Midland Base Camp PMR446 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Base Camp PMR446:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MIDLAND BASE CAMP PMR446
Ricetrasmettitore PMR446 multiuso
MIDLAND BASE CAMP è un ricetrasmettitore PMR446 con ricevitore in Banda VHF marina
e Radio AM/FM integrati. Nasce dall'idea di poter offrire un prodotto dalle molteplici funzio-
nalità, dal suo impiego come radio a quello come ricetrasmittente per comunicare con altri
apparati sulla stessa frequenza.
La BASE CAMP è ideale per un impiego quotidiano, per tutte le attività out door, nel tempo
libero e perché no anche in situazioni di emergenza e sicurezza. Infatti è dotata di torcia a
led, e con la funzione SOS segnali Morse permette di inviare dei messaggi in codice. L'inse-
rimento della dinamo ne consente la ricarica in caso di mancanza delle batterie di ricambio
ed attraverso la presa USB è possibile caricare anche altri apparati come ad esempio il
cellulare. Le sue dimensioni ridotte e compatte consentono all'utilizzatore di effettuare
delle comunicazioni radio anche in movimento.
La BASE CAMP ha in dotazione anche un microfono palmare per un uso immediato e pra-
tico.
Principali funzioni e caratteristiche:
• Ricetrasmettitore PMR446
• Ricevitore banda VHF marina
• Radio-sveglia con ricevitore AM/FM
• SOS segnali Morse
• Microfono palmare in dotazione
• Torcia a Led
• Dinamo di ricarica
• Presa USB per ricarica
• Pacco batterie 6V ricaricabile in dotazione
• Funziona anche con batterie Alcaline
• Presa accessori a 2 PIN
Come previsto da dl 259 del 01/08/2003 e da nota 101C del PNF, gli apparati PMR446 sono sog-
getti ad una dichiarazione d'utilizzo e ad un contributo annuo.
Per ottenere la modulistica (Allegato 19) e le modalità di ottenimento dell'autorizzazione generale
contattate l'Ispettorato Territoriale nel vostro capoluogo di regione o visitate il sito web del Ministero
delle Comunicazioni (www.comunicazioni.it).
L'utilizzo dell'apparato è consentito solamente dopo aver inviato la pratica all'Ispettorato Territo-
riale.
Raccomandiamo di conservare una copia di tale pratica.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
DISPLAY
BASE CAMP utilizza un display LCD (a cristalli liquidi), i simboli/icone ed i parametri che possono
apparire di volta in volta sono i seguenti:
3
2
1
4
5
6
1
(TX) TRASMISSIONE - Compare quando state trasmettendo (pulsante PTT premuto)
2
(RX) RICEZIONE - Appare sul display quando il ricetrasmettitore sta ricevendo un segnale
3
(DW) DUAL WATCH - Indica che la funzione DUAL WATCH è attiva
4
(H) High & (L) Low - Indica la selezione della bassa o alta potenza di trasmissione (banda
PMR)
5
AM/PM - Indica che l'orologio è settato in AM (mattino) o PM (pomeriggio)
6
CANALE - Queste cifre indicano il canale selezionato (P1-P8 PMR,1-69 LPD,1-88 MARINE).
È anche utilizzato in parte per indicare la frequenza di ricezione delle bande AM e FM e l'im-
postazione dell'orologio.
7
AM/FM - Indica che banda sta ricevendo la radio AM o FM.
8
TONI SUB AUDIO - Queste piccole icone indicano il codice del tono CTCSS/DCS selezionato;
inoltre indica anche le frequenze di ricezione delle bande AM/FM e l'impostazione dell'Orolo-
gio.
9
VOX - Indica quando la funzione VOX è attiva.
10 EMG - Canale di emergenza selezionato in banda marina.
11 LOCK - Indica che avete attivato il blocco della tastiera (eccetto interruttori BAND, BATTERY
SOURCE e LIGHT e pulsante MONITOR).
12 SCAN - Indica che avete attivato la funzione della scansione dei canali.
13
- Indica che è attivo il beep tono sulla radio.
14
- Indica il livello della batteria.
15 (RGB) ROGER BEEP - Indica che la funzione del ROGER BEEP è attiva.
16
- Indica che è stata attivata la sveglia sulla BASE CAMP.
17
- Indica che siete in modalità MARINE
18 CTCSS/DCS - Indicano il tipo di tono sub audio selezionato.
- 1 -
7
10 9 11
13 14
15
12
8
18 17 16
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Midland Base Camp PMR446

  • Page 33: Émetteur Pmr446 Multifonctions

    émetteur, pour communiquer avec d’autres dispositifs mis sur le même canal. Symboles et paramètres correspondants de l’appareil: Midland BASE CAMP est la solution idéale pour l’ensemble des activités de loisir en plein air, 10 9 11 13 14 mais également pour les situations d’urgence et de sécurité.
  • Page 34: Description Des Touches

    6. PRISE USB – utiliser pour recharger téléphone portable, lecteur MP3 et iPod à l’aide de la dynamo. 7. PRISE MICRO EXTERNE – permet la connexion avec des appareils externes tels que ca- sques, microphones... 8. PRISE CHARGEUR EXTERNE – permet la BASE CAMP d’être chargée par un chargeur externe. 9. HAUT PARLEUR - MIDLAND BASE CAMP a un haut parleur intégré. LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECT 10. MENU/MORSE – appuyer sur ce bouton quand la radio est en mode PMR et accéder au...
  • Page 35: Operations Et Fonctions

    INSTALLATION DE LA BANDOUILERE canaux suivants: Version double bande: PMR446 de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69. Pour installer la bandoulière, mettre en place les mousquetons Version PMR446 : de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé). dans les anneaux en métal sur le dessus de la MIDLAND BASE CAMP jusqu’au verrouillage. Les canaux préprogrammés correspondent (comme suit) à: correspond au canal P1 16 17 p correspond au canal P1 31 10 p correspond au canal P2 16 18 p correspond au canal P3 31 CONTENU 11 p correspond au canal P3 16 19 p correspond au canal P5 31 12 p 20 p...
  • Page 36: Verrouillage Du Clavier

    Pour sélectionner un code privé sur le canal en cours, presser une fois le bouton MENU, puis commande PTT. tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran. Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes. SELECTION D’APPEL D’ALERTE Pour activer le code DCS, appuyer 2 fois sur le bouton MENU, puis tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran. MIDLAND BASE CAMP permet d’envoyer un signal d’alerte d’appel à tous les utilisateurs du Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT et attendre 5 secondes. même canal ; sur l’écran apparaît l’icône “TX” et la confirmation de tonalité peut être entendue Pour désactiver les fonctions CTCSS/DCS, sélectionner le code privé et appuyer sur le bouton dans son haut parleur. MENU, jusqu’à visualiser le code privé CTCSS à droite de l’écran. Sélectionner ensuite “off”, en MIDLAND BASE CAMP a 5 appels d’alerte sélectionnables (off, 1, 2, 3, 4 et 5). - 36 -...
  • Page 37: Beep Touches

    Pour appeler, appuyer sur le bouton LOCK/CALL. Pour éteindre la fonction DOUBLE VEILLE, presser juste le bouton SCAN ou MENU. Pour sélectionner, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “CA” CALL ALERT soit Quand la radio reçoit un appel sur un des deux canaux sélectionnés, la fonction DOUBLE VEIL- affiché. LE est temporairement arrêtée, permettant l’émission et la réception du signal actif sur le canal Tourner le bouton TUNING pour faire la sélection d’alerte d’appel ; la radio va émettre une tona- utilisé. MIDLAND BASE CAMP restera sur le canal actif tant que le signal est présent et recommencera lité correspondant à chaque sélection. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 un scan 5 secondes après la disparition du signal. secondes. En mode AM/FM, la pression du bouton CALL/LOCK pendant 5 secondes, permet à l’utilisateur d’enregistrer la station de radio choisie. FREQUENCE MARINE Sélectionner la fréquence marine en utilisant le changement de bande, l’écran indique le dernier ROGER BEEP (Tonalité de fin de transmission) canal sélectionné et l’icône . La fréquence Marine ne peut pas émettre, mais seulement recevoir A chaque fin de transmission (PTT), le BASE CAMP émet un bip audio indiquant au correspondant des signaux. qu’il peut émettre à son tour. Quand vous êtes en mode MARINE, l’écran indique le nombre de canaux (ex. 1 d). Cette fonction est inhibée par défaut. Pour sélectionner le canal choisi, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d’une Pour activer cette function: montre ou dans le sens inverse.
  • Page 38 REGLAGE DU REVEIL BASE CAMP peut également avoir les fonctions de réveil. PRISE USB Pour activer l’alarme: MIDLAND BASE CAMP peut être utilisé pour recharger un téléphone portable, un iPod, un lecteur MP3 avec la manivelle de la dynamo, l’adaptateur AC ou DC pour prise USB. Appuyer sur le bouton MONITOR/ALARM ON/OFF dans le mode horloge, l’icône apparaît sur • Connecter le câble de chargement USB (en option) à la prise USB du MIDLAND BASE l’écran. CAMP; Pour régler l’heure de réveil, appuyer sur le bouton LOCK/CALL/HOUR dans le mode horloge et le chiffre de l’heure se met à clignoter. Tourner le bouton TUNING pour changer l’heure. Pour • Brancher l’autre extrémité du câble USB sur un téléphone portable, un MP3 ou un iPod ; • Recharger la batterie d’un téléphone portable, d’un MP3 ou d’un iPod en tournant rapidement la confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
  • Page 39: Utilisation Et Precaution

    ! Jetez les batteries suivant la législation en vigueur. Le volume est trop bas Régler le volume reçoit pas de signaux Les codes CTCSS ou DCS sont Vérifier que les codes CTCSS incorrects et DCS correspondent à ceux Indicateur du niveau de batterie du groupe avec lequel vous MIDLAND BASE CAMP a un indicateur de niveau de batterie qui indique le niveau de puis- communiquez sance de la batterie. Un bruit est toujours pré- La fonction MONITOR est Désactiver la fonction de sent en mode réception activée contrôle Plus le nombre de barres est visible, plus le niveau de batterie est élevé. Quand la batterie est...
  • Page 40: Specificites Techniques

    SPECIFICITES TECHNIQUES L’émission n’est pas tou- Le canal est utilisé par trop de Sélectionner un autre canal. jours possible personnes Le temps d’émission a été Réduire le temps d’émission. Canaux ......................1~8 PMR, 1~69 LPD activé Demander à votre revendeur Génération de fréquences ..................PLL synthesizer d’augmenter la durée du temps Plage de fréquences ..............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) d’émission......................433.075 - 434.775MHz (LPD) Le VOX déclenche acciden- La sensibilité et/ou le bruit envi- Réduire la sensibilité du VOX .......................... 520 - 1620KHz (AM) tellement l’émission ronnant est trop élevé(e) ........................87.5 - 108.0MHz (FM) La fonction VOX oblige de La sensibilité est trop faible Si le bruit n’est pas trop élevé, ........................
  • Page 68: Garantía Limitada De Alan Communications

    ESPAÑOL contactos, si los sellos o las células están rotos o si muestra evidencia de que la batería se ha usado en otro equipo diferente para el que ha sido fabricada. Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS Esta garantía limitada no será válida si el producto ha sido abierto, modificado o reparado Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa estatal aplica- por cualquier otro que no sea un servicio autorizado por ALAN Communications, si se re- ble en materia de venta de bienes de consumo. para usando piezas no autorizadas o si el número de serie del producto ha sido retirado, Durante el periodo de garantía, ALAN COMMUNICATIONS, reparará en un periodo ra- borrado, alterado o son ilegibles de alguna manera, quedando a la única discreción de zonable de tiempo los defectos en materiales, diseño y fabricación, libre de cargos de ALAN COMMUNICATIONS.
  • Page 69 • Defeitos causados por outros fatores ou ações além do controle do fabricante. La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par un mauvais usage avec, ou une connexion à un quelconque produit, logiciel accessoire et / ou services A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao produto por uma má utilização com, non produits ou fournis par le fabricant ou par l’utilisation du produit pour un usage autre ou conectado a, qualquer outro produto, software e/ou serviços não produzidos ou forne- que pour l’usage prévu du produit. cidos pelo fabricante, ou mesmo por um uso do produto para qualquer outro fim diferente La garantie n’est pas applicable si le produit a été ouvert, modifié ou réparé par quelqu’un do especificado. d’autre que le revendeur autorisé, si il est réparé avec des pièces de rechange non autori- A garantia é anulada se o produto for aberto, modificado ou consertado por alguém que sées ou si le numéro de série a été supprimé, effacé, abîmé, altéré ou n’est plus lisible. não seja um agente de serviço autorizado; se for consertado utilizando-se peças não au- La garantie n’est pas applicable si le produit a été exposé à l’humidité, à l’humidité ou à torizadas ou se o número de série for removido, apagado, coberto, alterado ou se estiver des conditions thermiques extrême ou aux intempéries ou à la corrosion, à l’oxydation, au ilegível. contact d’aliments ou de liquides ou à l’action de produits chimiques. A garantia é anulada se o produto for exposto a umidades altas ou condições extremas de temperatura ou clima, ou mesmo a corrosões, oxidação, derramamento de comidas ou líquidos ou contato com produtos químicos. PORTUGUÊS Garantia ΕΛΛΗΝΙΚΑ A garantia não limita os direitos de estatuto do usuário sob as leis nacionais aplicáveis Εγγύηση...
  • Page 71 • Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en • INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, rifiuti”. para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ambiente.

Table des Matières