Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lave-linge
Wasmachine
Waschmaschine
Washing Machine
WNF 7466 AC20
WNF 7446 AC20
Mode d'emploi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blomberg WNF 7466 AC20

  • Page 1 Lave-linge Wasmachine Waschmaschine Washing Machine WNF 7466 AC20 WNF 7446 AC20 Mode d’emploi Handleiding Bedienungsanleitung Operating instructions...
  • Page 2: Avertissements

    1 Avertissements mise à la terre. • Mettez les matériaux d’emballage hors de Sécurité générale portée des enfants ou débarrassez-vous- • Ne jamais installer votre appareil sur un en, en les classant conformément aux sol en moquette. Dans le cas contraire, directives sur les déchets. le manque d’écoulement d’air par- Utilisation prévue dessous votre machine pourrait entraîner • Cet appareil est destiné à un usage la surchauffe des pièces électriques. Ceci domestique. pourrait entraîner des problèmes avec votre • L’appareil ne peut être utilisé que pour le lave-linge. lavage et le rinçage des textiles indiqués • Si le câble d’alimentation ou la prise comme tel. secteur est endommagé, vous devez faire Consignes de sécurité appel au Service agréé pour réparation. • L’appareil doit être raccordé à une prise de • Insérer solidement le tuyau de vidange mise à la terre protégée par un fusible de dans le logement approprié pour éviter une capacité adaptée.
  • Page 3 2 Installation • Pour éviter qu’une fuite d’eau ne se produise aux points de raccordement, Retirer les renforts de des joints en caoutchouc (4 joints pour conditionnement les modèles à double admission d’eau Inclinez la machine pour retirer le renfort et 2 joints pour les autres modèles) sont de conditionnement. Retirer le renfort de attachés aux tuyaux. Ces joints doivent être conditionnement en tirant sur le ruban. utilisés sur le robinet et aux extrémités de raccordement des tuyaux L’embout mâle du tuyau muni d’un filtre doit être raccordé Ouvrir les sécurités de transport au robinet et l’embout coudé doit être Les vis de sécurité réservées au transport attaché à la machine. Serrez correctement doivent être enlevées avant de faire les écrous du tuyau à la main ; ne jamais fonctionner le lave-linge ! Dans le cas utiliser de clé à molette pour le faire. contraire, la machine sera endommagée ! 1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (« C ») 2. Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en les tournant doucement. 3. Insérez les cache-orifices (fournis dans le sachet avec le manuel) dans les trous à...
  • Page 4: Raccordement Électrique

    Capacité de charge appropriée • Le tuyau doit être inséré dans le conduit d’évacuation à une distance de plus de 15 Veuillez suivre les informations contenues cm. Si cette distance s’avère trop longue, dans le « Tableau de sélection de vous pouvez la faire raccourcir. programmes ». Les résultats du lavage • La longueur maximale des tuyaux se dégraderont lorsque la machine est combinés ne doit pas dépasser 3,2 cm. surchargée. Porte de chargement Raccordement électrique La porte se ferme pendant le fonctionnement Raccordez une prise de mise à la terre du programme et le Symbole Porte verrouillée protégée par un fusible de capacité adaptée. s’allume. La porte peut être ouverte lorsque le symbole disparaît. Important: • Le raccordement doit satisfaire les Détergents et assouplissants réglementations en vigueur de votre pays. Tiroir à produits • La tension et la protection autorisée du Le tiroir à produits comprend trois fusible sont précisées dans la section compartiments:...
  • Page 5: Sélection D'un Programme Et Utilisation De Votre Appareil Bandeau De Commande

    4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande 1 - Sélecteur de la vitesse d’essorage 5 - Bouton Marche/Arrêt 2 - Affichage 6 - Bouton de départ différé (+/-) 3 - Bouton de réglage de la température 7 - Boutons des fonctions optionnelles 4 - Sélecteur de programmes 8 - Bouton départ/pause/annulation complètement. Vérifiez si les tuyaux sont bien Symboles de l’affichage serrés. Introduisez le linge dans la machine. a- Symbole d’essorage Ajoutez le détergent et l’adoucisseur. Appuyez b- Témoin de vitesse d’essorage sur le bouton « Marche/Arrêt ». c- Symbole de coupure de l'alimentation Sélection des programmes d'eau (Selon le modèle de la machine) Sélectionnez le programme adapté à partir d- Symbole Economie du tableau des programmes selon le type e- Indicateur de température de linge, la quantité, le degré de saleté et les...
  • Page 6: Programmes Supplémentaires

    que chemises, chemisiers, vêtements mixtes vêtements de tous les jours, etc. qui ne sont synthétique/coton, etc.). Pour les rideaux et les portés qu'une seule fois. dentelles, le programme « Synthétique 40 » et • Textiles Foncés les fonctions de prélavage et d’anti-froissage » Utilisez ce programme pour laver votre linge sélectionnés sont conseillés. Le détergent ne de couleur noire ou les articles de couleur pour doit pas être introduit dans le compartiment lesquels vous souhaitez que les couleurs ne de prélavage. Une petite quantité de détergent s'estompent pas. Ce programme lave votre doit être introduite dans le compartiment de linge avec des mouvements mécaniques lents lavage principal dans la mesure où les tissus à et à basse température. Nous vous conseillons mailles espacées (dentelle) moussent de façon d'utiliser un détergent liquide ou un shampoing excessive en raison de sa structure maillée. pour laine pour le linge noir. • Laine • Chemise Vous pouvez laver vos vêtements en Vous pouvez utiliser ce programme pour laver laine pouvant passer en machine avec ce des chemises en coton, fibres synthétiques et programme. Sélectionnez la température tissus mixtes. adaptée indiquée par les étiquettes de vos • Lingerie vêtements. Il est conseillé d'utiliser des Vous pouvez laver vos sous-vêtements détergents adaptés aux vêtements en laines. délicats avec ce programme. Les petites Programmes supplémentaires quantités de linge doivent être lavés dans...
  • Page 7 machine détecte automatiquement une Ces deux options sont indiquées charge, le cas échéant, et interromp le respectivement grâce aux symboles « » programme. pour Rinçage d’attente et « » pour Pas Symbole Economie d’essorage. Ce symbole indique les programmes Si vous ne voulez pas décharger votre linge d’économies d'énergie et les sélections de dès la fin du programme, vous pouvez utiliser température. la fonction Rinçage d’attente afin d’empêcher Contrairement aux programmes « Intensif » à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas et « Hygiène » qui sont de longs programmes d'eau dans la machine. Avec cette fonction, aux sélections de température de plus en plus votre linge est conservé dans l’eau de rinçage élevées visant à assurer l’hygiène, le symbole final. Si vous voulez essorer votre linge après « Economie » ne s’allumera pas. la fonction Rinçage d’attente : Programmes spéciaux - Ajustez la vitesse d'essorage. Pour les applications spécifiques, vous pouvez - Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ sélectionner l’un des programmes suivants : Annulation ». Le programme reprend. Votre • Rinçage machine draine l’eau et essore le linge. Ce programme est utilisé lorsque vous voulez Vous pouvez utiliser la fonction Pas d’essorage effectuer un rinçage ou un amidonnage afin de vidanger l’eau sans essorage à la fin du...
  • Page 8: Table Des Matières

    Programme et tableau de consommation Fonction optionnelle Gamme de température Programme (°C) sélectionnable °C Coton 2.30 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 1.50 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 0.85 1600 • • • • • • 90-Froid Hygiene 2.70...
  • Page 9: Fonctions Optionnelles

    Fonctions optionnelles de 24 heures. Le réglage peut être effectué par intervalles de 30 minutes. Sélection des fonctions optionnelles Si une fonction optionnelle non compatible Ouvrez la porte de chargement, introduisez-y avec une fonction précédemment sélectionnée votre linge, et mettez le détergent dans est choisie, la première fonction sélectionnée son tiroir. Réglez le programme de lavage, sera annulée et la dernière fonction optionnelle la température, la vitesse d’essorage et, sélectionnée restera active. le cas échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Appuyez sur les boutons Ex.: Si vous voulez d’abord sélectionner « Départ différé » « + » et « - » pour régler l’option Prélavage puis l’option Lavage rapide, votre départ différé souhaité. Le symbole du la première sera annulée et la deuxième départ différé clignote. Appuyez sur le bouton restera active. « Départ/Pause/Annulation ». Puis, le minuteur La fonction optionnelle qui n’est pas commence à effectuer le compte à rebours. compatible avec le programme ne peut Le symbole du départ différé s'allume. Le pas être sélectionnée. Voir, « Tableau de symbole du départ s'allume. sélection de programmes » Le symbole “:” au milieu du départ différé • Prélavage affiché commencera à clignoter. Lorsque vous sélectionnez cette fonction, • Un volume de linge supérieur peut être l’afficheur indiquera le symbole « F1 ».
  • Page 10 Le symbole de l’étape suivante (prélavage, chaque fois qu’un bouton est enfoncé lavage principal, rinçage, adoucissant et pendant que la machine est en mode Sécurité essorage) à partir duquel le programme a été enfants. lancé s’allumera. Pour désactiver le mode Sécurité enfants, Modifier les sélections après que le appuyez sur les deuxième et quatrième touche programme a été lancé des fonctions optionnelles pendant 3 s. La vitesse d’essorage sélectionnée et la L’étiquette « C : OFF » (le mode Sécurité température du programme ont disparu. Un enfants est désactivé) apparaît à l’écran. cadre vide apparaît. Fin du programme par annulation Lorsque le « sélecteur de programmes » est Pour annuler le programme, appuyez sur le ramené à la position appropriée, les données bouton « Départ/Pause/Annulation » (Figure relatives au régime et à la température 2-10) pendant 3 secondes. Le symbole de réapparaissent. démarrage (Figure 3-7j) clignotera pendant Basculer la machine en mode de veille l’annulation. Après annulation, le symbole de Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ l’étape correspondante à laquelle l’annulation...
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    5 Entretien et nettoyage Evacuation de toute eau restante Tiroir à produits et nettoyage du filtre de la pompe Enlevez toute accumulation du résidu de détergent dans le tiroir. Pour ce faire; Votre produit est équipé d’un système de filtration qui assure une évacuation d’eau plus 1. Appuyez sur le pointillé au-dessus du claire, ce qui prolonge ainsi la durée de vie siphon dans le compartiment destiné à en empêchant aux éléments solides comme l’assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, ce que le compartiment soit enlevé de la d’obstruer l’hélice de la pompe au cours de machine. l’évacuation de l’eau. Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à • Si votre machine n’évacue pas l’eau, le se former dans le compartiment destiné à filtre de la pompe peut être obstrué. Vous l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
  • Page 12 retirant la prise de courant à l’extrémité du bas, dans leurs positions, et en poussant sa tuyau. Si la quantité d’eau à évacuer est partie supérieure. supérieure au volume du bac, remplacez la prise, videz l’eau, puis reprenez le processus de vidange. • A l’issue du processus d’évacuation, remplacez la prise à l’extrémité du tuyau et réinsérez ce tuyau à son emplacement initial. Si votre produit n’est pas fourni avec un tuyau de vidange en cas d’urgence, procédez ainsi qu’il suit, tel qu’indiqué dans la figure ci- dessous : • Mettez un grand bac devant le filtre pour recevoir l’eau courante du filtre. • Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Dirigez l’eau courante dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Vous pouvez utiliser un morceau de tissu pour absorber toute eau déversée. • Quand il ne reste plus d’eau, tournez le filtre de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement desserré et enlevez-le. • Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone. • Si votre produit a une fonction de jet d’eau, veillez à insérer le filtre dans son logement dans la pompe. Ne jamais forcer le filtre en le remplaçant dans son logement. Insérer le filtre entièrement dans son logement ;...
  • Page 13: Suggestions De Solutions Aux Problèmes

    6 Suggestions de solutions aux problèmes Cause Explication / Suggestion Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine peut avoir basculé en mode • Réinitialisez votre machine en appuyant sur le de sécurité en raison de problèmes liés à bouton « Départ/Pause/Annulation » pendant 3 l’infrastructure (tension du circuit, pression secondes. (Voir Annuler un programme) d’eau, etc.). Il y a de l'eau qui s'écoule du bas de la machine. • Vérifiez que les joints des tuyaux d’arrivée d'eau sont solidement installés. • Il pourrait y avoir des problèmes avec des • Attachez fermement le tuyau de vidange au tuyaux ou avec le filtre de la pompe. robinet. • Veillez à ce que le filtre de la pompe soit complètement fermé. La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. • La machine peut s’arrêter de façon provisoire • Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la en raison de la basse tension. tension revient au niveau normal. Essorage en continu. Le temps restant n'effectue pas de comptage dégressif. (modèles avec affichage) • Le système de correction de la vitesse de rotation de l’essorage automatique peut avoir été activé...
  • Page 14: Spécifications

    7 Spécifications WNF 7466 AC20 WNF 7446 AC20 Modèles Capacité maximum de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Electricité (V/Hz.) Courant total (A) 2200 2200 Puissance totale (W) 1600 1400 Vitesse d’essorage maxi (Tours/Min) Les spécifications de cet appareil peuvent changer sans préavis, dans le but d’améliorer la qualité du produit. Les chiffres indiqués dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci sont obtenues dans un laboratoire conformément aux normes applicables. Les valeurs peuvent varier, suivant les conditions fonctionnelles ou environnementales de l’appareil. Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.
  • Page 16 1 Waarschuwingen van de aardleiding door een erkende elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf zal niet aansprakelijk zijn voor schade die Algemene veiligheid optreedt bij gebruik van de machine zonder • Plaats uw machine nooit op een vloer aardgeleiding. die met tapijt is bedekt. Een gebrek • Houd het verpakkingsmateriaal buiten aan luchtstroom van onder de machine het bereik van kinderen of gooi het weg kan anders de elektrische onderdelen volgens de afvalrichtlijnen. doen oververhitten. Dit kan problemen Bedoeld gebruik veroorzaken met uw wasmachine. • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk • Indien de stroomkabel of de stekker gebruik. beschadigd is moet u een erkende service • Het apparaat mag enkel worden gebruikt bellen voor herstelling. om textiel dat hiervoor gemarkeerd is te • Plaats de afvoerslang stevig in de wassen en te spoelen. afvoerbehuizing om waterlekken te Veiligheidsvoorschriften voorkomen en om de machine water te • Dit apparaat moet worden aangesloten op laten toevoeren en afvoeren. Het is zeer een geaard stopcontact beschermd door belangrijk dat de watertoevoer en de...
  • Page 17 2 Installatie Verpakkingsversteviging verwijderen Kantel de machine om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. • Ten einde waterlekken te vermijden De transportvergrendelingen die zouden kunnen optreden aan de aansluitpunten, zijn er rubberen dichtingen openen (4 dichtingen voor de modellen met De transportbeveiligingsbouten moeten dubbele watertoevoer en 2 dichtingen voor worden verwijderd voor de machine in andere modellen) op de slangen geplaatst. werking wordt gesteld. Anders zal de Deze dichtingen moeten worden gebruikt machine beschadigd worden! aan het kraanuiteinde en aan het machine- 1. Maak de bouten los met behulp van een uiteinde van de slangen. Het platte uiteinde moersleutel tot ze vrij kunnen draaien "C" van de slang voorzien van een filter moet 2. Verwijder de transportbeveiligingsbouten worden aangesloten aan de kraan en het door ze zachtjes te draaien. ellebooguiteinde moet worden aangesloten 3. Plaats de dopjes (meegeleverd in de zak op de machine. Draai de moeren van de met de gebruikershandleiding) in de gaten slang stevig met de hand dicht, gebruik op het achterpaneel. (“P”) nooit moersleutels om de moeren dicht te draaien.
  • Page 18: Elektrische Verbinding

    • De slang mag niet meer dan 15 cm in de zwaar geladen is. afvoer worden geduwd. Indien deze te lang Vuldeur is, kunt u die verkorten. De deuren vergrendelen tijdens de werking • De maximumlengte van de gecombineerde en het symbool Vergrendelde deur brandt. De slangen mag niet langer zijn dan 3,2 m. deur kan enkel worden geopend wanneer het Elektrische verbinding symbool verdwijnt. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van Wasmiddelen en wasverzachters voldoende capaciteit. Wasmiddellade Belangrijk: De wasmiddellade bestaat uit drie vakken. • De aansluiting moet voldoen aan de De wasmiddellade bestaat in twee types nationale reglementering. afhankelijk van uw wasmachinemodel. • De spanning en de toegestane - (I) voor voorwas zekeringsbescherming zijn gespecificeerd - (II) voor hoofdwas in het deel “Technische specificaties”. - (III) sifon • De aangegeven spanning moet gelijk zijn aan uw netspanning. – ( ) voor wasverzachter • Er mogen geen aansluitingen worden gemaakt via verlengdraden of multistekkers.
  • Page 19 4 Een programma selecteren en uw machine bedienen Bedieningspaneel 1 - Knop voor het regelen van de 5 - Aan/Uit-knop centrifugeersnelheid 6 - Knop voor startuitstel (+/-) 2 - Display 7 - Hulpfunctieknoppen 3 - Knop voor de temperatuurregeling 8 - Knop Starten / Pauze / Annuleren 4 - Programmaselectieknop Displaysymbolen De machine inschakelen a- Centrifugesymbool Steek de stekker van de machine in het b- Indicator centrifugeersnelheid stopcontact. Draai de waterkraan volledig c- Symbool voor water afsluiten (Afhankelijk open. Controleer of de slangen stevig zijn van uw machinemodel) aangesloten. Plaats de was in de machine. d- Symbool zuinige modus Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. Druk e- Temperatuurindicator eerst op de Aan/Uit-knop. f- temperatuursymbool Programmaselectie g- Symbool deur vergrendeld Selecteer het juiste programma uit de...
  • Page 20: Extra Programma's

    dit programma wassen. Er worden lichtere dagelijkse kleding, enz. die slechts 1 keer zijn wasbewegingen en een kortere wascyclus gebruikt. gebruikt dan bij het programma voor katoen. Het is aanbevolen voor uw synthetische • Donker Textiel kleding (zoals hemden, bloezen, gemengde Gebruik dit programma om uw donker synthetische / katoenen kledingstukken, enz.). gekleurd wasgoed of het gekleurde wasgoed Voor gordijnen en glasgordijnen, wordt het waarvan u niet wilt dat de kleur afgaat te programma "Synthetisch 40" met voorwas wassen. Dit programma wast uw wasgoed en antikreukfuncties aanbevolen. Er moet met lage mechanische bewegingen en bij geen wasmiddel in het bakje voor de voorwas een lage temperatuur. We bevelen aan dat worden geplaatst. Er moet minder wasmiddel u een vloeibaar wasmiddel gebruikt of een in het bakje voor de hoofdwas worden wolwasmiddel voor donker gekleurd wasgoed. gedaan omdat los geweven stoffen (kant) • Hemden teveel schuim produceren omwille van hun U kunt dit programma gebruiken om katoenen netstructuur. en synthetische hemden te wassen, evenals • Wol gemengd synthetische stoffen. U kunt uw machinewasbare wollen kleding • Lingerie met behulp van dit programma wassen. Was In dit programma kan fijn ondergoed door de juiste temperatuur te selecteren gewassen worden. Kleine hoeveelheden volgens de labels van uw kleding. Het wordt...
  • Page 21 "Spoelstop" wordt weergegeven met het Wanneer deze functie gestart is, voelt uw symbool " " en "niet centrifugeren" met het machine automatische de vulling in de machine als die er is en onderbreekt de symbool " ". machine het programma. Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie Symbool zuinige modus spoelstop gebruiken om te verhinderen dat uw Toont energiebesparende programma's en kleding kreukt omdat er geen water meer in temperatuurselecties. de machine staat. Met deze functie kunt u uw Vermits de programma's "Intensief" en wasgoed in het laatste spoelwater laten liggen. "Hygiëne" lange programma's zijn met hogere Indien u uw wasgoed wilt centrifugeren na de temperatuurselecties die hygiëne verzekeren, spoelstopfunctie: zal het symbool "zuinige modus" niet branden. - Pas de centrifugeersnelheid aan. Speciale programma’s - Druk op de Starten/Pauze/Annuleren- Voor specifieke toepassingen kunt u één van knop. Het programma hervat. Uw machine de volgende programma's selecteren: pompt het water weg en centrifugeert uw • Spoelen wasgoed. Dit programma wordt gebruikt wanneer u U kunt de functie "niet centrifugeren"...
  • Page 22 Programma en verbruikstabel Hulpfunctie Selecteerbaar Programma (°C) temperatuurbereik in ºC Katoen 2.30 1600 • • • • • • 90-Koud Katoen 1.50 1600 • • • • • • 90-Koud Katoen 0.85 1600 • • • • • • 90-Koud Hygiene 2.70 1600 •...
  • Page 23 Hulpfuncties het wasprogramma in, de temperatuur, de centrifugeersnelheid en selecteer, Selectie van hulpfuncties indien vereist, de hulpfuncties. Druk op de Indien een hulpfunctie wordt gekozen die niet startuitstelknoppen "+" en "-" om de gewenste geselecteerd zou moeten worden samen met startuitstel in te stellen. Het symbool voor een eerder geselecteerde functie, wordt de startuitstel knippert. Druk op de Starten/ eerst geselecteerde functie geannuleerd en zal Pauze/Annuleren-knop. De startuitstel begint de laatste hulpfunctieselectie actief blijven. af te tellen. Het symbool Startuitstel gaat (Bv.: Indien u eerst voorwas wilt selecteren en branden. Het symbool Start gaat branden. vervolgens kort programma, wordt voorwas De “:” in het midden van de weergegeven geannuleerd en zal kort programma actief tijduitstel begint te knipperen. blijven. • Tijdens de startuitstelperiode kan meer Een hulpfunctie die niet compatibel is met het was worden geladen of verwijderd. Aan programma, kan niet worden geselecteerd. het einde van het startuitstel-aftelproces, (Zie, "Programmakeuzetabel") verdwijnt het startuitstelsymbool en begint • Voorwas de wascyclus terwijl de programmaduur Wanneer u deze functie selecteert, geeft het wordt weergegeven. display het symbool "F1"weer. De uitsteltijd wijzigen • Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile Indien u tijdens het aftellen de tijd wilt wijzigen: was. Zonder voorwas bespaart u energie,...
  • Page 24 De geselecteerde centrifugeersnelheid en (fig. 2-10) wordt gedurende 3 seconden programmatemperatuur verdwijnen. Er ingedrukt om het programma te annuleren. verschijnt een leeg kader. Het startsymbool zal knipperen tijdens het annuleren. Na het annuleren, zal het symbool Wanneer de knop "Programmaselectie" naar van de overeenkomstige fase waarin werd de juiste positie wordt gebracht, tpm en geannuleerd blijven branden en "End" temperatuurgegevens herverschijnen. verschijnt op het scherm. Het programma in de stand-by zetten Programma-einde De machine wordt in de stand-bymodus Wanneer het programma beëindigd is, geschakeld door kort op de knop Start / blijven de symbolen van de relevante fases Pauze / Annuleren te drukken. Het Stand- branden en de hulpfunctie, centrifugeer- en bysymbool dat aangeeft dat de machine temperatuurgegevens die geselecteerd tijdelijk is gestopt, gaat branden en het werden bij het opstarten van het programma, startsymbool dat aangeeft dat het programma blijven geselecteerd. “End” verschijnt op het is begonnen en nog bezig is, verdwijnt. scherm. Een hulpfunctie selecteren of annuleren in de stand-bymodus Hulpprogramma's kunnen worden geannuleerd of geselecteerd overeenkomstig...
  • Page 25: Resterend Water Wegpompen En De Pompfilter Reinigen

    5 Onderhoud en reiniging Resterend water wegpompen en Wasmiddellade de pompfilter reinigen Verwijder alle wasmiddelrestanten in de lade. Ga als volgt tewerk: Uw product is uitgerust met een filtersysteem dat zorgt voor een afvoer van zuiverder water 1. Druk op het gemarkeerde punt van de die de levensduur van de pomp verlengt door sifon in het wasverzachterbakje en trek te verhinderen dat solide items zoals knopen, naar u toe tot de lade verwijderd is uit de munten en weefselvezels de pomppropeller machine. verstoppen tijdens het afvoeren van het water. • Indien uw machine het water niet kan wegpompen, kan de pompfilter verstopt geraken. Mogelijk moet u deze elke 2 jaar reinigen of wanneer deze verstopt is. Het water moet weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien moet het water volledig Als meer dan een normale hoeveelheid weggepompt worden in de volgende gevallen: water en wasverzachtermengsel • voor het transporteren van de machine zicht begint te verzamelen in het (bijv. bij een verhuis) wasverzachtervak, moet de sifon worden • wanneer er een gevaar op vorst is gereinigd.
  • Page 26 • Plaats een grote container aan het uiteinde van de slang. Voer het water af in de container door de plug aan het einde van de slang te verwijderen. Indien de hoeveelheid af te voeren water groter is dan het volume van de container, plaats de plug terug, giet het water uit de container en herneem het afvoerproces. • Nadat het afvoerproces voltooid is, plaats de plug terug aan het uiteinde van de slang en plaats deze terug op zijn plaats. Indien uw product niet geleverd wordt met een noodafvoerslang, doe het volgende zoals getoond in de onderstaande afbeelding: • Plaats een grote container voor de filter om het water op te vangen dat uit de filter zal stromen. • Draai de pompfilter los (tegenwijzerzin) tot het water eruit begin te lopen. Leid het lopende water in de container die u voor de filter hebt gezet. U kunt een doekje gebruiken om het gemorste water te absorberen. • Wanneer er geen water meer loopt, draai de pompfilter volledig los en verwijder. • Reinig alle resten in de filter evenals vezels, indien aanwezig, rond het propellergebied. • Als uw product een watersproeifunctie heeft, plaats de filter in zijn behuizing in de pomp. Forceer de filter nooit wanneer u deze terug in zijn behuizing plaatst. Plaats de filter volledig in zijn behuizing, anders kan er water uit het filterdeksel lekken. 4 – Sluit het filterdeksel.
  • Page 27 6 Voorstellen voor het oplossen van problemen Oorzaak Verklaring / Suggestie Programma kan niet worden gestart of geselecteerd • Machine is mogelijk overgeschakeld op • Druk gedurende 3 seconden op de Starten/Pauze/ zelfbeschermingsmodus omwille van een Annuleren-knop om uw machine te resetten. (Zie, infrastructuurprobleem (zoals lijnspanning, Een programma annuleren) waterdruk, enz.) Er komt water vanuit de onderkant van de machine. • Zorg ervoor dat de dichtingen van de • Mogelijk zijn er problemen met slangen of watertoevoerslangen stevig zijn bevestigd. de pompfilter. • Bevestig de afvoerslang stevig op de kraan. • Zorg ervoor dat de pompfilter volledig gesloten is. De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart. • De machine kan tijdelijk stoppen omwille • De machine zal opnieuw beginnen te werken van een lage spanning. wanneer de spanning terug op het normale niveau is. De machine centrifugeert continu.De resterende tijd telt niet af. (Voor modellen met scherm) • Het automatische centrifugeercorrectiesysteem werd mogelijk geactiveerd omwille van een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
  • Page 28: Specificaties

    7 Specificaties WNF 7466 AC20 WNF 7446 AC20 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Hoogte (cm) Breedte (cm) Diepte (cm) Netto gewicht (±4 kg) Elektrische voeding (V/Hz.) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Totale stroom (A) Totaal vermogen (W) 2200 2200 Centrifugeersnelheid (rpm max.) 1600 1400 De specificaties van dit apparaat kunnen wijzigen zonder kennisgeving om de kwaliteit van het product te verbeteren. De figuren in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk niet exact met uw product overeen. De waarden vermeld op de machinelabels of in de bijgeleverde documentatie zijn verkregen in het laboratorium in overeenkomst met de relevante standaarden. Afhankelijk van de werkings- en milieuvoorwaarden van het apparaat, kunnen de waarden variëren. Dit apparaat draagt het symbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2002/96/EG die voorschrijft dat het gerecycled dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente. Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.

Ce manuel est également adapté pour:

Wnf 7446 ac20

Table des Matières