Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

CMI 1000
Gebrauchsanweisung
Vertikutierer + Lüfter
Manuale di instruzione
Arieggiatore + scarificatore
Manuel d`utilisation
Scarificateur + aérateur
Operating instructions
Scarifier + aerator
Návod k použití
Travní fréza + provzdušňovač
Instrukcje obs
Wertykulator + napowietrzacz
Használati utasítás
Talajlazító + gyepszellőztető
Rukonocstno s instrukciämi
Proreøivatelæ + azrator travy
AL-KO Geräte GmbH
OBI Merchandise Center GmbH
Albert-Einstein-Straße 7-9
D-42929 Wermelskirchen
ługi
, Ichenhauser Str. 14, D-8359 Kötz
Made for OBI www.obi.de
2005-11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO CMI 1000

  • Page 1 CMI 1000 Gebrauchsanweisung Vertikutierer + Lüfter Manuale di instruzione Arieggiatore + scarificatore Manuel d`utilisation Scarificateur + aérateur Operating instructions Scarifier + aerator Návod k použití Travní fréza + provzdušňovač Instrukcje obs ługi Wertykulator + napowietrzacz Használati utasítás Talajlazító + gyepszellőztető...
  • Page 2 Ø4x25 Ø3,5x16...
  • Page 4 CMI 1000 1100x990x500 mm min. 10 A 11 kg...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Hat der Motorschutzschalter das Gerät ausge- Sicherheitshinweise schaltet, wie folgt handeln: Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. 1. Gerät vom Stromnetz trennen. Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer 2. Ursache für Überlastung beseitigen. aufbewahren. 3. Nach einer Abkühlzeit von 2 bis 3 Minuten Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf Stromanschluss wiederherstellen und das dem Gerät beachten.
  • Page 6 Im Schadensfall wie folgt handeln: Das Gerät ist nur für die Nutzung im privaten Garten bestimmt. 1. Anschlussleitung sofort vom Stromnetz tren- nen. Bestimmungswidrige Verwendung Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz Elektrische Voraussetzungen: betrieben werden. − 230 V/50 Hz Wechselstrom −...
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    − 2. Mit dem Netzkabel eine Schlaufe bilden und Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. in die Kabelzugentlastung einhängen. Die − Beim Verlassen des Gerätes dieses vom Schlaufe so lang lassen, dass die Kabelzug- Netz trennen. entlastung von einer Seite zur anderen glei- ten kann.
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    1. Sechskantschraube (1) herausschrauben. Wartungsarbeiten 2. Das Kugellager (2) vorsichtig von der Welle Vertikutierwalze ausbauen (Bild E) (8) abziehen. 1. Schraube (1) des Lagers herausschrauben. 3. Druckring (3), Scheibe (4) und kurze Dis- 2. Lagerhälfte (3) hochklappen. tanzhülse (5) von der Welle abziehen. 3.
  • Page 9: Avvertenze Di Sicurezza

    1. Staccare l'apparecchio dalla rete di corrente. Avvertenze di sicurezza 2. Eliminare la causa del sovraccarico. 3. Dopo un intervallo di raffreddamento di 2 fino Leggere le istruzioni per l'uso e agire di conse- a 3 minuti riattivare il collegamento alla rete guenza.
  • Page 10: Togliere Dall'imballo/Montare

    In caso di danno agire nel modo seguente: 1. Staccare subito il cavo di alimentazione dalla rete di corrente. Uso corretto Condizioni elettriche: L'apparecchio serve solo per scarificare/ arieg- − corrente alternata da 230 V/ 50 Hz giare (incidere lo strato superficiale e arieggiare il −...
  • Page 11: Manutenzione E Cura

    − Non inclinare o trasportare mai l'apparecchio Realizzare il collegamento alla rete (figura B) 1. Inserire il pezzo di accoppiamento del cavo con motore acceso. di alimentazione nel connettore del pulsante − Non lasciare l'apparecchio incustodito. di sicurezza. − Se vi allontanate dall'apparecchio staccate la 2.
  • Page 12 1. Svitare la vite a testa esagonale (1). Lavori di manutenzione 2. Staccare con cautela il cuscinetto a sfere (2) Smontaggio del rullo dello scarificatore (figu- dall'albero (8). ra E) 3. Staccare l'anello di pressione (3), la rosetta 1. Svitare la vite (1) del cuscinetto. (4) ed il distanziale corto dall'albero.
  • Page 13 &RQVLJQHV GH VpFXULWp Quand l’appareil a été arrêté par le disjoncteur- protecteur, poursuivez de la manière suivante: Lire la notice d’utilisation avant d’agir. 1. Couper l’appareil du réseaux. Conserver la notice pour une utilisation posté- 2. Dépanner la cause de la surcharge. rieure et des propriétaires postérieurs.
  • Page 14 htr…Ä 6‰v†) Ir ƒh† rq‚€€htr… ‚ˆ p‚ˆƒr… yr pkiyr Ds‚…€h‡v‚† †ˆ… ƒ…‚qˆv‡ r‡ ‡ˆ’hˆ‘ qr …hpp‚…qr€r‡ ƒ‚ˆ… y¶r€ƒy‚v En cas de dommage, réagir de la manière sui- 8WLOLVDWLRQ SUpYXH vante: 1. Couper le câble de raccordement immédia- 8WLOLVDWLRQ FRQIRUPH j OD GpWHUPLQDWLRQ tement du courant.
  • Page 15 htr…Ä − Ne pas scarifier sur des pentes abruptes. − Toujours scarifier perpendiculairement à la I¶ˆ‡vyv†r… y¶hƒƒh…rvy „ˆr †v hˆpˆ pyp€r‡ pente, ne jamais en montant ou descendant r €h„ˆr ƒ r‘ yr ‰‚yr‡ h……vq…r ‚ˆ directement la pente. ¶r†‡ qpsrp‡ˆrˆ‘...
  • Page 16 U…h‰hˆ‘ÃqrÁr‡‡‚’htrà Le montage s’effectue dans le sens inverse. Sr‚ˆ‰ryr…Ãyr†Ãyh€r†ÃqrÃy¶h…i…rÃsvtÃAà Nettoyer le scarificateur chaque fois après l’avoir utilisé. 6‰v†) 6‡‡r‡v‚Ä 6‰h‡ q¶rssrp‡ˆr… qp€‚‡htr qr† wh€hv† r‡‡‚’r… hˆ wr‡ q¶rhˆ yh€r† ‡rv… p‚€ƒ‡r qr yh ƒ‚†v‡v‚ qr yrˆ… G¶vwrp‡v‚ q¶rhˆ ƒrˆ‡ r‡…hvr… yh qr† €‚‡htr ‡…ˆp‡v‚...
  • Page 17 6DIHW\ LQIRUPDWLRQ If the motor safety switch has turned off the appliance, proceed as follows: Read the operating instructions and act accord- 1. Disconnect the appliance from the power ingly. supply. Keep them for later use and later owners. 2. Correct the cause for the capacity overload. Comply with the safety information and the 3.
  • Page 18 ,QWHQGHG XVH In the event of damages, proceed as follows: 1. Disconnect the connection line from the 3URSHU XVH power supply immediately. @yrp‡…vphyÃ…r„ˆv…r€r‡†)Ãà This appliance is only intended for scarify- ing/aerating (loosening and aerating of the lawn). − 230 V/50 Hz AC It is only suitable for private use in home and −...
  • Page 19 8‚rp‡v‚Ã‡‚r…ƈƒƒy’Ãvp‡ˆ…rÃ7à − Caution while making turns with the appli- 1. Insert the coupling member of the power ance or approaching it to persons. cable to the plug of the spring-loaded safety − Never tilt or transport appliance with running push button. motor.
  • Page 20 0DLQWHQDQFH ZRUNV 1. Unscrew the hexagon bolt (1). Sr€‚‰vtÇurÆph…vsvr…Ã…‚yyr…Ãvp‡ˆ…rÃ@à 2. Carefully remove the ball bearing (2) from the shaft (8). 1. Unscrew the screw (1) from the bearing. 3. Remove pressure ring (3), disk (4) and short 2. Flap up the bearing half (3). distance sleeve (5) from the shaft.
  • Page 21 Fq’åà € ‡ … ‰êà wv†‡vþà ‰’ƒrà € ‡ …à ƒ †‡ˆƒˆw‡rà %H]SHþQRVWQt XSR]RUQ Qt i†yrq ‰ )Ã) i†yˆ“rà †và rwq t‰rà ƒ rþ‡ ‡rà hà ƒ ‡ €Ã Návod k Pqq y‡rà t†‡… wà qÆt‡  konejte. Pq†‡…h ‡rà tþvˆÃƒ r‡tårt V†pu ‰rw‡rÃu Ã…...
  • Page 22 rir“ƒrþtÄ ÒþHO SRXåLWt Q tƒ‚wp ‰rqrt †r r†€t ƒ‚ãx‚qv‡ ri‚ ƒ…‚‡th‡ 3RXåtYiQt SRGOH XUþHQt ƒ tƒhq à ãx “rtà †‡ˆƒˆw‡rÁi†yrq ‰ ) ah t“rtà wrà ˆ…þr à ƒ ˆ“rà pro nadzvednutí / ƒ… ‰ ‡…i‰itÁhþrpu…itÃhÃ… ‰“qˆã tÓh‡…h Q tƒ wpà ‰rqrtà vurqà qq y‡rà qà ryrx‡…vpxpà ...
  • Page 23 rir“ƒrþtÄ Q vÓ€  Æ€ …ˆÃwt“q’Ãqrw‡rà “ …ÁhÆxy  − 9i‰rw‡rà “ …à và i…hprtÆrÓh t“rt€Ãhà và − ah t“rt †r †€t ƒ…‚‰‚“‚‰h‡ ƒ‚ˆ“r ‡ruq’ spolupráci s jinými osobami. xq’å rpu’it h rw†‚ˆ ‰hqp åiqp qty’ ah t“rtÁvxq’Árƒ r‰…hprw‡rÁri Árƒ rƒ… hƒ...
  • Page 24 ÒGUåEi VNp SUiFH 1. Vyšroubujte šroub s 6hr. hlavou (1). 9r€‚‡iåÃ…‚‡hþtu‚ÉiyprÂi…Ã@à Pƒh‡… à †‡iu ‡rà “ u tqryrà 'à xˆyvþx ‰pà y åv†x Ã!à W’ã… ˆiˆw‡rÃã… ˆià Ãy åv†xh Trw€ ‡rà “ u tqryrà ƒ t‡yhþêà x… ˆårxà "à P‡r‰ r‡rÁhu …ˆÃu …tà y ‰vˆÃˆy årtÃ" ƒ...
  • Page 25 vrÁhyr ’Âqrw€‚hüÃ…yiÂirw pvhÐ’á p“ 8ZDJL QW EH]SLHF]H VWZD xhÃ…“rpv rv‚rt‚ r yvà q‚†“á‚à q‚à ’á p“rvhà ˆ…“ q“rvhà ƒ…“r“à hyr ’Óhƒ‚“hüÆv ÓÃv†‡…ˆxpw Âi†áˆtvÃvÃ…“ ’á p“vxà ƒ…“rpv rv‚’à hyr ’à ƒ‚†‡ ƒ‚hüà †‡…“rthüà wrwà D†‡…ˆxpw à hyr ’à “hpu‚hüà hà Ã tv †“rwÃ…‚prqˆ…’) …h“vrÃ...
  • Page 26 8u…‚vüÂá p“rvhÃryrx‡…’p“rÃ…“rqÐvyt‚pv  =DVWRVRZDQLH vrir“ƒvrp“r †‡‚Ä 3U]H]QDF]HQLH XU] G]HQLD V…“ q“rvrà wr†‡Ã ƒ…“r“hp“‚rà ’á p“vrà q‚à Ivr ˆ†“xhq“hü hv vr …‚“pvhü ƒ…“r‚ qˆ “h†vyhw prt‚ wertykulacji/napowietrzania (spulchniania i na- W razie uszkodzenia przewodu: powietrzania nawierzchni trawiastych). h‡’pu€vh†‡Ã‚qá p“’üÃ…“ryqÓh†vyhw p’Âq V…“ q“rvrà wr†‡Ã ƒ…“r“hp“‚rà ’á p“vrà q‚à sieci.
  • Page 27 Q‚qá p“rvrÃq‚ÆvrpvÃryrx‡…’p“rwÃ…’†ˆrxÃ7à Q…‚†“ à “hpu‚hüà ‚†‡…‚ ‚ üà ‚q…hphvˆÃ − Xá‚ ’üà ‡’p“x à xhiyhà †vrpv‚rt‚à q‚à ˆ…“ q“rvhÃvÐÀ‚€r‡hpuÃtq’Óiyv hw Æv à gniazdka przy przycisku. inne osoby.  üÃxhiryÐà ‡y ÃvÓhvr†vüÁhÃ…“r“ vtq’à vrà ƒ‚pu’yhüà hvà vrà ‡…h†ƒ‚…‡‚hüà − 2. Zwi p“‚’€Ã...
  • Page 28 8“’†“p“rvrÈ…“ q“rvhà ’€vhhÁ‚ ’Ãi ihÐr…‡’xˆyh‡‚…hÃà à …’†ˆrxÃAà V…“ q“rvrÁhyr ’Âp“’ pvüÂÃxh q’€Ãˆ ’pvˆ VhthÄ X†xh“yxh) h‡…’†xvhü ‚q’ h ˆ…“ q“rvr Q…“rq ’€‚‡‚hvr€ ‚ ’ hyr ’ Xvxv pvr ‚q’ €‚ r †ƒ‚‚q‚hü “h‚‡‚hü vpu ˆ†‡hvrvr ÃX’x… pvüà …ˆi ÓÃáir€Ã†“r pv‚x ‡’€Ã  ˆ†“x‚q“rvr †vyvxh v ’á...
  • Page 29: Általános Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Ha a motor-védőkapcsoló kikapcsolta a készülé- ket, a következők szerint kell eljárni: 1. A készüléket áramtalanítani. Olvassa el a kezelési utasítást, és aszerint járjon 2. A túlterhelés okát eltávolítani. Őrizze meg azt a későbbi használatra és a 3. 2-3 perces lehűlési időt követően az áramel- következő...
  • Page 30: Felhasználási Cél

    Rongálódás esetén a következők szerint kell Felhasználási cél eljárni: Rendeltetésszerű használat 1. A csatlakozó vezeték áramellátását azonnal A készülék csak talajlazításra/ gyepszellőztetés- meg kell szüntetni. re (gyepföld fellazítása és szellőztetése) alkal- Elektromos feltételek: mas. − 230 V/50 Hz váltóáram A készülék csak magáncélú használatra alkal- −...
  • Page 31: Karbantartás És Ápolás

    − Mindig a lejtéssel keresztirányban lazítsa a Veszély! talajt, sohasem fel és lefelé. készülék csak akkor helyezhető − Vigyázzon a lejtőn történő irányváltoztatás- üzembe, ha a készülék részei (pl. le- oknál. csapható hátsó fedél) nem hiányoznak és nincsenek megrongálódva, valamint −...
  • Page 32: Karbantartási Munkálatok

    A készülék tisztítása A beszerelés fordított sorrendben történik. A készüléket minden egyes használat után talajlazító henger késének felújítása tisztítsa meg! (F ábra) Figyelem! Ne fröccsentse le vízzel! A behatoló víz Útmutatás: A kések kiszerelése előtt figyelni kell megrongálhatja a motort és a biztonsági azok beépítési helyzetére.
  • Page 33 FDÉ#É#&Æ$3É##ÅÈ4ÅÆ4#ÉÈ( ÅÆÇÆÈÉ  ÈÉÅ ÇÆ RÉÅÈÉÅÈÇÈ#Å#'Å4È( ÈÉ Æ!# Æ0!8"#È2 & É#Ç#È# Y ` 6ÈÉ 'Å#'É Æ& Æ"!ÇÈÉ  !#ÉÅÆ#ÉÈ È ÅÆÇÈÉÉÈÉÅÈÆ !ÉÈÈÈ"#$É% 4ÉÈÉ&"#$É&È#( &Æ&ÉÆ'!Æ#$( %ÅÉ& ÆÆ ' Ç' # ()"Ç'$ )Æ0ÅÈÉ#1"!2"!#$3#'ÆÈÆ!4Æ&È2È U'Å#'É 781  ÅÆ2É# ÅDÇ8Æ6 Æ% "!2Æ!#"5#'Æ&!"#!( ÉÅÆ!Æ'Æ Å&!#È2@ ÆÉÆÅD$ ÅÈ ÆÉÈÈ ÅÈ2É&Æ&È6È#4È2ÆÉ#0È#7#4Æ% Å48#ÆÉ&!È&#É'Å#'É( ÆÉÈÈÅ#"Å#8"5È#4È2'Å#%...
  • Page 34 45 "'$ÆÇÆÉ2"(6 !"#Å!$ÆÆ%ÉÉ &Tds'#Å#6#D$ÉÆ CÈÈ6!Æ# Æ#Å#ÇÆ# #Ç#È# Æ#"ÈÈ% 1 &2ÇÉÉ3ÈÇ4 É#!Æ'ÆÅÆ&Æ"wA@d66 U'Å#'É Å#"4Ç# ÉÆ!Æ "!2 ÅD0!#È2 T ² CÈÈ6!2 45ÈÉ '#4" Æ"!Ç#È2   ÅÈÈ bÅ4ÅD0!#È2 È ÅÆ&#ÉÅÈ&È2 ÆÇ&D #ÉÈwAs U '4Æc( U&ÉÆ6ÉÈÇ#È$ Å#"Æ0ÅÈÉ#!D$ &D!% U'Å#'É Å#"4Ç# ÉÆ!Æ "!2 Å7ÆÉD  ÇÉ#! bÉÈ xI@ Æ...
  • Page 35 ÅÆÇÈÉ E#Å4ÅD0!2ÉÅÉD0!Æ0( G4ÅD0!2É ÆÉÆ2Æ Æ#Å1 !Æ@ È & G'Å' 0& È(1Ç  3Å41$ Æ#6!Ç##Å26Æ&&#Å0È!È&È4( ÅÆÇ (Æ%1Å61($ PÉÆÅÆ8ÆÅÈ6##Å&!#È2!Æ% #6 0(ÆÅ "86 P(9 È34 #(  34 Æ(Q7   &Å Å1Æ PÉÆÅÆ8Æ ÅÈ &Æ4&Å5#ÈÈ Æ7ÅÉÆ  1Å3ÅÆÇ#4 (3 Å (Å&$ 'Å#'ÉÆ6ÈÅÈÅÈÉ2'È&ÈÈ#72( 3H9 EÈ&Æ#6!Ç##!Æ2ÉÈ##Å#Æ% C !ÆÇÈÉÆ292@DB...
  • Page 36 I2Æ## 85' "Ç' ' &1 ÅPÇ$È#  "Ç U'Å#'É #Æ70Æ"È6Æ ÇÈÉÈÉ 8"D$ Å4 Æ!# 92@RB Å7ÆÉD( ÆÆÈ ÈÆÈ D #0É &Å4 2Ç Å23ÇÈBÆ'9C30&Å 0Å7  1Å#9 ( Ç  3'ÅÆÇ  (Å3 FDÅÉÈÉ&ÈÉ3#ÉÈ'ÅÆ$'Æ!Æ&Æ$bAc( 1ÅÅ'"84 (%#4 # Æ"% Æ"3ÈÈbYcÆÉÆÅÆ8ÆÆÉÅ#ÈÉÆÉ&! ÅÆÇ#Å16È1É9 (8). HÆ!Æ "&!#È2 b`c@ "È b„c È ÆÅÆÉ F!ÇÈÉÈÉ3É#!#6@51ÉÆ$ÈÉ(( ÅÆÅ&É!bdcÆÉÅ#ÈÉÆÉ&!(...
  • Page 41 CMI 1000 46041801 460498 702761 (2) 460296 349507 (2) 460291 46041901 701170 (2) 460298 700413 700137 (2) 460395 460290 54467501 (2) 460295 701648 460308 460296 343246 (2) 460294 460396 460288 460561 (2) 702761 (2) 460289 460311 460292 531789 (3) 510176...
  • Page 42 Importer OBI Merchandise Center GmbH Albert-Einstein-Strasse 7-9 D-42929 Wermelskirchen OBI Merchandise Center GmbH Albert-Einstein-Strasse 7-9 D-42929 Wermelskirchen OBI Bau- und Heimwerkermärkte Systemzentrale (Schweiz) GmbH Rheinweg 11 CH-8200 Schaffhausen OBI SYSTEMZENTRALE S.R.L. Via Traversa Fiorentina, 6 I-59100 Prato PO Kutil k.s. Tomíčkova 9 14800 Praha 4 Global Stores a.s.

Table des Matières