Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu. Kahvalla on 4 asentoa.
  • Page 88: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Käyttö Joie-kantokopan kanssa Ramble, Ramble XL Katso kuvat Käytettäessä Joie kantokoppa ramblen tai ramble xl:n kanssa, katso seuraavat ohjeet. Jos kantokopan käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. Älä käytä tuotetta, kun vauvan pää on alempana kuin jalat, kun kantokoppa on kiinnitetty.
  • Page 89: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    12 Ιμάντας ώμου 23 Κουμπί ρύθμισης λαβής ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Επισκεφθείτε μας στο joiebaby.com για να κατεβάσετε εγχειρίδια και να δείτε κι άλλα συναρπαστικά προϊόντα Joie! Για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο joiebaby.com Έκτακτη ανάγκη Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ατυχήματος, η παροχή...
  • Page 90 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του παιδιού σας είναι μακριά από τα κινούμενα μέρη κατά τη ρύθμιση του καροτσιού. Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πριν αφήσετε το παιδί να πλησιάσει το καρότσι. συγκράτησης.
  • Page 91: Συναρμολόγηση Καροτσιού

    Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κατά τη στάθμευση του Συναρμολόγηση καροτσιού καροτσιού. (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-13) Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. Διακόψτε τη χρήση του καροτσιού αν έχει υποστεί φθορά. Το...
  • Page 92: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    στη συνέχεια, τραβήξτε την κουκούλα προς τα εμπρός. Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. Υπάρχει ένα παράθυρο στην κουκούλα, μέσω του οποίου μπορείτε να βλέπετε το μωρό σας.
  • Page 93: Αφαίρεση Και Συναρμολόγηση Μαλακών Στοιχείων

    Χρήση με πορτ-μπεμπέ Joie Ramble, Ramble XL Δείτε τις εικόνες Κατά τη χρήση με το πορτ-μπεμπέ Joie ramble, ramble xl, παρακαλούμε ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. Εάν αντιμετωπίζετε οποιαδήποτε προβλήματα σχετικά με τη χρήση του πορτ-μπεμπέ, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 94: Acil Durum

    Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin bir Montaj için bir alet gerekmez. parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie Bebek Arabası Çerçevesi 13 Tutma Kolu aeria ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa Tente 14 Tente Penceresi güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, Ön Teker 15 Katlama Düğmesi...
  • Page 95 UYARI Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek arabasının tamamen açıldığından veya katlandığından emin olun. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Güvenlik kemerleri Kayış kullanılmazsa, çocuk bacak açıklıklarına kayabilir ve ve sabitleme sistemleri doğru kullanılmalıdır. boğulabilir. UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının Bebek arabasını...
  • Page 96: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabası Montajı Bebek arabasını park ederken daima frenleri devreye alın. (Lütfen 1 ila 13. sayfalardaki şekillere başvurun) Hasar görürse veya kırılırsa bebek arabasını kullanmayı Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. bırakın. Bebek Arabasını...
  • Page 97: Aksesuarların Kullanımı

    çekmeniz yeterlidir. Çocuk Koltuğuyla Kullanım Tentede, bebeğinizi görebilmenizi sağlayan bir pencere vardır. bkz. şekil i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug’ı Joie çocuk koltuğuyla birlikte kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Kulpu Ayarlama “Tıklama” sesi adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir. bkz. şekil Bebek taşıyıcı...
  • Page 98: Temizlik Ve Bakım

    Joie Taşıma Karyolası İle kullanım Ramble, Ramble XL bkz. şekil Joie taşıma karyolası ramble ve ramble xi ürünlerini kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. Lütfen ürünü, taşıma karyolasına takıldıktan sonra bebeğin başı ayaklardan aşağıda ise kullanmayın.
  • Page 99 Tere! Mina olen Joie ™ Enne kokkupanekut kontrollige, kas kõik vajalikud osad on Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. olemas. Kui mõni osa puudub, pöörduge kohaliku müügiesindaja Meil on hea meel, et saame olla koos teiega pisikese poole. Seadme kokkupanekuks pole tööriistu vaja.
  • Page 100 HOIATUS Laps libiseda jalgaavadesse ja saada kägistada, kui ei kasutata rakmeid. Ärge kasutage jalutuskäru trepil või eskalaatoril. HOIATUS Kasutage alati turvasüsteemi. Turvavöid ja kinnitusi tuleb kasutada õigesti! Hoidke eemal kuumadest esemetest, vedelikest ja elektroonikast. HOIATUS Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustid on suletud.
  • Page 101 Jalutuskäru kokkupanek See toode pole ette nähtud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal. (Vt joonised 1-13) Lugege kõik selles juhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama. Vastsündinu korral soovitatakse lapsevankrit kasutada enamasti lapse lamavas asendis. Jalutuskäru avamine Vt pilte Lapse kärusse panemisel ja sealt äratõstmisel tuleks Võtke hoideriiv kinnituse küljest lahti ja tõstke käepide üles...
  • Page 102: Tarvikute Kasutamine

    Kasutamine koos turvahälliga Vt pilte Käepideme reguleerimine Vt pilte Kasutamisel koos Joie turvahälliga i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug järgige järgmisi juhiseid. Käepidemel on 4 asendit. Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud. Turvahälli kallet saab reguleerida vastavate adapterite abil Istme kõrguse reguleerimine...
  • Page 103: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutamine koos Joie kandehälliga Ramble, Ramble XL Vt pilte Kasutamisel koos Joie kandehälliga Ramble või Ramble XL juhinduge järgmistest juhistest. Vajadusel juhinduge kasutatava kandeistme kasutusjuhendist. Ärge toodet kasutage, kui lapse pea jääb kandehällis tema jalgadest madalamale. Koos kandehälliga kasutage alati madratsit.
  • Page 104 Sveiki! Tai – „Joie “! ™ Prieš surinkdami vežimėlį įsitikinkite, kad yra visos dalys. Jei trūksta Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai kurios nors dalies, susisiekite su pardavėju. Gaminiui surinkti džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio kelionės nereikia jokių įrankių.
  • Page 105 ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaiko prie vežimėlio, kol įsitikinkite, kad jis yra visiškai atlenktas ir sudėtas. Jei perpetinis diržas nebus naudojamas, vaikas gali netyčia ĮSPĖJIMAS! Visada naudokite apsaugos sistemą. Privaloma įkišti kojas į angas ir pasismaugti. tinkamai naudoti saugos diržus ir tvirtinimo sistemas. Niekada nevežkite vežimėlio laiptais ar eskalatoriumi.
  • Page 106 Prieš pradėdami naudoti šį gaminį, nuimkite plastikinį maišelį Vaikiško vežimėlio surinkimas ir pakavimo medžiagas, kad vaikas neuždustų. Plastikinį (Žr. 1-13 puslapiuose esančius paveikslėlius) maišelį ir pakavimo medžiagas reikia laikyti kūdikiams ir Prieš surinkdami šį gaminį ir juo naudodamiesi, atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Page 107: Priedų Naudojimas

    žr. pav. užtrauktuką ir patraukite stogelį į priekį. Naudodami „Joie“ kūdikių apsaugos sistemas i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, vadovaukitės toliau pateiktais Stogelyje yra langelis, pro kurį galėsite matyti savo kūdikį. nurodymais. Pasigirdęs spragtelėjimas reiškia, kad adapteris yra tinkamai užfiksuotas.
  • Page 108: Valymas Ir Priežiūra

    „Joie“ nešiojamojo lopšio naudojimas Calmi žr. pav. Quando si utilizza con il lettino per auto Joie Calmi, consultare le seguenti istruzioni. Quando si sente il “clic” significa che l’adattatore è completamente bloccato. Quando si usa il lettino per auto, usare sempre anche il materassino.
  • Page 109 Laipni lūdzam Joie ™ Pirms salikšanas pārliecinieties, vai visas detaļas ir pieejamas. Ja Apsveicam, ka kļuvāt par daļu no Joie ģimenes! Mēs kādas detaļas trūkst, sazinieties ar vietējo izplatītāju. Montāžai nav esam tik priecīgi būt par daļu no jūsu un mazuļa dzīves.
  • Page 110 BRĪDINĀJUMS Regulējot ratiņus, pārliecinieties, vai bērna ķermenis nesaskaras ar kustīgām detaļām. Pirms atļaut bērnam atrasties blakus ratiņiem, pārliecinieties, BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet piesprādzēšanās sistēmu. vai ratiņi ir pilnībā atvērti vai salocīti. Drošības jostas un pasīvās drošības aprīkojums ir jālieto pareizi. Ja netiek izmantotas siksnas, bērns var ieslīdēt kāju atverēs un nožņaugties.
  • Page 111 Ratiņus drīkst izmantot tikai iešanas ātrumā. Šo izstrādājumu Ratiņi nav paredzēts izmantot skriešanai. (Skatiet attēlus 1.-13. lappusē) Pirms šī izstrādājuma salikšanas un lietošanas pilnībā izlasiet visu šajā lietošanas rokasgrāmatā sniegto Lai izvairītos no smakšanas, pirms izstrādājuma lietošanas informāciju. noņemiet plastmasas maisiņus un iepakojumu. Plastmasas Ratiņu atvēršana maisiņu un iepakojuma materiāls pēc tam ir jāuzglabā...
  • Page 112: Piederumu Lietošana

    Uz jumtiņa ir logs, caur kuru varat redzēt bērnu. Kad lieto ar Joie zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, skatiet šo lietošanas rokasgrāmatu. “Klikšķis” norāda, ka adapteris ir pilnībā nofiksēts. Roktura regulēšana Zīdaiņu stiprinājuma leņķi var pielāgot ar pielāgojamiem adapteriem.
  • Page 113: Tīrīšana Un Apkope

    Izmantošana ar Joie pārnēsātāju Ramble, Ramble XL skatiet attēlus Kad izmantojat ar Joie pārnēsātāju ramble, ramble xl, skatiet šo lietošanas rokasgrāmatu. Ja rodas kādas problēmas ar pārnēsātāja lietošanu, skatiet to lietotāja rokasgrāmatas. Nelietojiet izstrādājumu, kad pēc pārnēsātāja stiprināšanas bērna galva ir zemāk par kājām.
  • Page 114 .‫غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع‬ ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ ‫ أنك تستخدم عربة أطفال عالية الجودة‬Joie aeria ‫الصغير؛ حيث يضمن لك السير مع‬ ‫31 المقبض‬...
  • Page 115 ‫تحذير‬ .‫تأكد من فتح العربة أو طيها بالكامل قبل السماح للطفل باالقتراب منها‬ ‫في حالة عدم استخدام الحزام قد ينزلق الطفل إلى فتحات الساق ومن ثم يتسبب ذلك في‬ ‫تحذير احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل. يجب استخدام أحزمة األمان‬ .‫اختناقه‬...
  • Page 116 ‫تجميع عربة األطفال‬ ‫يجب استخدام العربة بسرعة المشي فقط. هذا المنتج غير م ُصمم لالستخدام أثناء‬ .‫الركض‬ (13-1 ‫)يرجى الرجوع إلى األشكال الموضحة بالصفحات‬ .‫يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه‬ ‫لتفادي االختناق، احرص على إزالة الكيس البالستيكي ومواد التعبئة قبل استخدام‬ .‫المنتج.
  • Page 117 ‫راجع الصور‬ .‫يرجى طيّ المظلة قبل طيّ العربة‬ :‫، يرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫ من‬i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug ‫عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫ويمكن قفل مزالج الطي تلقائ ي ًا‬ ،‫ثم لف المقبض في اتجاه ألسفل‬...
  • Page 118 ‫راجع الصور‬ .‫تعرض العربة للماء‬ :‫، يرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫ من‬i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug ‫عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫قد يتسبب التعرض المفرط ألشعة الشمس أو الحرارة في بهتان ألوان األجزاء وانبعاجها‬ .‫يشير سماع صوت «نقرة» إلى قفل المهايئ بالكامل‬...
  • Page 119: Lista Componentelor

    ™ Înainte de montare, asigurați-vă că aveți toate componentele. Dacă lipsește o Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne componentă, vă rugăm să contactați distribuitorul local. Montajul nu necesită niciun bucurăm să participăm la călătoria alături de micuțul fel de scule.
  • Page 120 ATENȚIE Copilul poate aluneca în orificiile pentru picioare și se poate strangula dacă nu se utilizează hamurile. ATENȚIE Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. Centurile de siguranță Nu utilizați niciodată căruciorul pe stări sau pe scări rulante. și sistemele de reținere trebuie utilizate corect. Păstrați departe de obiecte la temperaturi mari, lichide și electronice.
  • Page 121 Pentru sisteme de reținere a sugarilor utilizate în combinație cu un cadru, Asamblarea căruciorului vehiculul nu înlocuiește pătuțul sau patul. În cazul în care copilul trebuie să (consultați figurile de la paginile 1-13) doarmă, puneți copilul într-un cărucior, pătuț pliant sau pat adecvat. Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs.
  • Page 122: Utilizarea Accesoriilor

    Există o fereastră pe copertină, prin care puteți vedea bebelușul. consultați imaginile Când utilizați împreună cu sisteme de reținere a sugarilor Joie i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, consultați următoarele instrucțiuni. Reglarea mânerului Un sunet „clic” înseamnă că a fost blocat complet adaptorul.
  • Page 123: Curățare Și Întreținere

    UUtilizarea cu pătuțul portabil Joie Ramble, Ramble XL consultați imaginile Consultați următoarele instrucțiuni la utilizarea cu pătuțul portabil Joie ramble, ramble xl. Dacă aveți probleme cu utilizarea pătuțului portabil, consultați manualele de instrucțiuni ale dispozitivelor. Nu utilizați produsul atunci când capul bebelușului este situat într-o poziție mai joasă decât picioarele sale, după ce a fost atașat pătuțul portabil.
  • Page 124: Seznam Delov

    Dobrodošli pri znamki Joie ™ Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! dele. Če kateri del manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za Veseli nas, da bomo del vašega življenja z malčkom.
  • Page 125 OPOZORILO Preden otroku dovolite v bližino vozička, se prepričajte, da je voziček popolnoma odprt ali zložen. OPOZORILO Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje Če ne uporabljate varnostnega pasu, lahko otrok zdrsne v otrok. Varnostne pasove in sisteme zadrževanja uporabljajte odprtino za noge in se zaduši. pravilno.
  • Page 126: Sestavljanje Otroškega Vozička

    Voziček lahko uporabljate samo med hojo. Ta izdelek ni Sestavljanje otroškega vozička namenjen za uporabo med tekom. (Glejte slike na straneh 1–13.) Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite navodila v tem priročniku. Da se izognete zadušitvi, pred uporabo odstranite plastično vrečko in embalažni material.
  • Page 127: Uporaba Dodatne Opreme

    Glejte slike Na strehici je okno, skozi katero lahko opazujete otroka. Kadar otroški voziček uporabljate z lupinicami Joie iGemm 2, i-Snug & i-Level upoštevajte naslednja navodila. Slišen klik pomeni, da je prilagodilnik popolnoma zaklenjen. Nastavitev ročaja Naklon lupinice lahko prilagodite z našimi nastavljivimi prilagodilniki.
  • Page 128: Odstranjevanje In Nameščanje Mehkih Delov

    Kadar je košara za voziček nameščena, vozička ne zlagajte. Uporabljajte s košaro za voziček Joie. Calmi Glejte slike Pri uporabi z avtomobilsko posteljico Joie Calmi upoštevajte naslednja navodila. Slišen „klik“ pomeni, da je adapter popolnoma zaklenjen. Kadar uporabljate avtomobilsko posteljico, vedno uporabljajte vzmetnico.
  • Page 129 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands view all fine signature selections at joiebaby.com/signature IM-000428O...

Table des Matières