Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

PL
ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY
ELECTRIC IMPACT WRENCH
GB
ELEKTRO-SCHLAGSCHRAUBER
D
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ
RUS
ЭЛЕКТРИЧНИЙ ГАЙКОВЕРТ
UA
ELEKTRINIS SMŪGINIS VERŽLIASUKIS
LT
ELEKTRISKÂ TRIECIENATSLÇGA
LV
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
CZ
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
SK
ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ
H
CHEIE ELECTRICĂ
RO
LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA
E
CLE A CHOCS ELECTRIQUE
F
AVVITATORE ELETTRICO AD IMPULSO
I
ELEKTRISCHE SLAGMOERSLEUTEL
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΥΣΦΙΞΗΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82020
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour YATO YT-82020

  • Page 1 YT-82020 ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY ELECTRIC IMPACT WRENCH ELEKTRO-SCHLAGSCHRAUBER ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧНИЙ ГАЙКОВЕРТ ELEKTRINIS SMŪGINIS VERŽLIASUKIS ELEKTRISKÂ TRIECIENATSLÇGA ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ CHEIE ELECTRICĂ LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA CLE A CHOCS ELECTRIQUE AVVITATORE ELETTRICO AD IMPULSO ELEKTRISCHE SLAGMOERSLEUTEL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. case 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Griff 3. zabierak 3. collector 3. Mitnehmer 4. włącznik sieciowy 4. switch 4. Netzschalter 5.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 0-3300 min Znamionowa prędkość obrotowa Nominal rotation Nennumdrehungsgeschwindigkeit Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Номинальные обороты Read the operating instruction Schutzhandschuhe verwenden Номінальні оберти Bedienungsanleitung durchgelesen Необходимо...
  • Page 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Page 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole qui indique la collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les dispositifs électriques usés sont des matières recyclables – il est interdit de les jeter dans des récipients pour des ordures ménagères car ils contiennent des substances nocives pour la santé...
  • Page 7 WYPOSAŻENIE Klucz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z kluczem dostarczane są klucze nasadowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82020 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Prędkość obrotowa [min 0 - 3300...
  • Page 8: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen- tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi.
  • Page 9: Konserwacja I Przeglądy

    OBSŁUGA KLUCZA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę prze- wodu narzędzia z gniazda zasilającego! Praca z udarowymi kluczami nasadowymi Przed rozpoczęciem wkręcania śruby lub nakrętki kluczem nasadowym, ręcznie nakręcić śrubę lub nakrętkę na gwint (przynaj- mniej dwa obroty).
  • Page 10: Technical Parameters

    EQUIPMENT The wrench is supplied in a complete and does not require assembly. Along with the wrench supplied socket wrenches. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82020 Nominal voltage Nominal frequency [Hz] Nominal power Rotational speed [min...
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under eff ects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use individual means of protection.
  • Page 12 Set the rotation switch in accordance with the arrows; right rotation – the arrow pointing to the front of the tool, left rotation – the arrow pointing to the back of the tool. (IV) Attention! The direction of the rotation of the tool may be changed only if the power supply voltage is off ! In case an element is to be tightened, once the maximum torque has been reached the overload coupling will be activated and the drive power transmission system will be turned off...
  • Page 13: Technische Parameter

    Für Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung. AUSRÜSTUNG Der Schlagschrauber wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82020 Nennspannung Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Drehgeschwindigkeit [min 0 - 3300 Maximales Drehmoment...
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. In dem Fall, wenn der Einsatz des Elektrowerkzeuges in einem feuchten Umfeld unvermeidlich ist, dann muss man als Schutz vor der Spannung der Stromversorgung ein Diff...
  • Page 15 Beschädigungen festgestellt werden, sind die Aufsätze gegen neue, ohne Beschädigungen, auszutauschen. Die verwendeten Steckschlüssel und die anderen eingesetzten Werkzeuge müssen für den Betrieb mit Druckluftwerkzeugen geeignet sein. Die beigefügten und eingesetzten Werkzeuge müssen funktionsfähig, sauber und unbeschädigt sowie ihre Abmes- sung den Maßen des Mitnehmers angepasst sein.
  • Page 16 Поставщик не отвечает за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомендаций из дан- ной инструкции. ОСНАЩЕНИЕ Ключ поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82020 Номинальное напряжение [В] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Скорость вращения [мин...
  • Page 17 Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим. В...
  • Page 18 повреждений, насадки необходимо заменить на новые, без повреждений. Применяемые торцевые ключи и другие сменные инструменты должны быть адаптированы для работы с пневматически- ми инструментами. Входящие в комплект сменные инструменты должны быть исправными, чистыми и без повреждений, а их размер должен соответствовать размеру головки. Запрещается переделывать торцевые ключи или головку. При...
  • Page 19 Постачальник не відповідає за збитки, нанесені внаслідок порушення правил техніки безпеки та вказівок з даної інструкції. ОСНАЩЕННЯ Ключ постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82020 Номінальна напруга [В] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Частота обертання...
  • Page 20 стрими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом. Якщо використання електроінструменту у вологому середовищі є неминучим, тоді для захисту від напруги необхідно використовувати...
  • Page 21 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ІНСТРУМЕНТА УВАГА! Монтаж змінного обладнання може виконуватися тільки при відключеному живленні. Витягнути вилку інстру- мента з розетки! Робота з ударним гайковертом Перед початком закручування болта або гайки ударним гайковертом необхідно вручну насадити болт або гайку на різьбу (принаймні, на два оберти). Переконатися, що...
  • Page 22 Už žalas kilusias dėl darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. ĮRANGA Raktas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetai Vertė Katalogo numeris YT-82020 Nominali įtampa Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Apsisukimų greitis [min 0 - 3300...
  • Page 23 ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką. Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką. Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų...
  • Page 24 RAKTO APTARNAVIMAS DĖMESIO! Įtaisomųjų įrankių montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Ištraukti įrankio laido kiš- tuką iš maitinimo tinklo rozetės! Darbas su atvirais smūginiais raktais Prieš pradedant įsukti varžtą arba prisukti veržlę atviro rakto pagalba, reikia varžto arba veržlės sriegius rankiniu būdu sutaikyti su antrojo elemento sriegiais (darant bent du apsukimus).
  • Page 25: Tehniskie Parametri

    šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. APGĀDĀŠANA Atslēgā ir piegādātā komplektā stāvoklī un to nevajag montēt. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82020 Nomināls spriegums Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda Griezes ātrums [min 0 - 3300 Maksimāls griezes moments...
  • Page 26 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Page 27 Ierīci turēt ar abām rokām. (III) Galatslēgu uzbāzt uz uzgriežņa vai skrūvi. Uzstādīt rotāciju virzienu pārslēdzēju saskaņā ar bultām, rotācija uz labu - bulta novirzīta uz ierīces priekšu, rotācija uz kreisu - bulta novirzīta ierīces mugurpusē. (IV) Uzmanību! Virzienu mainīšana ir iespējama tikai ar atslēgto elektroapgādi! Pieskrūvēšanas laikā, kad tiks sasniegts maksimāls griezes moments, iedarbinās pārslogojuma sajūgs un tiks atslēgta atslēgas piedziņa.
  • Page 28: Technické Parametry

    Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů uvedených v tomto návodu. PŘÍSLUŠENSTVÍ Utahovák je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82020 Jmenovité napětí Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Otáčky [min 0 - 3300 Maximální kroutící moment [Nm] Frekvence úderů...
  • Page 29 V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. V případě, že je použití nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutné, je třeba v napájecím obvodu použít jako ochranu rozdí- lový...
  • Page 30 Práce s nástrčnými rázovými klíči Před zahájením utahování šroubu nebo matice nástrčným klíčem ručně našroubujte šroub nebo matici na závit (minimálně dvě otáčky). Zkontrolujte, zda byl správně zvolen rozměr nástrčného klíče odpovídající povolovanému nebo utahovanému prvku. Špatně zvolený rozměr může mít za následek zničení jak klíče, tak i matice nebo šroubu. Utahování...
  • Page 31: Technické Parametre

    Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohoto návodu na použitie. PRÍSLUŠENSTVO Uťahovák sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82020 Menovité napätie Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Otáčky [min 0 - 3300 Maximálny krútiaci moment [Nm] Frekvencia úderov...
  • Page 32 zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí...
  • Page 33 OBSLUHA UŤAHOVAČA UPOZORNENIE! Montáž príslušenstva je možné uskutočňovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku kábla napájania náradia zo zásuvky! Práca s nástrčkovými rázovým kľúčmi Pred zahájením doťahovania skrutiek alebo matíc pomocou nástrčkového kľúča je potrebné ručne naskrutkovať skrutku alebo maticu na závit (minimálne dve otáčky).
  • Page 34: Általános Biztonsági Előírások

    A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. TARTOZÉKOK Az ütvecsavarbehajtót komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésére nincs szükség. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82020 Névleges feszültség Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Fordulatszám [perc 0 - 3300 Maximális forgatónyomaték...
  • Page 35: További Biztonsági Utasítások

    Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszültség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni. Az RCD használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét. Személyvédelem Csak jó lelki és fi zikai állapotban álljon munkába. Mindig fi gyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll.
  • Page 36 Munkavégzés ütve működő dugókulcsokkal Mielőtt megkezdi a csavar vagy csavaranya behajtását a dugókulccsal, kézzel kapassa fel a csavart vagy csavaranyát a menetre (minimum két fordulatra) Meg kell bizonyosodni arról, hogy jól választotta meg a dugókulcs méretét a ki- vagy becsavarozandó elemhez. A rosszul megvá- lasztott méret mind a kulcs, mind a csavaranya vagy a csavar tönkremeneteléhez vezethet.
  • Page 37: Parametrii Tehnici

    INZESTRAREA Maşina de înşurbat cu impact este este furnizată în set complet şi nu necesită nici un montaj. PARAMETRII TEHNICI Parametru Unitatea de măsură Valoarea Numărul din katalog YT-82020 Tensiunea nominală Frecvenţa nominală [Hz] Putere nominală Viteza de rotire [min...
  • Page 38 cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării. În cazul în care nu puteţi evita să...
  • Page 39 DESERVIREA CHEIEI NOTĂ! Instalarea echipamentelor, se poate face doar în timp ce sursa de alimentare este deconectată. Scoateți ștecherul din priza de alimentare cu tensiune!. Lucrul cu cheile cu impast. Înainte de a începe înșurubarea șurubului sau a piuliței, cu cheia tubulară, înșurubați șurubul sau piulița cu mậna pe fi let (cel puțin două...
  • Page 40: Parametros Tecnicos

    EQUIPO La llave se suministra en el estado completo y no requiere de ensamble. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82020 Tensión nominal Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Velocidad giratoria [min 0 - 3300 Momento giratorio máximo...
  • Page 41 Si el uso de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo es inevitable, para protegerse de la tensión de alimentación es menester usar un interruptor diferencial (RCD). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de electrochoque. Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas.
  • Page 42: Mantenimiento E Inspecciones

    Trabajo con llaves de casquillo de impacto Antes de empezar a atornillar o apretar tornillos o tuercas con la llave de casquillo, es menester colocar manualmente el tornillo o la tuerca en la rosca (al menos dos giros). Asegúrese que el tamaño de la llave de casquillo corresponde al tamaño del elemento por destornillar o apretarse. Una selección equivocada del tamaño puede ser causa de daños de la llave y de la tuerca o el tornillo.
  • Page 43: Parametres Techniques

    EQUIPEMENT La clé à chocs est fournie assemblée. Les clés à douille font partie de l’ensemble livré. PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro catalogue YT-82020 Tension nominale [V~] Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Vitesse de rotation [min...
  • Page 44: Sécurité Individuelle

    aux éléments mobiles. Un endommagement du câble d’alimentation augmente le risque de commotion électrique. Si vous travaillez hors des locaux fermés utilisez uniquement des rallonges électriques prévus pour être utilisés hors des locaux fermés. L’utilisation d’un rallonge électrique approprié réduit le risque de commotion électrique. Dans le cas où...
  • Page 45: Utilisation Du Cle

    UTILISATION DU CLE ATTENTION! Vous ne pouvez installer des accessoires que lorsque la tension d’alimentation est déconnectée. Retirez la fi che du câble de l’outil de la prise électrique! Utilisation des clés à douille Avant d’insérer une vis ou un écrou avec la clé à douille, vissez manuellement la vis ou l’écrou au fi letage (au moins deux tours). Assurez-vous que vous avez choisi une bonne taille de la clé...
  • Page 46: Descrizione Dell'utensile

    ACCESSORI L’avvitatore viene fornito completo, non è necessario alcun montaggio. La fornitura comprende anche le chiavi a tubo. DATI TECNICI Parametro U.m. Valore Prodotto n. YT-82020 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Velocità di rotazione [min...
  • Page 47: Uso Dell'avvitatore

    Qualora il dispositivo dovesse essere utilizzato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso all’aperto. L’uso di un’adeguata prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. Qualora fosse indispensabile utilizzare il dispositivo elettrico in un ambiente umido, occorre impiegare il dispositivo di protezione contro la corrente di guasto (RCD). L’impiego del dispositivo RCD riduce il rischio di scossa elettrica. Sicurezza individuale Provvedere al lavoro in buona condizione fi...
  • Page 48 Uso delle chiavi a tubo ad impulso Prima di avvitare la vite o il dado con la chiave a tubo, avvitare manualmente la vite o il dado nel fi lletto (per almeno due giri). Assicurarsi che la misura della chiave a tubo corrisponda alla misura dell’elemento da avvitare o svitare. La mancata corrispon- denza tra la misura della chiave e quella degli elementi da avvitare o svitare può...
  • Page 49: Technische Parameters

    UITRUSTING De slagmoersleutel wordt compleet geleverd en hoeft niet te worden gemonteerd. Samen met de slagmoersleutel worden tevens dopsleutels geleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82020 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Omwentelingssnelheid [min 0 - 3300...
  • Page 50: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Een beschadigde stroomkabel verhoogt het risico op een elektrische schok. In geval van werkzaamheden in de open lucht dient men gebruik te maken van verlengsnoeren die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis.
  • Page 51: Onderhoud En Controle

    Toegepaste dopsleutels en andere hulpmiddelen dienen te worden aangepast aan de werkzaamheden met pneumatisch gereed- schap. Aanvullende onderdelen/ gereedschappen dienen in goede staat te zijn, schoon en onbeschadigd. Het is verboden de aansluiting van de sleutel of de aandrijfrol aan te passen. Tijdens de werkzaamheden dient men gebruik te maken van een beschermende bril.
  • Page 52 Reserveonderdelen Een gedetailleerde lijst van reserveonderdelen van het product bevindt zich in de sectie „Voor download” in de productkaart, op websites van TOYA SA: www.toya.pl. O O R S P R O N K E L I J K E I N S T R U C T I E S...
  • Page 53 προμηθευτής δε φέρει καμιά ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το κλειδί παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση και δε χρίζει συναρμολόγηση. Μαζί με το κλειδί παραδίδονται τα κλειδιά περικοχλίου. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Αριθμός καταλόγου YT-82020 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύ Ταχύτητα περιστροφής [min 0 - 3300 Μέγιστη...
  • Page 54 Να μην επιβαρύνεται το καλώδιο τροφοδότησης. Να μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδότησης για τη μεταφορά, τη σύνδεση και την αποσύνδεση του φις από τη πρίζα. Να αποφεύγετε την επαφή του καλωδίου τροφοδότησης με τη θερμότητα, τα λάδια, τα κοφτερά αντικείμενα και τα κινητά στοιχεία. Η βλάβη του καλωδίου τροφοδότησης αυξάνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 55 Πριν την έναρξη της χρήσης πρέπει να βεβαιωθείτε, πως το χρησιμοποιημένο καπάκι δεν έχει πάθει βλάβη . Στην περίπτωση της παρατήρησης των βλαβών πρέπει να αντικαταστήσετε το καπάκι σε νέο μη κατεστραμμένο. Τα κλειδιά περικοχλίων που χρησιμοποιούνται και άλλα τοποθετημένα εργαλεία πρέπει να είναι κατάλληλα για την εργασία με τα πνευματικά...
  • Page 56 Ανταλλακτικά Λεπτομερή λίστα ανταλλακτικών για το προϊόν μπορείτε να βρείτε στην ενότητα «Λήψη», στην κάρτα προϊόντος, στους δικτυακούς τόπους TOYA SA: www.toya.pl. Α Ρ Χ Ι Κ Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ...
  • Page 57: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Elektryczny klucz udarowy 230 V~; 50 Hz; 450 W; 0-3300 min ; 12,5 mm; nr kat. YT-82020 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 58: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric impact wrench 230 V~; 50 Hz; 450 W; 0-3300 min ; 12,5 mm; item no. YT-82020 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 59: Declarație De Conformitate

    0119/YT-82020/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Cheie electrică 230 V~; 50 Hz; 450 W; 0-3300 min ; 12,5 mm; cod articol. YT-82020 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-2:2010...
  • Page 60 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Table des Matières