Westinghouse 73043 Mode D'emploi page 50

Ventilateur de plafond
Table des Matières

Publicité

15
GB
Put the lamp shade into the light kit pan, obliquely flatten the lamp shade with a little force to make it easily access the light kit pan, make sure the lamp shade sits
in the light kit stably.
D
Setzen Sie den Lampenschirm leicht schräg in den Leuchtenträger ein und drücken Sie ihn dann mit etwas Kraft vollständig hinein, so dass er fest in der
Leuchtenhalterung sitzt.
Placez en oblique l'abat-jour dans le bac de kit d'éclairage et aplatissez l'abat-jour en forçant un peu pour lui faciliter l'accès au bac de kit d'éclairage tout en vous
F
assurant que l'abat-jour repose de manière stable dans le kit d'éclairage.
I
Collocare il paralume obliquamente nella calotta del kit di luci e appiattire il paralume esercitando un leggera forza per rendere facilmente accessibile la calotta del
kit di luci; assicurare che il paralume sia posizionato stabilmente nel kit di luci.
NL
Doe de lampenkap in de licht-set pan, schuin en vlak de lampenkap af met enige kracht zodat deze gemakkelijk toegang heeft tot de licht-set pan. Zorg ervoor dat
de lamp kap stabiel in de licht-set zit.
E
Coloque la pantalla de la lámpara en la bandeja del kit de iluminación de forma oblicua y comprima la pantalla de la lámpara con un poco de fuerza para poder
acceder fácilmente a la bandeja del kit de iluminación. Asegúrese de que la pantalla de la lámpara se asiente en el kit de iluminación de forma estable.
Coloque a sombra da lâmpada no tabuleiro do kit de iluminação obliquamente e nivele a sombra da lâmpada com um pouco de força para que esta aceda facil-
P
mente o tabuleiro do kit de iluminação, certifique-se de que a sombra da lâmpada se encontra no kit de iluminação de forma estável.
Sett lampeskjermen inn i lyssettpannen, skrått og flat ned lampeskjermen med litt kraft for å få den lett til å komme inn i lyssettpannen, og sjekk at lampeskjermen
N
sitter godt i lyssettet.
S
Placera lampskärmen i lampsatsbehållaren snett och platta till skärmen med lite kraft, så blir det lättare att komma åt lampsatsbehållaren. Se till att skärmen sitter
stadigt i lampsatsen.
FIN
Sijoita lampun varjostin valaisinkoteloon, kohdista lampun varjostin viistosti suoraan pienellä voimalla siten, että pääset helposti käsiksi valaisinkoteloon, varmista,
että lampun varjostin on vakaasti valaisimessa.
DK
Sæt lampeskærmen på skrå i lysarmaturets plade og flad lampeskærmen ud med lidt kraft for at lette adgangen til lysarmaturets plade. Sørg for, at lampeskærmen
sidder stabilt i lysarmaturet.
Włóż klosz lampy do podstawy zestawu oświetleniowego pod skosem i wyrównaj klosz, używając niewielkiej siły, wsuń klosz do zestawu oświetleniowego. Upewnij
PL
się, że klosz jest stabilnie osadzony w zestawie oświetleniowym.
RUS
Поместить абажур в подставку осветительного комплекта, наклонить и с небольшим усилием прижать абажур, чтобы он хорошо прилегал к подставке,
убедиться, что абажур надежно удерживается в подставке.
UA
Прикладіть плафон до панелі для монтажу освітлювального приладу під нахилом і, доклавши трохи сили, вирівняйте плафон таким чином, щоб він легко
увійшов до панелі для монтажу освітлювального приладу, і переконайтеся, що плафон надійно зафіксований на освітлювальному приладі.
EST
Pange lambivari küljega valgustuskomplekti alusele ja tasandage see kerge jõuga, et valgustuskomplekti alusele pääseks hõlpsasti juurde, veenduge, et lambivari
on lambivalgustuskomplektis kindlalt kinni.
Ielieciet lampas abažūru apgaismes komplekta korpusā un nostipriniet lampasa abažūru, lietojot nedaudz spēka, lai apgaismes komplekta korpuss būtu viegli piee-
LV
jams. Pārliecinieties, ka lampas abažūrs droši turas apgaismes komplektā.
LT
Uždėkite lempos gaubtą įstrižai ant šviestuvo plokštumos ir šiek tiek paspausdami sulygiuokite. Įsitikinkite, kad gaubtas pritvirtintas stabiliai.
Na platňu sady svetiel položte šikmo tienidlo a miernou silou ho vyrovnajte, aby bolo možné jednoducho sa dostať k platni sady svetiel, skontrolujte, či je poloha
SK
tienidla na sade svetiel stabilná.
CZ
Vložte šikmo stínítko do desku světelné sady, a aniž byste vyvíjeli velkou sílu, stínítko vyrovnejte, abyste měli snadný přístup k desce světelné sady. Ujistěte se, že
stínítko je ve světelné sadě usazeno stabilně.
SLO
Namestite senčilo svetilke na ponev sklopa svetilka in rahlo sploščite senčilo svetilke, da boste lahko dostopali do ponve sklopa svetilke, pri čemer zagotovite, da je
senčilo svetilke dobro pritrjeno na sklop svetilke.
HR
Stavite zaslon lampe u kućište s kompletom za svjetlo, ukoso i poravnajte zaslon lampe koristeći malu silu kako biste omogućili jednostavan pristup kućištu s kom-
pletom za svjetlo, pobrinite se da zaslon lampe stabilno nasjedne na komplet za svjetlo.
Tegye a lámpa burkolatát a lámpaegységre. Ferdén, majd laposan, kis mértékű erőt alkalmazva tolja a helyére azt úgy, hogy könnyedén hozzáférjen a lámpaegység
H
tányérjához. Győződjön meg arról, hogy a lámpa burkolata stabilan rögzült a lámpaegységre.
Поставете косо абажура в подложката за осветителния комплект, след което изправете абажура с прилагане на малко сила, за да улесните достъпа до
BG
подложката за осветителния комплект, като при това се уверите,че абажурът седи стабилно в осветителния комплект.
Puneți abajurul lămpii în suportul pentru kitul de iluminare, oblic și aplatizați abajurul aplicând o forță mică pentru a permite accesul la suportul pentru kitul de
RO
iluminare; asigurați-vă că abajurul lămpii este stabil în kitul de iluminare.
GR
Τοποθετήστε το αμπαζούρ της λάμπας στο πιάτο του φωτιστικού λοξά και επιπεδώστε με λίγη δύναμη το αμπαζούρ της λάμπας για να μπορεί να φτάσει εύκολα
στο πιάτο του φωτιστικού. Βεβαιωθείτε ότι το αμπαζούρ της λάμπας κάθετε σταθερά στο φωτιστικό.
TR
Ampul başlığını ışık seti paneline hafif açılı bir şekilde yerleştirin ve ışık seti paneline kolayca erişebilmek için biraz kuvvet uygulayarak ampul başlığını düz şekilde
takın, ampul başlığının ışık setine sabit bir şekilde oturduğundan emin olun.
50
GS-26-Tori-WH20

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières