Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

LITHIUM POWERED HAIR CLIPPER
HC5780

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Remington HC5780

  • Page 1 LITHIUM POWERED HAIR CLIPPER HC5780...
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
  • Page 4 ENGLISH , CHARGING VIA STANDARD ELECTRICAL SOCKET • Ensure the product is switched off. • Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. • When charging the LED indicator will illuminate. • Allow 4.5 hours for a complete charge. , USB • Connect your USB cable to the USB port on your power source. • Connect the USB cable to your appliance. Quick Charge Time minutes minutes hour hours Run Time , CORDED USE • Connect the charging adaptor to the product then to the mains. • When the cord is connected to the mains, a digital display will be displayed on the appliance.
  • Page 5 ENGLISH Comb Position Short Comb Long Comb 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , TO ATTACH A COMB • Hold the comb with its teeth upward • Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the clipper blade. , TO REMOVE THE COMB • Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and away from the blades. F INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING Note: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb...
  • Page 6 ENGLISH STEP 4 – Top of the head • Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows. • For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 42mm) to achieve the desired style. • Always work from the back of the head. STEP 5 – The finishing touches • Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck. • To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
  • Page 7: Every Six Months

    ENGLISH After Each Use • Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains. • Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water. • To clean unit, wipe with damp cloth and dry immediately. C WASHABLE CLEANING The QUICK WASH SYSTEM is designed to maximise the efficiency of washable cleaning. • Click the buttons that are located on the sides of the hair clipper head. The blades will slide out and the blade set can be easily cleaned under the tap. • Once the blades are cleaned the blades are locked into place by pushing the blade set towards the hair clipper head and will snap into place. • Do not run the entire unit under the tap, only the blade set is meant to be submerged in water.
  • Page 8: Battery Removal

    ENGLISH F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: • Do not leave the appliance unattended while plugged in. • Only set the appliance down on a heat-proof surface. • Make sure the power plug and cord do not get wet. • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard. • Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. • Do not use accessories or attachments other than those we supply. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the...
  • Page 9 ENGLISH SERVICE AND GUARANTEE This product has been checked and is free of defects. W e guarantee this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase. I f the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there is proof of purchase.
  • Page 10: Laden Des Geräts

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses REMINGTON® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. A VORSICHT • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. C HAUPTMERKMALE 1 Ein-/Ausschalter 2 Klingenblock 3 2 Aufsteckkämme 4 3-Tage-Bart-Aufsatz 5 Entriegelungstaste für das Quick Wash System 6 Haarstrukturmechanismus 7 LED-Ladekontrollanzeige 8 Mikro-USB Anschluss 9 Mikro-USB Kabel Ladestation 11 Adapter • 3 Jahre Garantie C VORBEREITUNGEN , LADEN DES GERÄTS • Laden Sie Ihren Haarschneider 14-16 Stunden auf, bevor Sie ihn das erste Mal...
  • Page 11 DEUTSCH , STECKDOSE • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Verbinden Sie den Adapter erst mit dem Produkt und anschließend mit der Steckdose. • Wird das Gerät aufgeladen, leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf. • Eine vollständige Akkuladung dauert 4,5 Stunden. , USB • Schließen Sie Ihr USB-Kabel am USB-Port Ihrer Stromquelle (Computer oder Ladeadapter) an. • Verbinden Sie nun das USB-Kabel mit Ihrem Gerät. Schnellaufladung Minuten Minuten Stunde Stunden Betriebsdauer , KABELBETRIEB • Verbinden Sie den Adapter erst mit dem Produkt und anschließend mit der Steckdose. • Wenn das Netzkabel am Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf. A VORSICHT • Durch eine häufige kabelgebundene Nutzung verringert sich die Lebensdauer des Akkus. , Das Gerät darf nicht mit dem Netzkabel betrieben werden, wenn es über den USB- Anschluss an einen PC angeschlossen ist. , AKKUBETRIEB • Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand kann das Produkt bis zu 150 Minuten im Akkubetrieb benutzt werden.
  • Page 12 DEUTSCH Kammposition Kurzer Kamm Langer Kamm 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN • Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben. • Schieben Sie ihn auf die Klinge und lassen Sie ihn daran entlang gleiten, bis die Vorderseite des Kammaufsatzes fest auf der Klinge sitzt. , ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES • Halten Sie nun den Haarschneider so, dass die Klingen von Ihnen wegweisen und drücken Sie den Kammaufsatz nach oben, weg von den Klingen. F ANLEITUNG ZUM HAARESCHNEIDEN HINWEIS: Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/der Klinge erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben. Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie mit dem langen Kammaufsatz beginnen.
  • Page 13 DEUTSCH Wählen Sie anschließend 9mm Länge und fahren Sie mit dem Schneiden des Haares der oberen Kopfpartie fort. 4. SCHRITT - Obere Kopfpartie • Verwenden Sie den Aufsatz für längeres Haar und stellen Sie ihn auf 24mm oder 27mm ein. Schneiden Sie dann die Haare der oberen Kopfpartie entgegen der Haarwuchsrichtung. • Wenn das Haar der oberen Kopfpartie länger sein soll, verwenden Sie den Aufsatz für längeres Haar (24mm - 42mm), um den gewünschten Schnitt zu erhalten. • Beginnen Sie jedoch immer am Hinterkopf. 5. SCHRITT - Der letzte Schliff • Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsatz. • Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten. , BÜRSTEN- & KURZHAARSCHNITTE • Schneiden Sie zuerst mit dem längsten Aufsatz (24–42 mm) vom Hinterkopf in Richtung Scheitelpunkt. Setzen Sie den Aufsatz flach am Kopf an und führen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar. • Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite des Kopfes.
  • Page 14 DEUTSCH C PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS • Ihr Haarschneider ist mit Titan beschichteten Klingen ausgestattet. • Um lange Freude an Ihrem Haarschneider zu haben, sollten Sie die Klingen und das Gerät regelmäßig reinigen. • Achten Sie darauf, dass sich jederzeit ein Kammaufsatz auf der Klinge des Haarschneiders befindet. NACH JEDER ANWENDUNG • Achten Sie darauf, dass der Haarschneider abgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Bürsten oder spülen Sie die anhaftenden Haare von den Klingen. Tauchen Sie den Haarschneider niemals direkt in Wasser. • Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen. C NASSREINIGUNG • Eine effizientere Reinigung wird durch das QUICK WASH SYSTEM ermöglicht. • Drücken Sie die Tasten, die sich seitlich am Kopf des Haarschneiders befinden. Die Klingen werden herausgefahren und der Klingenblock kann ganz einfach unter fließendem Wasser gereinigt werden. • Die gereinigten Klingen können dann wieder eingesetzt werden, indem Sie den Klingenblock in Richtung Haarschneiderkopf drücken, bis dieser einrastet. • Halten Sie das Gerät nicht vollständig unter Wasser, nur der Klingenblock darf abgewaschen werden. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn reinigen.
  • Page 15 DEUTSCH A REINIGUNGSHINWEISE • Nur die Kammaufsätze und der Klingenblock können zur Reinigung vom Produkt entfernt werden. • Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen. • Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet. • Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. • Stellen Sie sicher, daß der Netzstecker und das Kabel nicht nass werden. • Verbinden oder Trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz. • Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden. • Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln. • Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15°C und 35°C auf. • Verwenden Sie nur die Teile, die mit dem Gerät mitgeliefert werden. • Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt, gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines...
  • Page 16: Akku Entfernen

    DEUTSCH ^ AKKU ENTFERNEN • Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird. • Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz verbunden ist. • Entfernen Sie die Abdeckung des USB-Anschluss an der Unterseite des Haarschneiders. • Entfernen Sie die Abdeckung am Griff des Haarschneiders und lösen Sie 1 Schraube, die sich an der Rückseite des Haarschneiders befindet. • Nehmen Sie die Apparathälften auseinander, um das Akkufach zu öffnen. • Entfernen Sie den USB-Anschluss und anschließend die Abdeckung an der Unterseite des Akkufachs. • Nehmen Sie Akku- und Platinenblock aus dem Akkufach. • Trennen Sie den Akku an beiden Seiten und nehmen Sie ihn von der Platine ab. • Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen. KUNDENDIENST UND GARANTIE D ieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. W ir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs vorhanden.
  • Page 17 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A VOORZICHTIG • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 Aan/uit schakelaar 2 Snijblad eenheid 3 2 opzetkammen 4 Opzetkam voor stoppelbaard 5 Quick Wash knop 6 Mechanisme voor het uitdunnen van het haar 7 Oplaadindicator 8 Micro USB-poort 9 Micro USB-kabel Oplaadstandaard 11 Adapter • 3 jaar garantie...
  • Page 18 NEDERLANDS , OPLADEN VIA EEN REGULIER STOPCONTACT • Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. • Tijdens het opladen zal de LED-indicatie oplichten • Het apparaat wordt volledig opgeladen in 4.5 uur. , USB • Sluit de USB-kabel aan op de USB-poort van de energiebron (computer of adapter). • Sluit de USB-kabel aan op uw apparaat. Oplaadtijd snelladen minuten minuten Gebruikstijd (minuten) , GEBRUIK OP NETVOEDING • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. • Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal de LCD display oplichten A VOORZICHTIG • Langdurig gebruik op alleen de netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. A WAARSCHUWING • Het apparaat zal niet werken wanneer het met een snoer verbonden is met de USB-poort van de computer.
  • Page 19 NEDERLANDS Kamstand Korte kam Lange kam 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , EEN OPZETKAM BEVESTIGEN • Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht. • Schuif deze op het snijblad, totdat de voorkant van de opzetkam stevig tegen het snijblad aanzit. , DE OPZETKAM VERWIJDEREN • Houd het apparaat vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de opzetkam krachtig omhoog en van de bladen af. F INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR , Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg door het haar vinden. Forceer geen snelle beweging. Begin met de hoogste lengte-instelling wanneer u voor de eerste keer trimt.
  • Page 20 NEDERLANDS STAP 4 – Bovenkant van het hoofd • Gebruik de opzetkam met een langere lengte en stel hem in op 24 of 27mm, trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de groeirichting in. • Voor langer haar op de bovenkant, kunt u de opzetkam met een langere lengte (24 - 42mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken. • Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd. STAP 5 - De afwerking • Gebruik de tondeuse zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek. • Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u de tondeuse om. Plaats de omgedraaide tondeuse in een rechte hoek tegen de huid met de uiteinden van de snijbladen licht tegen de huid en trim naar beneden.
  • Page 21 NEDERLANDS NA IEDER GEBRUIK • Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Borstel of spoel het opgehoopte haar van het snijblad af. Dompel het apparaat niet onder in water. • Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk. C REINIGING MET WATER • Het QUICK WASH SYSTEM is ontworpen om de efficiëntie van het wassen met water te maximaliseren. • Druk op de knoppen aan de zijkanten van het trimmerhoofd. De snijbladen zullen naar boven schuiven en deze kunnen gemakkelijk gereinigd worden onder stromend kraanwater. • Wanneer de snijbladen gereinigd zijn, kunnen deze gemakkelijk teruggeplaatst worden door de snijbladen richting het trimmerhoofd te duwen, waar deze weer op hun plaats zullen klikken. • Houd niet het gehele apparaat onder de kraan, alleen de snijbladen mogen onder het water komen. Let op: zorg er voor dat de tondeuse uitstaat tijdens reiniging , IEDERE 6 MAANDEN • De meseenheid moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd. • Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden. Verwijder de meseenheid niet. • Verwijder de haren tussen de snijbladen met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het bewegende snijblad uit de eenheid te verwijderen • Indien het bewegende snijblad is verwijderd, kan deze terug worden geplaatst door...
  • Page 22: H Bescherm Het Milieu

    • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd. • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en...
  • Page 23: De Batterijen Verwijderen

    SERVICE EN GARANTIE D it product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. W ij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. M ocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. D it zal de garantietermijn echter niet verlengen. N eem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio. D eze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten. D eze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers wordt verkocht. D eze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies.
  • Page 24: C Avant De Commencer

    FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conserver les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. A ATTENTION • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. C FONCTIONS CLE 1 Bouton On/Off 2 Ensemble de coupe 3 2 guides de coupe 4 Guide de coupe barbe de 3 jours 5 Bouton d’ouverture de la tête 6 Fonction effilage 7 Témoin de charge 8 Port micro USB 9 Câble micro USB 10 Socle de charge 11 Adaptateur • Garantie 3 ans...
  • Page 25: C Chargement Secteur

    FRANÇAIS C CHARGEMENT SECTEUR • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Connectez l’adaptateur au socle de charge puis au secteur. • Lorsque l’appareil est en charge, le témoin lumineux s’allumera. • Une durée de 4.5 heures et demie est nécessaire pour un chargement total. , CHARGE VIA USB • Reliez votre câble USB au port USB de votre PC. • Branchez le câble USB à votre appareil. Durée de charge minutes minutes heures heures rapide Autonomie , UTILISATION AVEC FIL • Connectez l'adaptateur à l'appareil puis au secteur. • Lorsque le câble est connecté au secteur, l’écran digital s’allume. A AVERTISSEMENT • Une utilisation prolongée sur le secteur réduira la durée de vie de la batterie. A AVERTISSEMENT L’appareil ne peut être utilisé en mode secteur que lorsqu’il est connecté à un ordinateur via le port USB. , UTILISATION SANS FIL • Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, il dispose d’une autonomie maximale de 150 minutes.
  • Page 26: Fixation D'un Guide De Coupe

    FRANÇAIS Position du guide Guide court Guide long 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , FIXATION D’UN GUIDE DE COUPE • Tenez le guide de coupe les dents vers le haut. • Faites glisser le guide de coupe sur la tondeuse jusqu’à ce que l’avant du guide soit fixé fermement contre la lame. , RETIRER LE GUIDE DE COUPE • Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous et poussez fermement le guide de coupe vers le haut pour le dégager des lames. F CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX , Pour obtenir une coupe régulière, laissez le guide de coupe/la lame faire son chemin à travers les cheveux. Ne le passez pas trop brusquement. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez avec le plus grand guide de coupe.
  • Page 27: C Entretien De Votre Tondeuse

    FRANÇAIS ÉTAPE 4 – Le dessus de la tête • Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm, coupez ensuite les cheveux sur le haut de la tête dans le sens inverse de la pousse. • Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm, coupez ensuite les cheveux sur le haut de la tête dans le sens inverse de la pousse. • Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête. ÉTAPE 5 – Les finitions • Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour tondre de près les contours et les côtés. • Pour créer une ligne droite nette au niveau des pattes, retournez la tondeuse. Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis coupez vers le bas. , Coupes courtes effilées – Coupe “en brosse” & cheveux courts • Avec le guide de coupe le plus long (24 – 42 mm), commencez par couper les cheveux à l’arrière de la nuque, puis remontez vers le haut de la tête. Maintenez le peigne à plat contre la tête et passez lentement la tondeuse dans les cheveux. • Procédez de la même manière pour les côtés, en allant du bas vers le haut, comme sur l’illustration. Coupez dans le sens contraire de la pousse des cheveux et égalisez les côtés.
  • Page 28: Tous Les Six Mois

    FRANÇAIS E APRES CHAQUE UTILISATION • Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et déconnectée du secteur. • Brossez ou rincez les lames pour enlever les cheveux accumulés. Ne plongez jamais la tondeuse dans l’eau. • Pour nettoyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement. C NETTOYAGE À L’EAU • Le SYSTÈME QUICK WASH est destiné à maximiser l’efficacité du nettoyage à l’eau. • Appuyez sur les boutons situés sur les côtés de la tête de la tondeuse. Le bloc lames glissera vers le haut et pourront être facilement nettoyées sous le robinet. • Une fois les lames nettoyées, poussez le bloc lames vers le bas pour le remettre en place. • Ne pas mettre l’appareil sous l’eau, seule la lame peut est immergée dans l’eau. Remarque : Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte lorsque vous la nettoyez , TOUS LES SIX MOIS • L'ensemble de coupe doit être retiré et nettoyé régulièrement. • A l’aide d’un tournevis, retirez les 2 vis qui fixent la lame. Ne pas retirer l’ensemble de oupe. • Brossez les poils coincés entre les lames avec une brosse à poils souples. N’enlevez pas la graisse lubrifiante des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de l’ensemble de coupe. • Si la lame mobile a été retirée, elle peut être replacée en insérant le support de lame par dessus la broche au centre de la tête. La rainure située sur la lame, juste sous les dents, se positionne sur la plaque métallique au côté opposé aux trous pour les vis. • Avant de resserrer complètement les 2 vis, réglez le levier de réglage sur la position la plus basse et alignez les lames de manière à ce que les arêtes coupantes soient parallèles les unes aux autres. Serrez ensuite complètement les 2 vis. Remettez la lame fixe en place et fixez-la à l’aide des 2 vis.
  • Page 29 FRANÇAIS F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Avertissement – pour eviter tout risque de brûlure,d’electrocution, d’incendie ou de blessure: • Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché. • Déposez l’appareil uniquement sur une surface résistante à la chaleur. • Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau. • Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger. • Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. • Ne pas tourner ou tordre le câble et ne pas l’enrouler autour de l’appareil. • Rangez l’appareil à une température comprise entre 15°C et 35°C. • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. • Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
  • Page 30: Eservice Et Garantie

    FRANÇAIS • La batterie doit être éliminée en toute sécurité. SERVICE ET GARANTIE C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.
  • Page 31 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A ATENCIÓN • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Interruptor on / off (encendido / apagado) 2 Juego de cuchillas 3 2 peines guía 4 Peine para barbas muy cortas 5 Botón del sistema de lavado rápido...
  • Page 32 ESPAÑOL , CARGA MEDIANTE TOMA ELÉCTRICA NORMAL • Asegúrese de que el producto está apagado. • Conecte el adaptador de carga a la base y luego a la red eléctrica • Mientras la unidad se esté cargando, el indicador LED estará iluminado. • Una carga completa tarda 4,5 horas. , USB • Conecte su cable USB al puerto USB en su fuente de alimentación (ordenador o adaptador de carga). • Conecte el cable USB a su aparato. Tiempo de carga minutos minutos hora horas rápida Tiempo de funcionamiento , CON CABLE • Conecte el adaptador de carga al producto y luego a la red eléctrica. • Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, aparecerá un visor digital en el cortapelo. A ATENCIÓN • La utilización solo con cable durante mucho tiempo reducirá la vida útil de la batería. , ADVERTENCIA • El aparato no puede utilizarse en el modo con cable mientras esté conectado a un ordenador a través de un puerto USB.
  • Page 33 ESPAÑOL Posición del peine Peine corto Peine largo 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm , Para colocar un peine guía • Sujete el peine guía on las púas hacia arriba.
  • Page 34 ESPAÑOL PASO 4 – Parte superior de la cabeza • Utilice el peine más largo y fíjelo a 24 mm o 27 mm; corte el cabello de la coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo. • Para un corte más largo en la coronilla, utilice el peine más largo (24-42 mm) para lograr el estilo deseado. • Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza. PASO 5 – El toque final • Utilice el cortapelos sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello. • Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el cortapelo. Apóyelo invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.
  • Page 35 ESPAÑOL C CUIDADO DEL APARATO E l aparato está equipado con cuchillas de titanio de alta calidad que están permanentemente lubricadas. Para asegurar un rendimiento duradero del producto, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica. Mantenga siempre el peine guía sobre la cuchilla del cortapelo. Después de cada uso • Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de la toma de red. • Elimine el pelo acumulado en las cuchillas con un cepillo o enjuagándolas. No sumerja el aparato en agua. • Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
  • Page 36 ESPAÑOL A ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • Para la limpieza del aparato solo debe desmontarse el peine guía y la cuchilla de corte. • Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el producto. • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGASELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se moje. • No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. • Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. • No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante.
  • Page 37 ESPAÑOL CAMBIO DE LA BATERÍA • La batería debe retirarse de la unidad antes de desecharse. • Para retirar la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica. • Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica • Levante o separe la placa de la cubierta del puerto USB en la parte inferior del cortapelo. • Levante o separe la placa de adorno de la parte inferior del cortapelo y afloje 1 tornillo ubicado en la carcasa trasera del cortapelo. • Levante o separe las dos mitades del cortapelo para dejar el compartimento de la batería al descubierto. • Levante o separe el conector USB y levante o separe la placa de la cubierta en la parte inferior del compartimento de la batería. • Retire la batería y el panel de circuitos impresos del compartimento de la batería. • Corte las lengüetas de ambos extremos de la batería y retírela del panel de circuitos impresos.
  • Page 38: Caricamento Dell'apparecchio

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Interruttore on/off 2 Set di taglio 3 2 pettini accessorio 4 Pettine regolabarba 5 Pulsante quick wash (lavaggio rapido) 6 Meccanismo di assottigliamento 7 Indicatore di carica 8 Porta USB micro 9 Cavo USB micro...
  • Page 39 ITALIANO , CARICAMENTO MEDIANTE PRESA ELETTRICA STANDARD • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. • Collegate l’adattatore di carica al prodotto e poi alla presa di corrente. • Durante il caricamento la spia LED si accende. • Per una carica completa aspettare 4.5 ore. , USB • Collegare il vostro cavo USB alla porta USB della fonte di energia (computer o caricatore) • Collegare il cavo USB al vostro apparecchio. Tempo di carica minuti minuti rapida Tempo di funzionamento ,FUNZIONAMENTO A RETE • Collegate l’adattatore di carica al prodotto e poi alla presa di corrente. • Se il cavo è connesso alla presa di corrente, sul regolabarba viene visualizzato un display digitale. A ATTENZIONE • Utilizzando spesso l’apparecchio quando è collegato alla presa di corrente, la vita della batteria si ridurrà. , ATTENZIONE • L’apparecchio non può essere utilizzato a rete quando è collegato alla porta USB di un , UTILIZZO SENZA CAVO • Quando l‘apparecchio è caricato completamente, può essere utilizzato in modalità...
  • Page 40 ITALIANO Posizione del Pettine corto Pettine lungo pettine 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Per inserire un pettine • Tenere il pettine con i denti rivolti verso l’alto. • Far scivolare il pettine sulla lama dell’apparecchio finché la parte frontale del pettine non si fissa saldamente contro la lama. , RIMOZIONE DEL PETTINE • Tenere l’apparecchio con le lame rivolte verso l’esterno, spingere saldamente il pettine verso l’alto e lontano dalle lame. F ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI , Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione. Se state tagliando per la prima volta, iniziate con l’accessorio pettine più grande .
  • Page 41 ITALIANO tagliare i capelli sulla parte superiore del capo in direzione opposta a quella della crescita dei capelli. • Per capelli più lunghi in cima, usare l’accessorio pettine per lunghezza superiore (24 - 42mm) per ottenere lo stile desiderato. • Iniziare sempre lavorando dalla parte posteriore del capo. PASSAGGIO 5 - Tocchi finali • Usare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per una rasatura più precisa attorno alla base e ai lati del collo. • Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il tagliacapelli. Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla testa, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso. , STILI CORTI GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATI –TAGLI CORTI E “A PUNTE PIATTE”...
  • Page 42: Dopo Ogni Utilizzo

    ITALIANO DOPO OGNI UTILIZZO • Assicurarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di corrente. • Spazzolare o sciacquare i capelli accumulati sulle lame. Non immergere l’apparecchio in acqua. • Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare immediatamente. C PULIZIA AD ACQUA • Il QUICK WASH SYSTEM è stato progettato per massimizzare l’efficienza della pulizia ad acqua. • Premere i pulsanti posizionati ai lati della testina del tagliacapelli. Le lame verranno fuori e il gruppo lama potrà essere facilmente pulito sotto il rubinetto. • Una volta pulite, le lame dovranno essere nuovamente riposizionate spingendo il gruppo lama verso la testa del tagliacapelli fino a bloccarsi correttamente. • Non mettere tutta l'unità sotto il rubinetto, solo il gruppo lama può essere immerso in acqua. Nota: Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento durante la pulizia. , OGNI SEI MESI • Ad intervalli regolari il gruppo lame deve essere rimosso e pulito. • Togliere con un cacciavite le 2 viti che reggono la lama fissa. Non rimuovere il gruppo lama. • Spazzolare le lame con la spazzolina morbida per eliminare i peli . Non rimuovere l’olio lubrificante dalle lame. Non è necessario rimuovere la piccola lama mobile dall’apparecchio. • Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata collocando il supporto della lama rivestita sul perno al centro della testina interna del prodotto. La scanalatura sulla lama rivestita situata subito sotto i denti, rimane su una piastra in metallo sul lato...
  • Page 43 ITALIANO F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione-per ridurre il rischio di bruciature, folgorazioni, incendi o infortuni alle persone • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. • Fare attenzione che la spina e il cavo non si bagnino. • Non inserire e staccare il caricabatterie dalla presa con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante, dal rivenditore o da personale qualificato, per evitare incidenti. • Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. • Conservare l’apparecchio a temperature tra 15°C e 35°C. • Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. • L’apparecchio, incluso il suo cavo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano compresi ed evitati. • Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
  • Page 44 ITALIANO inferiore del vano batteria. • Estrarre dallo scomparto la batteria e la scheda dei circuiti stampati. • Tagliare le linguette su entrambe le estremità della batteria e rimuoverla dalla scheda dei circuiti stampati. • La batteria deve essere smaltita in sicurezza. ASSISTENZA E GARANZIA I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. O ffriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Q ualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto. C iò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. I n caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona. T ale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge. L a garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un rivenditore autorizzato. L a garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
  • Page 45 DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. A ADVARSEL • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har været tabt i vand. C HOVEDFUNKTIONER 1 Tænd/Sluk kontakt 2 Klingesæt 3 2 Monterbare guidekamme 4 Stubbekam 5 Frigørelsesknap til Quick Wash 6 Hårtyndingsmekanisme...
  • Page 46 DANSK C OPLADNING VIA ALMINDELIG STIKKONTAKT • Sørg for at apparatet er slukket • Tilslut opladeadapteren til opladeren og derefter til stikkontakten. • Under opladning lyser LED-indikatoren. • Giv dine batterier 4.5 timer at lade op i for fuld opladning. , USB • Forbind dit USB-kabel til USB-porten på din strømforsyning (computer eller opladningsadapter) • Forbind USB-kablet til dit apparat. Tid for hurtig Minutter Minutter Time Timer opladning Brugstid , TRÅDET TILSTAND • Tilslut opladeadapteren til opladeren og derefter til stikkontakten. • Når kablet er sluttet til elnettet, bliver et digitalt display synligt på trimmeren A ADVARSEL • Overdreven tilførsel af strøm fra stikkontakten vil forkorte batteriets levetid. , ADVARSEL • Apparatet må ikke anvendes med stikket tilsluttet til en pc via USB-porten.
  • Page 47 DANSK KAMSTILLING KORT KAM LANG KAM 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , For at montere en kam • Hold kammen med tænderne vendt opad • Glid den nedover klipperens klinge indtil fronten på kammen sidder helt tæt i mod den. , FJERNELSE AF DEN MONTERBARE TRIMMERKAM • Samtidig med at klipperen holdes med klingen vendt væk fra dig selv, trykkes der fast på kammen i opadrettet retning, væk fra klingen. F INSTRUKTIONER FOR KLIPNING , For en jævn klipning gives kammen/klingen mulighed for at klippe sig hele vejen igennem håret. Tving ikke klingen hurtigt igennem håret. Hvis du bruger klipperen for første gang startes der med den maksimale kamlængde.
  • Page 48 DANSK hovedet imod hårets normale vokseretning. • Ved længere hår på toppen bruges kammen til længere længder (24 – 42 mm) for at opnå det ønskede look. • Arbejd altid fra baghovedet. TRIN5 – Sidste hånd på værket • Brug klipperen uden kam for tæt trimning i bunden af nakken og på siderne af halsen. • For at lave en lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt den omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og arbejd dig dernæst nedad. , KORTE, TILSPIDSEDE FRISURER – “FLAT TOPS” & KORTE KLIPNINGER • Start med den længste guidekam påsat (24-42mm), klip fra nakken til kronen. Hold guidekammen fladt imod hovedet og bevæg langsomt klipperen gennem håret. • Brug den samme fremgangsmåde fra nederste til øverste side af hovedet. Klip derefter håret imod groretningen og udjævn i forhold til siderne. • For at opnå et “Flat top” look, skal håret på toppen af hovedet klippes henover toppen på en flad kam. • Brug en tættere guidekam til at tilspidse håret ned langs nakken som ønsket. F HÅRTEKSTUR MEKANISME • Indstil hårtekstur mekanismen ved at skubbe knappen øverst på hårklipperen op eller ned. • Blanding af forskellige længder på samme område: Vælg en passende længdeskærm til blanding. Træk hårtekstur mekanismen ud (skærmen), hvormed du kan blande/udtynde området.
  • Page 49 DANSK C RENGØRING MED VAND • QUICK WASH SYSTEMET er designet til at maksimere effektiviteten af rengøring med vand. • Tryk på knapperne, som sidder på siderne af hårklipperens hoved. Bladene vil glide ud og bladsættet kan nemt rengøres under hanen. • Når bladene er rene låses de på plads ved at trykke bladsættet ned mod hårklipperen og det klikkes derved på plads. • Hold ikke hele enheden under hanen, da kun bladsættet er beregnet til at være under vand. Bemærk: Sørg for at klipperen er slukket under rengøring. , HVERT HALVE ÅR • Klingerne bør fjernes og rengøres med jævne mellemrum. • Fjern de 2 skruer der holder klingerne fastholdt ved hjælp af en skruetrækker. Fjern ikke klingesættet. • Børst efterladte hår væk fra mellem klingerne med en blød børste. Fjern ikke smøringsolien der findes mellem klingerne. Det er ikke nødvendigt at fjerne den lille, bevægelige klinge fra enheden. • Hvis det bevægelige blad er taget af, kan det monteres igen ved at køre den beklædte bladholder over stiften i midten af det indvendige hoved på apparatet. Fordybningen på det beklædte blad, lige under tænderne, hviler på metalpladen på modsatte side af skruehullerne. • Før end de 2 skruer skrues helt fast, indstilles tilspidsningsniveauet til den laveste indstilling og klingerne sættes parallelt med hinanden. Stram de 2 skruer. , Hvis klingerne ikke er påsat korrekt kan effektiviteten og funktionaliteten af apparatet blive påvirket. • Placer et par dråber af skærings- eller symaskine olie på klingerne. Tør eventuelt overskydende olie væk.
  • Page 50 DANSK F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Advarsel - følgende bør overholdes, for at risikoen for forbrændinger,elektrisk stød, brand eller personskade reduceres: • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten. • Undgå, at netstik og ledning bliver våde. • Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. .• Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet. • Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C. • Brug ikke andet tilbehør eller dele end dem, som leveres af os. • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde. Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås.
  • Page 51 DANSK SERVICE OG GARANTI Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. V i garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. H vis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb. D ette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden. I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center. D enne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger. D enne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler. D enne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, der ikke er autoriseret af os. Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
  • Page 52 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. C NYCKELFUNKTIONER 1 På/av-knapp 2 Bladuppsättning 3 2 måttkammar, tillbehör 4 Stubbkam 5 Frigöringsknapp för snabbrengöringssystem 6 Hårförtunningsinställning 7 Laddningsindikator 8 USB-port (mikro) 9 USB-kabel (mikro) Laddningsställ 11 Adapter • 3 års garanti C KOMMA IGÅNG LADDA APPARATEN • Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
  • Page 53 SVENSKA , LADDNING GENOM ELNÄTET • Kontrollera att apparaten är avstängd • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • LED-skärmen tänds när apparaten laddas. • Låt det gå 4.5 timmar för att ladda fullt. ,USB • Anslut USB-sladden till USB-porten på din strömkälla (dator eller strömadapter) • Anslut USB-sladden till din apparat. Snabbladdning minuter minuter timmar timmar Driftstid , MED SLADD • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • När sladden är ansluten till elnätet visas en digital display på skäggtrimmern A OBSERVERA • Används endast nätuttaget en längre tid minskar batteriernas livslängd. A VARNING • Apparaten kan inte användas med sladd när den är ansluten till en PC genom USB-porten. SLADDLÖS ANVÄNDNING • Då enheten är i drift och fullt laddad kan produkten användas sladdlöst i upp till 150 minuter.
  • Page 54 SVENSKA Kamposition Kort kam Lång kam 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Montering av kam • Håll kammen med tänderna uppåt • För den på och längs med klippmaskinens blad tills framdelen av kammen sitter fast mot klippmaskinens blad. , BORTTAGNING AV KAMTILLBEHÖRET • Tryck bestämt kammen uppåt och bort från bladen medan du håller klippmaskinen med bladen riktade bort från dig. F ANVISNINGAR VID HÅRKLIPPNING , För en jämn klippning ska kamtillbehöret/bladet klippa sig fram genom håret. Tvinga inte fram den fortare. Om du klipper för första gången, börja då med maximal höjd på...
  • Page 55 SVENSKA STEG 4 – Hjässan • Använd tillbehörskammen som är avsedd för längre hår och ställ in den på 24 mm eller 27 mm. Klipp sedan håret uppe på hjässan i motsatt riktning av hårets normala utväxt. • Använd tillbehörskammen som är avsedd för längre hår och ställ in den på 24–42 mm, klipp hjässan och slutför frisyren. • Arbeta alltid från baksidan av huvudet. STEG 5 – Slutförandet • Använd hårklippningsapparaten utan någon tillbehörskam för en exakt trimning av nacklinjen. • Vänd på hårklippningsapparaten för att få en ren och rak linje på polisongerna. Sätt den vända hårklippningsapparaten i rät vinkel mot huvudet och låt bladets spets lätt vidröra huden och arbeta sedan nedåt. , KORTA AVSMALNANDE STILAR – “FLAT TOPS” & KORTKLIPPT • Börja med att montera den längsta distanskammen (24–42 mm) och klipp från nacken till hjässan. Håll kammen tätt mot huvudet och för hårklippningsapparaten långsamt genom håret. • Använd samma procedur från den nedre sidan till den övre sidan på huvudet, enligt bilden. Klipp sedan håret mot den riktning det växer i och jämna ut mot sidorna. • För att få en “flat top”-look måste håret överst på hjässan klippas över toppen på en platt kam. • Använd en närmare måttkam för att få önskad avsmalning av håret ned mot nacklinjen. F GRADERINGSINSTÄLLNING • Anpassa graderingsinställningen på ett enkelt sätt genom att skjuta upp knappen uppe på hårklippningsapparaten.
  • Page 56 SVENSKA EFTER VARJE ANVÄNDNING • Kontrollera att rakapparaten är frånslagen och att den är bortkopplad från elnätet • Borsta eller skölj av ansamlat hår från bladen. Håll inte klippmaskinen helt under vatten. • Rengör enheten genom att torka av med en fuktig trasa, låt torka omedelbart. C RENGÖRING MED VATTEN • SNABBRENGÖRINGSSYSTEMET (QUICK WASH) gör rengöringen maximalt effektiv. • Klicka på knapparna som finns på båda sidorna på hårklippningsapparatens huvudstycke. Knivbladen fälls ut och knivbladenheten kan enkelt rengöras under vattenkranen • Så snart som knivbladen är rengjorda låses bladen på plats genom att man för bladenheten mot hårklippningsapparatens klipphuvud där de klickas på plats. • Håll inte hela apparaten under kranen, det är bara bladenheten som ska bli blöt. Obs! Kontrollera att hårklippningsapparaten är avstängd under rengöringen. , VARJE HALVÅR • Bladuppsättningen bör med jämna mellanrum tas bort och rengöras. • Ta bort de 2 skruvar som håller fast det fixerade bladet med en skruvmejsel. Ta inte bort bladuppsättningen. • Borsta bort hår från bladens mellanrum med en mjuk rengöringsborste. Ta inte bort smörjoljan från bladen. Man behöver inte ta bort det lilla rörliga bladet från enheten. • Om det rörliga knivbladet har tagits bort kan det sättas tillbaka igen genom att man skjuter in knivbladshållaren över stiftet inne i huvudstycket. Spåret på knivbladet precis under knivtänderna vilar på en metallplatta på motsatt sida av skruvhålen. • Innan de 2 skruvarna dras åt helt, ska den koniska spaken flyttas till det nedre läget och bladen inpassas så att deras skärkanter står parallellt intill varandra. Dra åt de 2 skruvarna.
  • Page 57 SVENSKA F VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Varning – för att minska risken för brännskador, elektriskstöt, brand eller personskador: • Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. • Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. • Sladden och kontakten ska hållas på säkert avstånd från värmekällor. • Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. • Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. • Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C. • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller • Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns harförståtts och kan undvikas . • Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller ett badkar . H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta...
  • Page 58 SVENSKA SERVICE OCH GARANTI P rodukten har kontrollerats och är utan fel. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden. R ing ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. D enna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. G arantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. D u finner numret på märkplattan på apparaten.
  • Page 59 SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 Virtakytkin 2 Teräsarja 3 2 vaihdettavaa ohjauskampaa 4 Parransänkikampa 5 Quick Wash -vapautuspainike 6 Hiusten ohennusmekanismi 7 Latauksen merkkivalo 8 USB-mikroportti 9 USB-mikrokaapeli 10 Latausteline 11 Verkkolaite • 3 vuoden takuu C ALOITUSOPAS , LAITTEEN LATAAMINEN • Lataa leikkuria14-16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
  • Page 60 SUOMI C LATAUS TAVANOMAISEN PISTORASIAN KAUTTA • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. • LED-merkkivalo palaa latauksen aikana • Anna latautua täyteen 4.5 tuntia. , USB • Yhdistä USB-johto USB-porttiin virtalähteessäsi (tietokone tai verkkolaturi) • Yhdistä USB-johto laitteeseesi. Lyhyt latausaika minuuttia minuuttia tuntia tuntia Ajoaika , JOHDOLLINEN • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan. • Kun johto on liitettynä pistorasiaan, trimmerissä näkyy digitaalinen näyttö A HUOMIO • Mikäli käytät laitetta vain verkkojännitteellä, akun käyttöikä lyhenee , VAROITUS • Laitetta ei voi käyttää johdollisena, jos se on liitetty tietokoneeseen USB-portin kautta , KÄYTTÖ...
  • Page 61 SUOMI Kamman sijainti Lyhyt kampa Pitkä kampa 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Kamman kiinnitys • Pidä kampaa siten, että sen piikit ovat ylöspäin • Aseta kampaosa leikkuuterän päälle ja työnnä sitä, kunnes sen etureuna on tukevasti kiinni leikkuuterässä. , KAMPAOSAN IRROTTAMINEN • Pidä leikkuria siten, että sen terät osoittavat itsestäsi poispäin, työnnä kampaa lujasti ylöspäin ja teristä poispäin. F HIUSTENLEIKKUUOHJEET , Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa/teräyhdistelmän liikkua rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla. VAIHE 1 – Niskan seutu • Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin • Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta.
  • Page 62 SUOMI • Käytä päälaen pidempiin hiuksiin pitkää kampaosaa (24–42 mm) saadaksesi haluamasi mallin. • Työskentele aina aloittamalla pään takaosasta. VAIHE 5 - Viimeistely • Käytä leikkuria ilman kampaosaa takaniskan ja sivujen tarkkaan rajaukseen. • Suorat pulisongit saa kääntämällä leikkurin toisinpäin. Pidä väärinpäin olevaa leikkuria kohtisuorassa päähän nähden, ja työskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat kevyesti ihoa. , LYHYET HIUKSET – "TASATUKKA" JA LYHYET LEIKKAUKSET • Leikkaa hiukset pitkää ohjauskampaa (24_42 mm) käyttäen niskasta ylöspäin. Paina ohjauskampa päätä vasten ja liikuta leikkuria hitaasti hiusten läpi kuvan osoittamalla tavalla. • Menettele samalla tavalla aloittaen ohimoiden alaosasta ja päätyen päälaelle kuten kuvassa. Leikkaa hiukset tämän jälkeen niiden kasvusuunnan vastaisesti ja tasoita ne sivuilta. • Tee "tasatukka" leikkaamalla päälaella olevat hiukset litteää kampaa ohjaimena käyttäen. • Ohenna hiukset takaa tarkemmin rajaavalla ohjauskammalla haluamallasi tavalla. F HIUSTENMUOTOILUMEKANISMI • Voit säätää hiustenmuotoilumekanismin helposti liu'uttamalla painiketta leikkurin yläosassa. • Eri hiuspituuksien yhdistäminen. Valitse tehtävään sopiva suojuksen pituus. Liu'uta ulos hiustenmuotoilumekanismi (suojus), jonka avulla voit yhdistää / ohentaa alueita.
  • Page 63 SUOMI C VEDELLÄ PUHDISTAMINEN • QUICK WASH -JÄRJESTELMÄ on suunniteltu maksimoimaan vesipuhdistuksen tehon. • Paina leikkurin pään sivuilla olevia painikkeita. Terät liukuvat ulos ja teräsarjan voi helposti puhdistaa juoksevalla vedellä. • Kun terät on puhdistettu, ne lukitaan paikoilleen painamalla teräsarjaa kohti leikkurin päätä, jolloin terät napsahtavat paikoilleen. • Älä pidä koko laitetta juoksevan veden alla, vain teräsarja on tarkoitus upottaa veteen. Huomio: Varmista, että leikkuri on puhdistuksen aikana pois päältä , PUOLIVUOSITTAIN • Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin. • Irrota kiinteää terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa. • Harjaa terien välissä olevat irtokarvat pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista terissä olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta. • Jos liikkuva terä on poistettu, sen voi kiinnittää takaisin siten, että pinnoitettu teräpidike asetetaan tapin yli tuotteen sisäkärjen keskelle. Hampaiden alapuolella oleva pinnoitettu terän ura on metallilevyn päällä ruuvireikien vastakkaisella puolella. • Ennen kahden ruuvin kiristämistä kokonaan säädä ohennuksen säätövipu alimpaan asentoonsa ja säädä terät siten, että niiden leikkuureunat ovat keskenään samansuuntaiset. Kiristä kaksi ruuvia. , Leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein. • Voitele terät muutamalla tipalla leikkuri- tai ompelukoneöljyä. Pyyhi ylimääräinen öljy pois. A PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Trimmeristä voidaan irrottaa vain leikkauskampa ja leikkuuterä puhdistamista varten.
  • Page 64 SUOMI heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne osataan välttää. • Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona. H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä. AKUN POISTAMINEN • Akku tulee poistaa laitteesta ennen laitteen hävittämistä. • Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta. • Varmista, että leikkuri ei saa mistään virtaa ja että se on irrotettu verkosta • Nosta tai väännä USB-portin suojalevyä leikkurin pohjassa. • Nosta tai väännä leikkurin alaosassa olevaa koristelevyä ja ruuvaa irti leikkurin kotelon takana oleva yksi ruuvi. • Nosta tai väännä leikkurin puolikkaat erilleen saadaksesi akkukotelon esiin. • Nosta tai väännä USB-liitintä ja nosta tai väännä suojalevy akkukotelon pohjasta. • Irrota akku ja piirilevykokoonpano akkukotelosta. • Katkaise kaistale akun molemmista päistä ja irrota se piirilevystä. • Akku tulee hävittää turvallisesti. HUOLTO JA TAKUU T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
  • Page 65 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. A CUIDADO • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Botão on/off 2 Conjunto de lâminas 3 2 pentes guia acessório 4 Pente para “barba de três dias” 5 Botão de libertação Quick wash...
  • Page 66 PORTUGUÊS , CARREGAR NUMA TOMADA DE CORRENTE NORMAL • Garanta que o produto se encontra desligado. • Ligue o adaptador de carga ao produto e, seguidamente, à tomada de alimentação. • Durante o carregamento, o indicador LED acender-se-á. • Deixe o aparelho carregar durante 4,5 horas para uma carga completa. , USB • Ligue o cabo USB à porta USB da fonte dealimentação. • Ligue o cabo USB ao aparelho. Tempo de carga rápido minutos minutos hora horas Tempo de funcionamento , COM CABO • Ligue o adaptador de carga ao produto e, seguidamente, à tomada de alimentação. • Quando o cabo estiver ligado à corrente será mostrado um visor digital no aparelho. A CUIDADO • A utilização prolongada do aparelho só com o cabo de alimentação reduz a vida útil da bateria.
  • Page 67 PORTUGUÊS Posição do pente Pente pequeno Pente comprido 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 1 5 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm , INSTALAR UM PENTE • Segure o pente com os dentes para cima.
  • Page 68 PORTUGUÊS 27 mm e, seguidamente, corte o cabelo na parte superior da cabeça na direcção contrária à do crescimento do cabelo. • Para deixar o cabelo mais comprido na parte superior da cabeça, utilize o pente acessório de maior comprimento (24-42 mm) para obter o estilo desejado. • Comece sempre pela parte de trás da cabeça. PASSO 5 – Últimos retoques • Utilize o aparador sem pente acessório para um corte rente em redor da base e aos lados do pescoço. • Para produzir uma linha recta e polida nas patilhas, inverta o aparador. Coloque o aparador invertido em ângulos rectos em relação à cabeça, com as pontas das lâminas a tocarem levemente na pele, e trabalhe no sentido descendente. , ESTILOS CURTOS – “TOPOS ACHATADOS” E CORTES CURTOS • Começando com o pente guia mais comprido (24-42 mm), corte da parte de trás do pescoço à coroa. Mantenha o pente guia encostado à cabeça e mova o aparador lentamente ao longo do cabelo. • Use o mesmo procedimento da parte de baixo da cabeça até à parte de cima. Posteriormente, corte o cabelo contra a direcção do crescimento e nivele os lados.
  • Page 69 PORTUGUÊS APÓS CADA UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que o aparador está desligado e desconectado da corrente eléctrica. • Escove ou enxague os cabelos acumulados nas lâminas. Não mergulhe o aparador em água. • Limpe a unidade com um pano húmido e seque imediatamente. C LAVAGEM • O SISTEMA QUICK WASH foi concebido para maximizar a eficiência da lavagem. • Prima os botões situados nos lados da cabeça do aparador de cabelo. As lâminas deslizarão para fora da máquina e o conjunto de lâminas poderá ser facilmente lavado sob a torneira. • Uma vez limpas, as lâminas são encaixadas na sua sede empurrando o conjunto de lâminas na direcção da cabeça do aparador de cabelo até ouvir um estalido. • Não coloque o aparelho inteiro debaixo da torneira, apenas o conjunto de lâminas está apto para ser submergido em água. Observação: assegure-se de que o aparador está desligado durante a limpeza. , A CADA 6 MESES • O conjunto das lâminas deve ser retirado e limpo em intervalos regulares. • Retire os 2 parafusos que fixam a lâmina com uma chave de fendas. Não retire o conjunto das lâminas. • Escove os cabelos entre as lâminas com uma escova de limpeza macia. Não retire o lubrificante das lâminas. Não é necessário retirar a pequena lâmina móvel da unidade.
  • Page 70 PORTUGUÊS F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Aviso – para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndio ou lesões corporais: • Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente. • Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. • Não ligue nem desligue o aparelho da corrente com as mãos molhadas. • Certifique-se de que a ficha e o fio não se molham. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes. • Não torça ou dobre o cabo de corrente, e não o enrole à volta do aparelho. • Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 ºC. • Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças. O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverão ser levados a cabo apenas...
  • Page 71 E ste produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor. S e o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho.
  • Page 72 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A UPOZORNENIE • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 1 Tlačidlo ON/OFF 2 Sada čepelí 3 2 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi 4 Hrebeň na strnisko 5 Uvoľňovacie tlačidlo na rýchle umytie 6 Mechanizmus na prestrihávanie vlasov 7 Indikátor nabíjania 8 Mikroport USB 9 Mikrokábel USB Nabíjací podstavec 11 Adaptér • Záruka 3 roky C ZAČÍNAME , NABITIE PRÍSTROJA • Pred prvým použitím nabíjajte prístroj 14-16 hodín.
  • Page 73 SLOVENČINA , NABÍJANIE CEZ ŠTANDARDNÚ ELEKTRICKÚ ZÁSTRČKU • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Pri nabíjaní bude svietiť LED indikátor. • Prístroj nechajte nabíjať 4,5 hodiny do úplného nabitia. ,USB • USB kábel zapojte do USB portu na vašom zdroji napätia (počítači alebo nabíjacom adaptéri) • USB kábel pripojte k prístroju. Čas na rýchle dobitie minút minút hodina hodiny Čas prevádzky v , PRIPOJENIE S KÁBLOM • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Keď je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky, na zastrihávači svieti digitálny displej A UPOZORNENIE • Dlhodobé používanie prístroja s pripojením pomocou napájacieho kábla vedie k zníženiu životnosti batérie.
  • Page 74 SLOVENČINA Poloha hrebeňa Krátky hrebeň Dlhý hrebeň 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Pripojenie hrebeňa • Hrebeň držte zubami nahor • Zasuňte ho na a ponad čepeľ strojčeka, až kým predná časť hrebeňa pevne nedosadne na čepeľ prístroja. , DEMONTÁŽ NADSTAVCA S HREBEŇOM • Strojček držte čepeľami smerom od seba, hrebeň potlačte silno nahor a mimo čepelí. F NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV , Na dosiahnutie rovnomerného ostrihania nechajte hrebeňový nadstavec/čepeľ voľne prechádzať vlasmi. Nesnažte sa ním pohybovať rýchlo. Ak striháte po prvý krát, začnite s nadstavcom s najväčším hrebeňom KROK 1 –...
  • Page 75 SLOVENČINA • Na dlhšie vlasy na vrchnej časti hlavy použite hrebeňový nadstavec s väčšou dĺžkou (24 – 42 mm), aby ste dosiahli požadovaný účes. • Stále postupujte od zadnej časti hlavy. KROK 5 – posledné úpravy • Na veľmi krátke zastrihnutie na krku a po stranách použite zastrihávač bez hrebeňového nadstavca. • Na dosiahnutie čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otočte. Priložte otočený zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa zľahka dotýkajú pokožky a pohybujte ním smerom nadol. , KRÁTKE ZUŽUJÚCE SA STRIHY – “NA JEŽKA” A KRÁTKE STRIHY • Začnite s najdlhším hrebeňovým nadstavcom (24 – 42 mm), strihajte odzadu od krku k temenu. Vodiaci hrebeň držte priložený k pokožke celou plochou a zastrihávačom pomaly pohybujte cez vlasy. • Ten istý postup použite od spodnej na vrchnú stranu hlavy, ako je vyobrazené. Potom vlasy strihajte proti smeru rastu a zarovnajte ich so stranami • Na dosiahnutie účesu “na ježka”, musia byť vlasy na vrchnej časti hlavy ostrihané cez plochý hrebeň. • Pomocou užšieho vodiaceho hrebeňa podľa potreby zostrihnite vlasy smerom ku krku. F MECHANIZMUS NA PRESTRIHÁVANIE VLASOV • Nastavte mechanizmus na prestrihávanie vlasov jednoduchým posunutím tlačidla vo vrchnej časti zastrihávača. • Prestrihávanie oblastí s rôznou dĺžkou - vyberte správne dlhý nadstavec na zastrihávanie.
  • Page 76 SLOVENČINA PO KAŽDOM POUŽITÍ • Skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete. • Nahromadené vlasy z čepelí odstráňte kefkou alebo prúdom vody. Strojček neponárajte do vody. • Prístrojovú jednotku utrite vlhkou utierkou a okamžite osušte. C ČISTENIE UMÝVANÍM • Systém rýchleho a jednoduchého umytie QUICK WASH je navrhnutý na maximálne zvýšenie efektívnosti čistenia umývaním. • Jemne stlačte tlačidlá, ktoré sú umiestnené po stranách hlavy zastrihávača. Čepele sa vysunú von a zostava s čepeľami sa dá ľahko umyť pod tečúcou vodou. • Po umytí čepelí ich založíte na miesto zatlačením zostavy s čepeľami smerom ku hlave zastrihávača a ich zacvaknutím na miesto. • Nedávajte pod tečúcu vodu celý prístroj, umývať pod vodou je možné len zostavu s čepeľami. Poznámka: Dbajte na to, aby bol zastrihávač počas čistenia vypnutý. , KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV • Sada čepelí by sa mala demontovať a čistiť v pravidelných intervaloch. • Odskrutkujte skrutkovačom 2 skrutky pridržiavajúce pripevnenú čepeľ. Neodnímajte sadu s čepeľami. • Vlasy spomedzi čepelí odstráňte pomocou mäkkej čistiacej kefky. Lubrikačný maz z čepelí neodstraňujte. Malú pohyblivú čepeľ nie je potrebné z prístroja odstraňovať. • Ak bola vybratá pohyblivá čepeľ, môže sa znovu založiť tak, že držiak potiahnutej čepele sa navlečie ponad čapík v strede vnútornej hlavy výrobku. Drážka na potiahnutej čepeli, hneď pod zubami, je položená na kovovej doštičke oproti otvorom na skrutky.
  • Page 77 SLOVENČINA F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Upozornenie – znižovanie rizika popálenia, smrti spôsobenej elektrickým prúdom, požiaru alebo zranenia osôb: • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Uistite sa, že napájací kábel a zástrčka neprídu do styku s vodou. • Nikdy nepripájajte alebo neodpájajte prístroj mokrými rukami. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. • Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja. • Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C. • Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané • Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní...
  • Page 78 SLOVENČINA • Vyberte batériu a obvodovú dosku z priehradky. • Prestrihnite kontakty na oboch stranách batérie a vyberte ju z obvodovej dosky. • Batériu je potrebné odstrániť bezpečne. SERVIS A ZÁRUKA T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
  • Page 79: Nabíjení Přístroje

    ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Tlačítko On/Off 2 Sada čepelí 3 2 nástavce vodicích hřebenů 4 Hřeben na strniště 5 Tlačítko uvolnění pro rychlé umytí 6 Mechanizmus prostříhávání vlasů 7 Ukazatel nabíjení 8 Mikro port USB 9 Mikro kabel USB Nabíjecí stojánek 11 Adaptér • 3 roky záruka...
  • Page 80 ČESKY , NABÍJENÍ POMOCÍ STANDARDNÍ ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. • Při nabíjení bude svítit kontrolka LED • Pro úplné nabití nabíjejte 4.5 hodin. , USB • Připojte USB kabel k USB portu na zdroji napájení (počítač nebo nabíjecí adaptér) • Připojte USB kabel k přístroji. Rychlý čas nabíjení minut minut hodina hodiny Doba běhu , PŘIPOJENÍ POMOCÍ KABELU • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. • Je-li šňůra připojena do elektrické sítě, na strojku se zobrazí číslicový displej. A POZOR • Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení životnosti baterie. , UPOZORNĚNÍ...
  • Page 81 ČESKY Poloha hřebene Krátký hřeben Dlouhý hřeben 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Nasazení hřebenu • Držte hřeben zuby nahoru • Zasunujte jej podél čepele strojku, dokud čelní strana hřebenu pevně nesedí naproti ostří strojku. , ODSTRANĚNÍ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE • Podržte strojek s čepelemi odvrácenými od vás, pevně vytlačte hřeben směrem nahoru a ven z čepelí. F POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ , Pro dosažení rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový nástavec/čepel volně procházet vlasy. Pokud stříháte poprvé, začněte nástavcem s největším hřebenem.
  • Page 82 ČESKY hřebenového nástavce (24 mm – 42 mm). • Vždy postupujte od zadní části hlavy. KROK 5 – konečná úprava • Pro jemné zastřihnutí kolem krku ze strojku hřebenový nástavec sejměte. • Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou jemně dotýkat kůže, a potom postupujte směrem dolů. , KRÁTKÉ ZUŽUJÍCÍ STYLY – “NA JEŽKA” & KRÁTKÉ SESTŘIHY • Začněte s nejdelším hřebenovým nástavcem (24 – 42 mm) a postupujte od zadní části krku k temeni. Hřebenový nástavec musí být ke kůži přiložen celou plochou a strojkem je třeba postupovat pomalu. • Stejně postupujte od spodní strany k horní straně hlavy, dle obrázku. Poté zastřihněte vlasy proti směru růstu a zarovnejte strany. • Chcete-li ostříhat „na ježka“, je třeba vlasy ostříhat na vrch hlavy přes plochý hřeben. • Pomocí užšího vodícího hřebene sestřihněte vlasy směrem ke krku. C MECHANISMUS TEXTURY VLASŮ • Nastavení mechanismu textury vlasů je jednoduché. Stačí posunout tlačítko v horní...
  • Page 83 ČESKY C ČIŠTĚNÍ ZA MOKRA • QUICK WASH SYSTEM (systém rychlého mytí) má za úkol maximalizovat efektivitu umývání. • Stiskněte tlačítka, která jsou umístěna po stranách hlavy střihacího strojku. Břity se uvolní a pak je lze snadno umýt pod kohoutkem. • Po umytí dejte břity zpět. To provedete tak, že břity natlačíte na hlavu střihacího strojku, až zacvaknou na místo. • Neomývejte pod kohoutkem celý strojek – namáčet do vody se mohou jen břity. Poznámka: Ujistěte se, že strojek je při umývání vypnutý. , KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ • V pravidelných intervalech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit. • Šroubovákem odstraňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstraňujte celou sadu čepelí. • Měkkým kartáčkem odstraňte vlasy mezi čepelemi. Neodstraňujte z čepelí mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat. • Jestliže byl pohyblivý břit sejmut, lze ho umístit zpět pomocí držáku břitu, který nasunete přes závlačku ve středu vnitřní hlavy strojku. Žlábek na břitu, hned pod zuby, spočine na kovové destičce na protější straně otvorů pro šrouby. • Než plně utáhnete 2 šroubky, upravte špičatou páčku do nižší pozice a srovnejte čepele tak, aby střihací okraje byly paralelní. Utáhněte 2 šroubky. , Pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání. • Na čepele kápněte pár kapek oleje do řezacích nebo šicích strojů. Přebytečný olej otřete A UPOZORNĚNÍ...
  • Page 84 ČESKY • Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. • Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o možných rizicích a předchází jim. • Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejteji venku. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. VYNDÁNÍ BATERIÍ • Než dojde k likvidaci přístroje, je třeba z něj prvně vyndat baterii. • Při vyndávání baterií musí být přístroj vypojen ze zásuvky. • Zajistěte, aby byl zastřihovač zcela vybitý a odpojený od napájení • Otevřete nebo vyloupněte krytku portu USB umístěnou na spodní straně strojku • Otevřete nebo vyloupněte dekorační krytku na spodní části strojku a odšroubujte 1 šroub umístěný na zadním krytu strojku • K bateriím se dostanete tak, že otevřete nebo vyloupnete obě půlky. • Otevřete nebo vyloupněte konektor USB a otevřete nebo vyloupněte krytku na spodní straně přihrádky pro baterie. • Z bateriové přihrádky vyjměte baterii a plošný spoj.
  • Page 85 ČESKY SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi. Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. Najdete jej na výkonovém štítku.
  • Page 86: Ładowanie Urządzenia

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania A OSTROŻNIE • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. C GŁÓWNE CECHY 1 Włącznik On/Off 2 Zestaw ostrzy 3 2 nakładki grzebieniowe 4 Grzebień do zarostu 5 Przycisk zwalniający szybkiego czyszczenia 6 Mechanizm cieniowania włosów 7 Wskaźnik ładowania 8 Port micro USB 9 Przewód micro USB Stację Dokującą 11 Ładowarka • Gwarancja: 3 lata C PIERWSZE KROKI ŁADOWANIE URZĄDZENIA...
  • Page 87 POLSKI , ŁADOWANIE ZE STANDARDOWEGO GNIAZDKA ELEKTRYCZNEGO • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • W trakcie ładowania świeci się wskaźnik LED. • Pełne naładowanie wymaga 4.5 godzin. ,USB • Połącz przewód USB z portem USB źródła mocy (komputer lub ładowarka). • Przyłącz przewód USB do urządzenia. Czas szybkiego ładowania minut minut godzin godzin Czas pracy , NA ZASILANIU SIECIOWYM • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • Gdy przewód sieciowy jest podłączony do zasilania, cyfrowy wyświetlacz na trymerze się wyłączy. A OSTROŻNIE • Częste używanie wyłącznie na zasilaniu sieciowym skraca życie baterii.
  • Page 88 POLSKI Położenie grzebienia Krótki grzebień Długi grzebień 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Mocowanie grzebienia • Trzymaj grzebień zębami do góry • Wsuń grzebień wzdłuż ostrzy maszynki i trwale go umocuj. , ZDEJMOWANIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ • Trzymając maszynkę ostrzami zewnątrz, zdecydowanie popchnij grzebień w górę i od ostrzy. F INSTRUKCJA STRZYŻENIA WŁOSÓW , Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa / ostrza muszą przechodzić po włosach. Nie wykonywać tego zbyt szybko. Jeśli używasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego grzebienia KROK 1 - Kark • Ustaw grzebień na 3mm albo 6mm • Trzymaj maszynkę ostrzami skierowanymi do góry. Rozpocznij od środka głowy u...
  • Page 89 POLSKI • Dla włosów dłuższych zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości (24 – 42mm) i uzyskasz pożądany efekt. • Zawsze strzyż od tyłu głowy. KROK 5 - Wykończenie • Użyj maszynki bez nasadki grzebieniowej do wygolenia włosów u nasady karku i z boku głowy. • Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróconą maszynkę pod kątem prostym, lekko przyłóż ostrza do skóry i strzyż do dołu. , CIĘCIE STOŻKOWE, “PŁASKA GÓRA” & KRÓTKIE FRYZURY • Rozpoczynając od zamocowanego najdłuższego grzebienia (24 - 42mm), ścinaj od szyi do korony włosów. Z grzebieniem prowadzonym płasko po głowie powoli przesuwaj maszynkę po włosach. • Postępuj tak samo na bokach głowy, od dołu do góry głowy, jak na obrazku. Następnie,skracaj pod włos i wyrównaj na bokach. • Do płaskiego wyglądu "flat top" , włosy na czubku głowy trzeba ściąć nad płaskim grzebieniem. • Do wycieniowania włosów użyj mniejszego grzebienia prowadząc maszynkę do linii karku. F MECHANIZM CIENIOWANIA WŁOSÓW • Po prostu, ustaw mechanizm cieniowania włosów przesuwając suwak w górnej części maszynki.
  • Page 90 POLSKI C CZYSZCZENIE NA MOKRO • SYSTEM SZYBKIEGO CZYSZCZENIA ma za zadanie zwiększyć skuteczność czyszczenia na mokro. • Naciśnij przyciski po obydwu stronach głowicy maszynki. Ostrza się wysuną i łatwo będzie je obmyć pod kranem. • Po oczyszczeniu ostrzy, wciśnij je w korpus maszynki, aż usłyszysz klik i zaskoczą na swoim miejscu. • Nie moczyć pod wodą z kranu całego urządzenia, należy spłukiwać tylko same ostrza. Uwaga: Przed czyszczeniem, upewnij się, czy maszynka jest wyłączona. , CO SZEŚĆ MIESIĘCY • W regularnych odstępach czasu zestaw ostrzy należy zdjąć i wyczyścić. • Odkręć śrubokrętem dwie śruby mocujące stałe ostrze. Nie należy wyjmować zestawu ostrzy. • Przy pomocy miękkiej szczoteczki oczyścić miejsca między ostrzami. Nie usuwać smaru z ostrzy. Nie jest konieczne wyjmowanie z urządzenia małego ruchomego ostrza. • Jeśli ruchome ostrze zostało wyjęte, można je ponownie założyć nasuwając uchwyt ostrza z powłoką na kołeczek w środku głowicy. Rowek na ostrzu z powłoką, pod zębami, ma wejść w metalową płytkę po przeciwnej stronie otworów na śruby • Przed dokręceniem dwóch śrub, ustaw dźwignię cieniowania w dolnym położeniu i wyrównaj ostrza w taki sposób, żeby ich krawędzie tnące były równoległe wobec siebie. Dokręć dwie śruby. , Jeżeli ostrza nie zostały wyrównane, będzie to negatywnie wpływać na ich wydajność. • Upuść kilka kropli oliwy do maszyn do szycia na ostrza. Zetrzyj nadmiar oliwy.
  • Page 91 POLSKI • Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być przechowywane poza ich zasięgiem. Korzystanie, czyszczenie lub obsługa urządzenia przez dzieci powyżej ósmego roku życia, albo przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, lub niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym, może mieć miejsce tylko po udzieleniu przez osobę dorosłą dokładnych instrukcji i pod jej nadzorem, dla zapewnienia że robią to w sposób bezpieczny, rozumieją zagrożenia i będą ich unikać. • Nie wolno wkładać urządzenia do cieczy, używać w pobliżu wanny, brodzika, innych pojemników, oraz na zewnątrz pomieszczeń. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com. WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki. • Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od sieci. • Sprawdź, czy maszynka jest całkowicie rozładowana i odłączona od prądu • Unieś albo podważ płytkę osłony portu USB na dole maszynki. • Unieś albo podważ płytkę dekoracyjną na dole maszynki i odkręć 1 śrubę znajdującą się w tylnej obudowie. • Rozłóż obie połówki maszynki, pokaże się komora akumulatorka. • Unieś albo podważ złącze USB i następnie płytkę przykrywającą w dnie komory akumulatorka. • Wyjmij baterię i płytkę obwodu drukowanego z komory akumulatorka. • Utnij oba paski na końcach akumulatorka i odłącz od płytki obwodu drukowanego.
  • Page 92 POLSKI SERWIS I GWARANCJA N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. P rodukt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. N ie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc. N umer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
  • Page 93: A Készülék Feltöltése

    MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. A VIGYÁZAT • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. C FŐ JELLEMZŐK 1 Ki-/bekapcsoló 2 Pengekészlet 3 2 vezetőfésű toldat 4 Borostakefe 5 Gyorstisztítás kioldógomb 6 Hajvékonyító mechanizmus 7 Töltésjelző 8 Mikro USB port 9 Mikro USB kábel Töltőállvány 11 Adapter • 3 év garancia...
  • Page 94 MAGYAR , TÖLTÉS SZABVÁNYOS ELEKTROMOS ALJZATRÓL • Győződjön meg róla, hogy a termék ki van-e kapcsolva. • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • Töltés közben a LED jelzőlámpa világít. • Egy teljes feltöltés 4.5 óráig tart. , USB • Csatlakoztassa az USB-kábelt az erőforrás (számítógép vagy töltőadapter) USB-portjára. • Csatlakoztassa az USB-kábelt a készülékhez. Gyorstöltés időtartama perc perc óra óra Üzemidő , ZSINÓROS • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • Amikor a kábelt csatlakoztatja a villamos hálózathoz, a szakállvágón megjelenik a digitáliskijelző. A VIGYÁZAT • Ha túl sokat használja a készüléket kizárólag a hálózatról, az csökkenti az akkumulátor élettartamát.
  • Page 95 MAGYAR A fésű helyzete Rövid fésű Hosszú fésű 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Fésűtoldat felszereléséhez • Tartsa a fésűt a fogaival felfelé • Csúsztassa végig a hajvágó pengéjén, amíg a fésű eleje stabilan nem támaszkodik a hajvágó pengéjéhez. , A FÉSŰTOLDAT ELTÁVOLÍTÁSA • Tartsa a hajvágót úgy, hogy a pengék Önnel ellentétes irányba nézzenek, finoman nyomja lefele és a pengéktől elfele a fésűt. F ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ , Az egyenletes vágás érdekében hagyja, hogy a fésűtoldat/penge utat vágjon magának a frizurában. Ne erőltesse át gyorsan a hajon. Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszt biztosító fésűtoldatot.
  • Page 96 MAGYAR 4. LÉPÉS – A fejtető • Helyezze fel a hosszabb tartozékfésűt, állítsa 24 vagy 27mm-es beállításra, majd a haj növési irányával szemben vágja le a hajat a fej tetején. • Ha a fejtetőn hosszabb a haj, a kívánt stílus megvalósításához használja a hosszabb tartozékfésűt (24 - 42mm). • A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje. 5. LÉPÉS - Végső finomítások • Rövidre vágáshoz oldalt és a nyak körül használja a szőrzetnyírót fésűtartozék nélkül. • A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa meg a szőrzetnyírót . A megfordított szőrzetnyírót a megfelelő szögben illessze a fejhez, a kések eleje kissé érjen hozzá a fejbőrhöz és mozgassa lefelé. , RÖVID, FELNYÍRT FRIZURÁK – EGYENES HAJ A FEJTETŐN ÉS RÖVID HAJ OLDALT • Kezdje a leghosszabb vezetőfésűvel (24 - 42mm) és mozgassa a nyak hátsó részétől a fejtető felé. Tartsa a vezetőfésűt lapos szögben a fejhez képest és mozgassa lassan a szőrzetnyírót a hajban. • Végezze el a fenti műveletet a frizura oldalán is, lentről felfelé haladva, az ábrán látható módon. Ezt követően vágja le a hajat a haj növekedésével ellentétes irányban, majd igazítsa egyenletesre a két oldalon. • A fejtetőn lévő haj egyenes levágásához fésűvel emelje fel a hajat, majd a fésű mentén végezze el a vágást. • A nyak vonalán elhelyezkedő haj felnyírásához csatlakoztasson rövidebb hajhoz való vezetőfésűt.
  • Page 97 MAGYAR C TISZTÍTÁS MOSÁSSAL • A GYORSTISZTÍTÓ RENDSZER célja a mosással történő tisztítás hatékonyságának maximalizálása. • Nyomja meg a szőrzetnyíró fej oldalán lévő gombokat. A kések kicsúsznak és a kés így folyó csapvíz alatt könnyen megtisztítható. • A kések tisztítását követően a késkészlet szőrzetnyíró gépbe való benyomásával a kések és a szőrzetnyíró fej a helyükre pattannak. • Ne tegye a teljes egységet a folyó csapvíz alá, kizárólag csak a kés készletet. Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy tisztítás közben a szőrzetnyíró ki van kapcsolva , HATHAVONTA • Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a pengekészletet. • Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a rögzített pengét tartó 2 csavart. Ne vegye ki a pengekészletet. • Kefélje ki a hajat a pengék közül egy puha tisztítókefével. A kenőolajat ne távolítsa el a pengékről. A kis mozgó pengét nem szükséges kivenni a készülékből. • Ha a mozgó kést eltávolította, ezt úgy helyezheti vissza, hogy a belső fej középső részén lévő csapra ráhelyezi a bevonattal ellátott késtartót. A fogak alatti horony a bevonattal ellátott késen a fémlemezen fekszik, a másik oldalon pedig a csavarfuratokba illeszkedik. • Mielőtt teljesen meghúzná a 2 csavart, állítsa a felnyíró kart a legalsó állásba, és igazítsa el úgy a pengéket, hogy a vágóélük egymással párhuzamos legyen. Húzza meg a 2 csavart. , Ha a pengék nem illeszkednek megfelelően, a vágás nem lesz hatékony. • Tegyen egy pár csepp vágó- vagy varrógépolajat a pengékre. Törölje le a felesleges olajat A A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Csak a vágófej fésűtoldatát és a vágópengét vegye le a szőrzetnyíróról tisztításhoz.
  • Page 98 MAGYAR • A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja • Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani. A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, szellemi képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket. • Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban. H KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA • A hulladékként való leselejtezés előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből. • Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból. • Győződjön meg róla, hogy a hajvágó teljesen le van merítve, és le van választva a villamoshálózatról • Emelje meg vagy pattintsa le a szőrzetnyíró alsó részén lévő USB port burkolatát. • Emelje fel, vagy pattintsa fel a dekorációs lemezt a szőrzetnyíró alsó részén és tekerje ki a hátsó burkolaton lévő 1 csavart. • Emelje vagy pattintsa ketté a szőrzetnyíró két felét, így hozzáférhetővé válik az akkumulátor rekesz.
  • Page 99 SZERVIZ ÉS GARANCIA A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. G aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. EJÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő!
  • Page 100 PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Выключатель 2 Набор лезвий 3 2 направляющие насадки...
  • Page 101 PYCCKИЙ , ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ СТАНДАРТНУЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ РОЗЕТКУ • Убедитесь, что устройство выключено. • Подключите адаптер для зарядки к зарядной подставке, а затем к сети. • При зарядке светится светодиодный индикатор. • Для полного заряда должно пройти 4.5 часа. , USB • Подключите кабель USB к порту USB источника питания (компьютера или зарядного устройства) • Подключите кабель USB к устройству. Время быстрой минут минут час часa подзарядки Время работы , ПРОВОДНОЙ • Подключите адаптер для зарядки к зарядной подставке, а затем к сети. • При подключении кабеля к сетевой розетке, на цифровом дисплее появляется изображение триммера. A ВНИМАНИЕ • Частая работа устройства от сети снижает срок службы батареи. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Если устройство подключено к компьютеру посредством порта USB, пользоваться...
  • Page 102 PYCCKИЙ Положение насадки- Короткая Длинная насадка-расческа насадка- расчески расческа 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Для присоединения гребешковой насадки • Держите насадку зубцами вверх • Насадите ее на лезвие машинки для стрижки так, чтобы ее передняя часть закрепилась над лезвием. , СНЯТИЕ НАСАДКИ • Держа машинку для стрижки лезвиями от себя, сильно толкните насадку вверх от лезвий. F ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС , Для равномерной стрижки проводите лезвиями с надетой насадкой по волосам. Не...
  • Page 103 PYCCKИЙ ШАГ 4 – Верхняя часть головы • Воспользуйтесь более длинной насадкой на триммер, установив ее на 24–27 мм; состригите волосы верхней части головы против направления их роста. • Для более длинных волос на верхушке воспользуйтесь более длинной насадкой (24–42 мм), чтобы получить желаемый стиль. • Всегда начинайте стрижку с задней части головы ШАГ 5 — Последний штрих • Воспользуйтесь машинкой для стрижки без насадок, чтобы подстричь волосы у основания шеи и на ее боках. • Для получения четкой ровной линии на висках, переверните машинку для стрижки. Приложите повернутую машинку для стрижки под прямым углом к голове, при этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы сверху вниз. , КОРОТКИЕ СТРИЖКИ СО СКАШИВАНИЕМ – «ПЛОЩАДКА» И «ЕЖИК» • Для начала присоедините самую длинную насадку (24–42 мм) и подстригите волосы в направлении от основания шеи к макушке. Приложите плоский верх гребня к голове и медленно проведите машинкой по волосам.
  • Page 104 PYCCKИЙ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Убедитесь, что триммер выключен и отключен от сети. • Волосы, скопившиеся на лезвиях, следует смахивать щеткой или смывать. Не погружайте машинку в воду. • Для чистки самой машинки вытрите ее влажной тряпкой и сразу же высушите. C ПРОМЫВАНИЕ • СИСТЕМА QUICK WASH предназначена для повышения эффективности влажной очистки. • Нажмите на кнопки, расположенные по бокам рабочей части машинки. Ножи плавно выскользнут, что позволит без труда вымыть ножевой блок под проточной водой. • После очистки ножи следует установить на место: нажать и зафиксировать ножевой блок в верхней части машинки. • Не подставляйте под воду все устройство, в воду можно погружать только ножевой блок. Примечание. Перед очисткой убедитесь, что машина для стрижки выключена КАЖДЫЕ ПОЛГОДА • Через определенное время лезвие следует снимать и чистить. • Отверните 2 винта, удерживающих закрепленное лезвие. Не снимайте блок лезвий. • Волосы между лезвиями следует сметать мягкой щеткой. Не удаляйте с лезвий смазку. Отсоединять от устройства маленькое подвижное лезвие не обязательно. • Вынутое лезвие можно установить на место, надев держатель лезвия с керамическим покрытием на штырек, находящийся по центру внутри головки. Паз на лезвии с керамическим покрытием, непосредственно под режущей поверхностью, зафиксируется на металлической пластине со стороны, противоположной отверстиям для винтов.
  • Page 105 PYCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Устройство следует класть только на термостойкую поверхность. • Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. • Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора. • Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C. • Используйте только принадлежности и насадки от производителя. • Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их досягаемости. Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных...
  • Page 106 PYCCKИЙ открутите винт, находящийся в задней части корпуса машинки. • Приподнимите или подденьте одну часть машинки, отделяя ее от другой, чтобы получить доступ к батарейному отсеку. • Поднимите или подденьте USB-коннектор, а потом отделите крышку, расположенную внизу батарейного отсека. • Извлеките из батарейного отсека батарею и печатную плату. • Перережьте контакты на обоих концах батареи и отделите ее от печатной платы. • Утилизацию батареи следует проводить с соблюдением требований безопасности. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Д анная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Е сли в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия документа, подтверждающего покупку. Д анное действие не подразумевает продления гарантийного периода. П ри возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем регионе. Д анная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав. Д анная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через авторизованного дилера. Н астоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений...
  • Page 107: Гарантийный Талон

    PYCCKИЙ Машинка для стрижки + HC5780 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Гарантия на изделие 3 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON® HC5780___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П.
  • Page 108 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. A DIKKAT • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 2 Bıçak seti 3 2 aparat kılavuz tarakları 4 Hafif uzun sakal tarağı 5 Quick Wash (Hızlı Yıkama) serbest bırakma düğmesi 6 Saç inceltme mekanizması 7 Şarj göstergesi 8 Mikro USB port 9 Mikro USB kablosu 10 Şarj ayağı 11 Adaptör • 3 yıl garanti C BAŞLARKEN , CİHAZI ŞARJ ETME...
  • Page 109 TÜRKÇE , STANDART ELEKTRİK PRİZİ İLE ŞARJ • Ürünün düğmesinin kapalı konumda olmasına dikkat edin. • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. • Şarj sırasında LED gösterge yanacaktır. • Tam dolu bir şarj için 4.5 saat şarj etmelisiniz. , USB • USB kablonuzu güç kaynağınızın (bilgisayar veya şarj adaptörü) üzerindeki USB girişine bağlayın. • USB kablosunu cihazınıza bağlayın. Hızlı Şarj Süresi dakika dakika saat saat Çalışma Süresi , KABLOLU • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. • Kablo prize takılıyken düzeltici üzerindeki dijital gösterge yanacaktır. A DIKKAT • Uzun süre sadece elektrikle kullanım, pil ömrünü kısaltacaktır. ,UYARI • Cihaz, USB port üzerinden bir bilgisayara bağlıyken kablolu modda çalıştırılamaz , KABLOSUZ KULLANIM • Makine açık ve tamamen şarj edilmiş durumda iken, kablosuz modda 150 dakikaya kadar kullanılabilmektedir.
  • Page 110 TÜRKÇE Tarak pozisyonu Kısa tarak Uzun tarak 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Bir tarak ekleme • Tarağı, dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun • Tarağın ön kısmı saç makasının bıçağına karşı yerine sıkıca oturana dek, tarağı saç makasının bıçağı boyunca kaydırın. , APARAT TARAĞINI ÇIKARMA • Saç makasını bıçaklar dışarı bakacak şekilde tutarak, tarağı bıçaklardan yukarı ve dışarı doğru sıkıca itin. F SAÇ KESME TALİMATLARI , Eşit kesim için, tarak aparatının/bıçağın saç boyunca ilerlemesine izin verin. Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, maksimum tarak aparatıyla başlayın.
  • Page 111 TÜRKÇE ADIM 5 – Son rötuşlar • Ense kökünün etrafında ve boynun yanlarında özenli tıraş için, saç makasını herhangi bir tarak aparatı olmadan kullanın. • Favorilerde net, düz bir hat oluşturmak için, saç makasını ters yönde çalıştırın. Ters saç makasını, bıçakların uçları cilde hafifçe temas edecek şekilde başa uygun, doğru açılarda tutun ve aşağı doğru ilerleyin. , KISA KESİMLİ SAÇLAR – “DÜZ” VE KISA KESİMLER • Ürünle birlikte verilen en uzun tarak aparatıyla (24 - 42 mm) başlayarak, enseden tepeye doğru kesin. Kılavuz tarağı başa düz tutun ve saç makasını saçta yavaşça ilerletin. • Yanların alt kısımlarından üst kısımlarına aynı prosedürü, gösterilen şekilde uygulayın. Ardından, saçı uzama yönünün aksi yönde kesin ve yanları birbirine eşitleyin. • “Düz” bir görünüm elde etmek için, tepedeki saçlar düz bir tarağın üzerinden kesilmelidir. • Boyun bölgesine inen saçları kesmek için daha ince dişli bir kılavuz tarak kullanın. F SAÇ ŞEKİLLENDİRME MEKANİZMASI • Saç şekillendirme mekanizmasını, saç makasının tepesindeki düğmeyi kaydırarak kolayca ayarlayın. • Farklı uzunluktaki alanları uyumlu kılma. Farklı uzunluktaki alanları uyumlu kılmak için uygun uzunluk kılavuzunu seçin. Alanı uyumlu kılabilmenizi/inceltebilmenizi sağlayacak saç şekillendirme mekanizmasını (koruyucu) dışa kaydırın.
  • Page 112 TÜRKÇE C YIKAYARAK TEMİZLEME • QUICK WASH (HIZLI YIKAMA) SİSTEMİ, yıkayarak temizlemenin verimliliğini en üst düzeye çıkarmak üzere tasarlanmıştır. • Saç makası başlığının her iki yanında bulunan düğmeleri tıklayın. Bıçaklar dışarı çıkacaktır ve bıçak seti musluk suyu altında kolayca temizlenebilir. • Bıçaklar temizlendikten sonra, bıçak seti saç makasının başlığına doğru itilerek tıklama sesiyle yerlerine kilitlenir. • Cihazı, musluk suyunun altındayken tam çalıştırmayın, sadece bıçak seti suya daldırılabilir. Not: Saç makasının temizleme sırasında kapalı konumda olmasını sağlayın , HER ALTI AYDA BİR • Bıçak set, düzenli aralıklarla çıkarılmalı ve temizlenmelidir. • Sabit bıçağı tutan 2 vidayı bir tornavidayle gevşetin. Bıçak setini çıkarmayın. • Bıçaklar arasındaki tüyleri yumuşak bir temizlik fırçasıyla fırçalayarak temizleyin. Bıçaklardaki yağı silmemeye özen gösterin. Hareketli küçük bıçağı cihazdan çıkarmanıza gerek yoktur. • Hareketli bıçak çıkarılmışsa, kaplanmış bıçak tutucu, iç ürün başlığının ortasında yer alan pim üzerine oturtularak yeniden takılabilir. Kaplanmış bıçak üzerinde, dişlerin hemen altında bulunan yiv, vida yuvalarının karşı tarafında yer alan metal bir plakaya dayanır. • 2 vidayı iyice sıkmadan önce, konik kolu daha alt bir pozisyona ayarlayın ve bıçakları, kesici uçları birbirine paralel olacak şekilde hizalayın. 2 vidayı sıkın. , Bıçaklar doğru hizalanmadığı taktirde, kesim verimi düzgün olmayacaktır.
  • Page 113 TÜRKÇE oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında üstlenilmelidir. • Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır. PİL ÇIKARMA • Pil, imha edilmeden önce cihazdan çıkarılmalıdır. • Pil çıkarma işlemi sırasında, cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir. • Saç kesme makinesinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan eminolunuz • Saç makasının tabanında bulunan USB port kapağını kaldırarak çıkarın. • Saç makasının alt kısmında bulunan "deco" plakasını kaldırarak çıkarın ve saç makinesinin arka yuvasında yer alan 1 vidayı sökün. • Saç makinesinin her iki yarım parçasını, pil bölmesini ortaya çıkarmak için kaldırarak ayırın. • USB konektörü ve pil bölmesinin tabanında bulunan kapak plakasını kaldırarak çıkarın. • Pili ve baskılı devre levhası takımını pil bölmesinden çıkarın. • Pilin her iki ucunda yer alan çıkıntıları kesin ve yazılı devre levhasından çıkarın • Pil, emniyetli şekilde imha edilmelidir.
  • Page 114 TÜRKÇE G aranti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli olacaktır. B u garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır. G aranti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. B u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. S ervis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
  • Page 115 ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A ATENŢIE • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 2 Set lame 3 2 accesoriu pieptene de tundere 4 Pieptene pentru tundere păr scurt 5 Buton de eliberare spălare rapidă 6 Mecanism rărire păr 7 Indicator încărcare 8 Micro port USB 9 Cablu micro USB 10 Suport de încărcare...
  • Page 116 ROMANIA , ÎNCĂRCAREA LA O PRIZĂ ELECTRICĂ STANDARD • Asigurați-vă că produsul este oprit • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză • În timpul încărcării se va aprinde LED-ul indicator. • Lăsați 4.5 ore pentru o încărcare completă. , USB • Conectați cablul USB la portul USB a sursei de energie (computer sau adaptor de încărcare) • Conectați cablul USB la aparat. Timp comutare minute minute rapidă Timp operare , CU CABLU • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză • Când cablul este conectat la sursa de alimentare, pe aparatul de ras se va putea vedea afişajuldigital. A ATENŢIE • Utilizarea prelungită a aparatului doar conectat la curent va reduce viața bateriei.
  • Page 117 ROMANIA Poziţie pieptene Pieptene scurt Pieptene lung 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Pentru a atașa un pieptene • Țineți pieptenele cu dinții în sus • Glisați-l pe lamă, până când partea din față a pieptenului se fixează bine pe lamă. , ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENULUI ACCESORIU • Ținând mașina de tuns în așa fel încât lamele să nu fie îndreptate înspre dvs., împingeți cu fermitate pieptenele în sus pentru a-l scoate pe de lame. F INSTRUCȚIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI , Pentru o tundere uniformă, permiteți pieptenului accesoriu/lamei să se miște prin păr. Nu le forțați să se miște rapid. Dacă folosiți mașina de tuns pentru prima oară, începeți cu pieptenele pentru lungime maximă.
  • Page 118 ROMANIA PASUL 5 – Finisare • Folosiți masina de tuns fără pieptene pentru o tundere mai scurtă în jurul bazei și laturilor gâtului. • Pentru a crea o linie dreaptă perfectă la perciuni, întoarceți aparatul. Plasați aparatul întors la unghiurile dorite pe cap, cu vârfurile lamelor atingând pielea, apoi tundeți în jos. , PĂR SCURT - CREASTĂ ȘI TUNSORI SCURTE • Începând cu pieptenele de contur cel mai lung atașat (24 - 42 mm), tundeți de la ceafă înspre vârful capului. Țineți pieptene plat de contur contra capului și mișcați mașina prin păr. • Urmați aceeași procedură pentru partea inferioară și superioară a capului, conform imaginii. Apoi tundeți părul în direcția opusă sensului de creștere și uniformizați cu laturile. • Pentru a obține o creastă, părul din partea superioară a capului trebuie tuns peste un pieptene plat. • Folosiți un pieptene de contur mai scurt pentru a tunde părul de-a lungul liniei gâtului, după preferință. F MECANISM DE TEXTURĂ A PĂRULUI • Trebuie doar să reglați mecanismul de textură a părului glisând butonul din partea de sus a mașinii de tuns. • Tunderea concomitentă a părului de lungimi diferite. Selectați protecția corespunzătoare lungimii. Glisați mecanismul de finisare a părului (protecția) care vă...
  • Page 119 ROMANIA C CURĂȚAREA PRIN SPĂLARE • SISTEMUL DE SPĂLARE RAPIDĂ are rolul de a maximiza eficiența curățării prin spălare. • Apăsați butoanele localizate pe laturile capului mașinii de tuns. Lamele vor putea fi scoase prin glisare, iar setul de lame va putea fi spălat ușor la robinet. • După curățare, lamele se fixează apăsând setul de lame înspre capul mașinii de tuns. • Nu spălați întreaga unitate la robinet, doar setul de lame pot fi introduse în apă. Rețineți: Asigurați-vă că aparatul este oprit atunci când îl curățați. , O DATĂ LA ȘASE LUNI • La intervale regulate, setul de lame trebuie scoase și curățate. • Scoateți cele 2 șuruburi, ținând lama fixă cu o șurubelniță. Nu scoateți setul de lame. • Periați părul dintre lame cu o perie moale. Nu ștergeți uleiul de pe lame. Nu este necesar să scoateți lama mică mobilă de pe unitate. • Dacă lama mobilă a fost scoasă, poate fi remontată fixând suportul căptușit al lamei cu clema din centrul capului interior al produsului. Canelura de pe lamă, chiar de sub dinți, se fixează pe placa de metal în partea opusă a orificiilor șuruburilor • Înainte de a strânge complet cele 2 șuruburi, comutați mânerul pentru reglarea lungimii de tăiere pe poziția inferioară și aliniați lamele în așa fel încât marginile de tundere să fie paralele între ele. Strângeți cele 2 șuruburi. , Dacă lamele nu sunt aliniate corect, eficiența tunderii va avea de suferit. • Turnați câteva picături de unei pentru mașina de tuns sau mașina de cusut pe lame. Ștergeți uleiul în exces.
  • Page 120 ROMANIA reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate. • Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară. H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. ^ ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI • Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scoasă din uz. • Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria. • Asiguraţi-vă că aparatul de tăiere este descărcat şi nu este conectat la nicio sursă decurent • Ridicați sau trageți capacul portului USB din partea de jos a mașinii de tuns. • Ridicați sau trageți placa decorativă din porțiunea inferioară a mașinii de tuns și deșurubați 1 șurub localizat pe carcasa din spate a mașinii de tuns. • Ridicați sau trageți jumătățile mașinii de tuns, expunând compartimentul pentru baterii. • Ridicați sau trageți conectorul USB și ridicați sau trageți capacul din partea de jos a compartimentului pentru baterii.
  • Page 121 ROMANIA sau de siguranță obligatorii. A ceastă garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o persoană pe care nu am autorizat-o noi. D acă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar. A cesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti. Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335...
  • Page 122 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΠΡΟΣΟΧΗ • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
  • Page 123 EΛΛHNIKH , ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΕ ΤΥΠΙΚΗ ΠΡΙΖΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη • Συνδέστε τον προσαρμογέα φόρτισης στη βάση και μετά στην πρίζα ρεύματος • Κατά τη φόρτιση, είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία LED. • Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει πλήρως για 4.5 ώρες. ,USB • Συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα USB της πηγής ρεύματος (υπολογιστής ή προσαρμογέας φόρτισης) • Συνδέστε το καλώδιο USB στην κουρευτική μηχανή. Χρόνος Ταχείας λεπτά λεπτά ώρες ώρες Φόρτισης Χρόνος Λειτουργίας ,ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ • Συνδέστε τον προσαρμογέα φόρτισης στη βάση και μετά στην πρίζα ρεύματος • Όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα, στην κουρευτική μηχανή εμφανίζεται μια ψηφιακή ένδειξη. A ΠΡΟΣΟΧΗ • Η παρατεταμένη χρήση μόνο ενσύρματα οδηγεί σε μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
  • Page 124 EΛΛHNIKH Θέση χτένας Κοντή χτένα Μακριά χτένα 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Για να προσαρτήσετε ια χτένα • Κρατήστε τη χτένα με τα δόντια της προς τα πάνω • Ωθήστε την μέσα και κατά μήκος της λεπίδας κουρέματος μέχρι το μπροστινό τμήμα της χτένας να εφαρμόσει σταθερά στη λεπίδα κουρέματος. , ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΧΤΕΝΑΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ • Κρατώντας την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες στραμμένες προς το μέρος σας, σπρώξτε τη χτένα σταθερά προς τα πάνω και αντίθετα από τις λεπίδες. F ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ , Για ομοιόμορφο κόψιμο, χρησιμοποιήστε τη χτένα/λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα...
  • Page 125 EΛΛHNIKH ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού • Χρησιμοποιήστε τη χτένα μακρύτερου μήκους και ρυθμίστε τη στα 24 mm ή 27 mm, κουρέψτε τα μαλλιά στην κορυφή του κεφαλιού με φορά αντίθετη από αυτήν που φυτρώνουν κανονικά. • Για μακρύτερα μαλλιά στην κορυφή του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χτένας με μακρύτερο μήκος (24-42 mm) για την επίτευξη του επιθυμητού στιλ. • Πάντα να ξεκινάτε από το πίσω μέρος του κεφαλιού. ΒΗΜΑ 5 – Το φινίρισ α • Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς προσαρτημένη χτένα για κούρεμα ακριβείας στη βάση και στις πλαϊνές πλευρές του αυχένα. • Για ίσιες φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή ανάποδα στις σωστές γωνίες ως προς το κεφάλι, έτσι ώστε οι άκρες των λεπίδων να ακουμπούν ελαφρώς το δέρμα και κουρέψτε με κατεύθυνση προς τα...
  • Page 126 EΛΛHNIKH ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα. • Καθαρίστε με μια βούρτσα τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις λεπίδες ή ξεπλύνετέ τις με νερό. Μη βυθίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό. • Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και κατόπιν στεγνώστε την αμέσως. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΠΛΥΣΙΜΟ • Το ΣΥΣΤΗΜΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΛΥΣΗΣ προορίζεται για τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας του καθαρίσματος με πλύσιμο. • Πιέστε τα κουμπιά που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές της κεφαλής της κουρευτικής μηχανής. Θα εξαχθούν οι λεπίδες, τις οποίες μπορείτε να πλύνετε εύκολα στον νιπτήρα. • Όταν καθαριστούν οι λεπίδες, πιέστε το σετ λεπίδων μέσα στην κεφαλή της κουρευτικής μηχανής για να ασφαλίσουν οι λεπίδες στη θέση τους. • Μην πλύνετε ολόκληρη τη συσκευή στον νιπτήρα, μόνο το σετ λεπίδων πρέπει να βρέχεται με νερό. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη όταν την καθαρίζετε. , ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ • Να αφαιρείτε και να καθαρίζετε το σετ λεπίδων σε τακτά χρονικά διαστήματα. • Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τις 2 βίδες που συγκρατούν τη σταθερή λεπίδα. Μην...
  • Page 127 EΛΛHNIKH A ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ • Μόνο η χτένα και η λεπίδα κουρέματος μπορούν να αφαιρεθούν από το προϊόν για καθαρισμό. • Για τον καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα ξυραφάκια τους. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποιηση – για τον περιορισ ο του κινδυνου εγκαυ ατων,ηλεκτροπληξιας, πυρκαγιας ή τραυ ατισ ου: • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια. • Φροντίστε ώστε το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας να βρίσκονται μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Φροντίστε να μην βραχεί το βύσμα και το καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων. • Μη συστρέψετε ή στρεβλώσετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
  • Page 128 EΛΛHNIKH ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. • Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμέ-νη από την πρίζα. • Ανασηκώστε ή αφαιρέστε την πλάκα καλύμματος της θύρας USB που βρίσκεται στο κάτω μέρος της κουρευτικής μηχανής. • Ανασηκώστε ή αφαιρέστε τη διακοσμητική πλάκα που βρίσκεται στο κάτω μέρος της κουρευτικής μηχανής και ξεβιδώστε τη 1 βίδα που βρίσκεται στο πίσω περίβλημα της μηχανής. • Ανασηκώστε ή χωρίστε το περίβλημα στα δύο, ώστε να φανεί η θήκη μπαταρίας. • Ανασηκώστε ή αφαιρέστε τον σύνδεσμο USB και ανασηκώστε ή αφαιρέστε την πλάκα καλύμματος που βρίσκεται στο κάτω μέρος της θήκης μπαταρίας. • Αφαιρέστε την μπαταρία και τη διάταξη πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος από τη θήκη μπαταρίας...
  • Page 129 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A OPOZORILO • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje. C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Komplet rezil 3 2 nastavka 4 Krajši nastavek 5 Gumb za sprostitev za hitro pranje 6 Mehanizem za redčenje las 7 Indikator polnjenja 8 Priključek micro USB 9 Kabel micro USB 10 Podstavek za polnjenje 11 Napajalnik • 3-letna garancija C PRVI KORAKI POLNJENJE NAPRAVE • Pred prvo uporabo aparat polnite 14-16 ur.
  • Page 130 SLOVENŠČINA , POLNJENJE S STANDARDNO ELEKTRIČNO VTIČNICO • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. • Med polnjenjem zasveti lučka LED. • Počakajte 4.5 ur, da se polnjenje konča. ,USB • Kabel USB priključite na vmesnik USB na napajalnem viru (računalnik ali napajalnik za polnjenje) • Kabel USB priključite na napravo. Čas hitrega polnjenja minut minut Čas delovanja , S KABLOM • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. • Ko je kabel priključen v električno vtičnico, bo na strižniku svetil digitalni zaslon. A POZOR • Dolgotrajna uporaba samo iz električnega omrežja bo skrajšala življenjsko dobo baterij. , OPOZORILO • Naprave ni mogoče uporabljati v načinu s kablom, če je priključena na osebni računalnik preko priključka USB. , BREZŽIČNA UPORABA • Ko je enota vključena in popolnoma napolnjena, lahko izdelek uporabite v brezžičnem načinudo 40 minut...
  • Page 131 SLOVENŠČINA Položaj nastavka Kratki Dolgi nastavek nastavek 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Namestitev nastavka • Nastavek držite z zobmi navzgor • Potisnite ga na in vzdolž rezila strižnika, dokler ni sprednja stran glavnika trdno naslonjena na rezilo strižnika. , ODSTRANJEVANJE NASTAVKA • Strižnik držite z rezili obrnjenimi stran od sebe in trdno potisnite nastavek navzgor ter stran od rezila. F NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS , Za enakomerno striženje pustite, da rezilo odreže svojo pot skozi lase. Ne potiskajte ga prehitro in s silo. Če strižete prvič, začnite z dolgim nastavkom. KORAK 1 –...
  • Page 132 SLOVENŠČINA • Za daljše lase na vrhu uporabite daljši nastavek (24–42 mm), da dosežete želeni slog. • Vedno delaje z zadnje strani glave. KORAK 5 – Zadnje podrobnosti • Uporabite strižnik brez nastavka za tesno prirezovanje okoli spodnjega in stranskih delov vratu. • Da dosežete čisto in ravno črto na zalizcih, obrnite strižnik. Obrnjeni strižnik postavite pravokotno na glavo, tako da se konice rezil rahlo dotikajo kože, nato pa strizite navzdol. , KRATKE STOŽČASTE PRIČESKE – »KRTAČKA« IN KRATKE PRIČESKE • Začnite z nameščenim najdaljšim nastavkom (24–42 mm) in strizite od zadnje strani vratu do začetka vrha glave. Nastavek držite plosko ob glavi in počasi premikajte strižnik skozi lase. • Isti postopek uporabite od spodnje do zgornje strani glave, kot je prikazano. Nato odrežite lase v nasprotni smeri rasti in jih poravnajte na straneh. • Če želite doseči videz »krtačke«, morate lase na vrhu glave postriči čez ravni glavnik. • Uporabite krajši nastavek, da lase po želji bolj skrajšate, ko se približate vratu. F MEHANIZEM ZA TEKSTURO LAS • Mehanizem za teksturo las lahko preprosto nastavite s premikom gumba na vrhu strižnika. • Mešanje različnih področij dolžine. Za mešanje izberite varovalo ustrezne dolžine. Izvlecite mehanizem za teksturo las (varovalo), s katerim lahko mešate/stanjšate območje.
  • Page 133 SLOVENŠČINA C PRALNO ČIŠČENJE • SISTEM ZA HITRO PRANJE je zasnovan za povečanje učinkovitosti čiščenja s pranjem • Kliknite gumbe, ki so nameščeni na straneh glave strižnika. Rezila se iztegnejo, da komplet rezil zlahka očistite pod tekočo vodo. • Ko so rezila očiščena, se zaskočijo na svoje mesto, tako da jih potisnete proti glavi strižnika. • Pod tekočo vodo ne pustite delovati celotne enote; za to je predviden le komplet rezil. Opomba: Pri čiščenju poskrbite, da je strižnik izklopljen. , VSAKIH 6 MESECEV • Komplet rezil redno odstranjujte in čistite. • 2 vijaka, ki držita fiksno rezilo, odstranite z izvijačem. Ne odstranjujte kompleta rezil. • Lase med rezili odstranite z mehko krtačo za čiščenje. Z rezil ne odstranjujte masti za mazanje. Malega premičnega rezila ni treba odstraniti iz enote. • Če ste odstranili premično rezilo, ga lahko znova namestite, tako da namestite držalo rezila s prevleko čez zatič na sredini notranje glave izdelka. Utor na rezilu s prevleko, tik pod zobmi, počiva na kovinski plošči na nasprotni strani lukenj za vijake. • Pred zategovanjem 2 vijakov nastavite stožčasto ročico na najnižji položaj in rezila poravnajte, tako da so njihovi robovi medsebojno vzporedni. Zategnite 2 vijaka. , Če rezila niso pravilno poravnana, se poslabša učinkovitost rezanja. • Na rezila dajte nekaj kapljic olja za rezila ali šivalne stroje. Obrišite odvečno olje. A OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • S strižnika lahko za čiščenje odstranite samo priključek strižnika z glavnikom in rezilo strižnika.
  • Page 134 SLOVENŠČINA nevarnostim, ki so povezane s tem. • Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode v kadi, umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem. H VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Zagotovite, da je strižnik za lase popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice • Dvignite ali odstranite ploščo pokrova za priključek USB na dnu strižnika. • Dvignite ali odstranite okrasno ploščo na spodnjem delu strižnika ter odvijte 1 vijak, nameščen na zadnjem ohišju strižnika. • Dvignite ali odstranite polovici ohišja strižnika, da pridete do prostora za baterije. • Dvignite ali odstranite priključek USB in dvignite ali odstranite ploščo pokrova na dnu prostora za baterije. • Odstranite baterijo in sklop tiskanega vezja iz prostora za baterije. • Prerežite jezičke na obeh straneh baterije in baterijo odstranite s tiskanega vezja. • Baterijo morate zavreči varno. SERVIS IN GARANCIJA T a izdelek je bil pregledan in je brez napak.
  • Page 135 SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma izročitve izdelka. Garancijski rok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Uvoznik: Pooblaščeni servis: VARTA REMINGTON JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000 C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Ljubljana Tel: 01 564 72 47 Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podjetje, ki je izdelek prodalo: ———————————————————————————————————...
  • Page 136 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. A OPREZ • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Gumb za isključivanje/uključivanje 2 Komplet oštrica 3 2 nastavka za češalj 4 Češalj za oblikovanje kratke oštre brade 5 Tipka za otpuštanje za brzo pranje 6 Mehanizam za stanjivanje kose 7 Indikator za punjenje 8 Mikro USB ulaz 9 Mikro USB kabel 10 Postolje za punjenje 11 Adapter • 3 godine jamstvo C PRIJE POČETKA , PUNJENJE UREĐAJA...
  • Page 137 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK , USB • Spojite Vaš USB kabel na USB ulaz na Vašem izvoru struje (računalo ili adapter za punjenje) • Spojite USB kabel i Vaš uređaj. Vrijeme brzog punjenja minuta minuta sata Vrijeme rada , UKLJUČEN U STRUJU • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. • Kada je kabel spojen u struju, na šišaču će se prikazati digitalni zaslon A OPREZ • Dugotrajno korištenje aparata kada je ukopčan u struju će smanjiti životni vijek baterije. , UPOZORENJE • Uređaj ne može raditi s priključnim kabelom, dok je povezan na PC preko USB ulaza. , BEŽIČNA UPORABA • Kada j e aparat uključen i potpuno napunjen, može se koristiti u bežičnom načinu rada najviše 150 minuta. F UPUTE ZA UPORABU , Prije šišanja • Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
  • Page 138 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Položaj češlja Kratki češalj Dugi češalj 24mm 27mm 30mm 12mm 33mm 15mm 36mm 18mm 39mm 21mm 42mm , Postavljanje češlja • Držite češalj nazubljenom stranom prema gore. • Postavite češalj na oštrice kako bi prednji dio češlja čvrsto sjeo uz oštricu šišača. , UKLANJANJE NASTAVKA ČEŠLJA • Držeći šišač tako da su oštrice okrenute od Vas, gurnite češalj nagore i suprotno od oštrica. F UPUTE ZA ŠIŠANJE , Kako bi šišanje bilo jednolično, dozvolite češlju/oštrici polagano probijanje kroz kosu. Ne vucite ga kroz kosu silom niti brzo. Ako je riječ o prvom šišanju počnite s najvećim nastavkom za češalj.
  • Page 139 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK KORAK 5 – Završna dotjerivanja • Upotrijebite šišač bez nastavka za fino uklanjanje kose po vratu. • Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim radite šišačem prema dolje. , KRATKI STILOVI – “RAVNI VRHOVI” & KRATKA FRIZURA • Počevši s najdužim češljem (24 – 42 mm) šišajte kosu od vrata prema tjemenu. Češalj držite plošno uz glavu i polako pomičite šišač kroz kosu. • Isti postupak koristite šišajući od dolje prema gore na bočnoj strani glave. Potom šišajte kosu u smjeru suprotnom od rasta i poravnajte strane. • Kako biste dobili ravne vrhove, kosa na vrhu glave mora mora se šišati preko ravnog češlja. • Za stanjivanje kose po vratu koristite češljić bliži koži. F MEHANIZAM TEKSTURE • Podesite mehanizam teksture kliznim potiskivanjem tipke na vrhu šišača. • Oblikovanje prijelaza između različitih dužina. Odaberite češalj odgovarajuće dužine za oblikovanje prijelaza. Izvucite mehanizam teksture (štitnik) kojim ćete oblikovati prijelaz/stanjiti područje. • Teksturirani oblik – Izvucite mehanizam teksture (štitnik) za cjelokupni teksturirani oblik kose. , SUSTAV DVOSTRUKOG POVEĆAVANJA SNAGE • Postoje 3 postavke na sustavu dvostrukog povećavanja snage: uključeno, isključeno, povećavanje snage: • Ako je šišač postavljen na uključeno, radit će pod normalnom snagom.
  • Page 140 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK C MOKRO ČIŠĆENJE • SUSTAV BRZOG PRANJA osmišljen je za postizanje najveće moguće učinkovitosti mokrog pranja. • Pritisnite tipke sa strane glave šišača. Oštrice će kliznuti van, tako da cijeli komplet možete jednostavno oprati pod tekućom vodom. • Nakon što ste oprali oštrice blokirajte ih na njihovo mjesto gurajući komplet prema glavi šišača dok ne sjedne. • Nemojte cijeli uređaj prati pod vodom; samo se oštrice mogu uranjati u vodu. Napomena: uvjerite se da je šišač isključen prije nego što počnete s čišćenjem. , SVAKIH ŠEST MJESECI • U redovitim intervalima komplet oštrica treba ukloniti i očistiti. • Pomoću odvijača uklonite 2 vijka koja pridržavaju fiksnu oštricu. Ne uklanjajte komplet oštrica. • Mekom četkom za čišćenje iščetkajte kosu između oštrica. Ne uklanjajte ulje za podmazivanje s oštrica. Iz uređaja nije neophodno ukloniti malu pomičnu oštricu. • Ako je oštrica otpala, može se popraviti postavljanjem držača obložene oštrice u unutarnji utor glave uređaja. Utor obloženih oštrica, odmah ispod zubaca, sjeda u metalnu pločicu na suprotnoj strani od rupica za vijke. • Fiksirana oštrica ima povišeni profil koji izviruje te koji je osiguran s 2 uvijača. , Učinak šišanja će biti smanjen ako oštrice nisu pravilno poravnate. • Stavite par kapi ulja za šišače ili šivaće strojeve na oštrice. Obrišite višak ulja. A UPOZORENJE TIJEKOM ČIŠĆENJA • Samo nastavak češlja i oštrica šišača se smiju ukloniti s proizvoda zbog čišćenja.
  • Page 141 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK njihovog domašaja. Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starije od 8 godina ili osoba bez znanja, iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi se trebalo sprovoditi samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine sigurno i da se moguće opasnosti razumiju i izbjegnu. • Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili kraj drugih posuda i ne rabite uređaj vani. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. UKLANJANJE BATERIJE • Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti. • Uređaj mora biti iskopčan iz struje prije no što se baterija izvadi. • Šišač se mora isprazniti i iskopčati iz struje. • Podignite ili skinite poklopac USB ulaza na dnu šišača. • Podignite ili skinite dekorativnu pločicu na donjem dijelu šišača i odvijte 1 vijak koji se nalazi na stražnjem dijelu kućišta šišača. • Podignite ili skinite polovice šišača, kako biste vidjeli pretinac baterije. • Podignite ili skinite USB priključak te poklopac na dnu pretinca baterije. • Izvadite bateriju i sklop tiskane pločice iz pretinca baterije. • Odsijecite jezičke s oba kraja baterije, te je uklonite s tiskane pločice. • Baterija se mora ukloniti zbog sigurnosti.
  • Page 142 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK SERVIS I JAMSTVO O vaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Z a ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. A ko u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. T o ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno nazovite Servisni Centar u Vašoj regiji. O vo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. O vo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. O vo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. O vo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. A ko zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog. B roj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju. Ovlašteni distributer: Alca Zagreb d.o.o. Žitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1248 1111...
  • Page 143 ‫عريب‬...
  • Page 144 ‫عريب‬...
  • Page 145 ‫عريب‬...
  • Page 146 ‫عريب‬...
  • Page 147 ‫عريب‬ ,‫,طشم قافرإل‬...
  • Page 148 ‫عريب‬...
  • Page 149 ‫عريب‬...
  • Page 150 ‫عريب‬...
  • Page 151 ‫عريب‬...
  • Page 152 ‫عريب‬...
  • Page 153 ‫عريب‬...
  • Page 154 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE 1920r. 7a, 02-366 Warszawa л...
  • Page 156 Model No. HC5780 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. TÜRKİYE İthalatçı Firma Bilgisi VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İSTOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/İST Tel: 0212 659 50 60 ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/ HC5780 T22- 0000484 Version 10 /12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2012 SBI...

Table des Matières