Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

„ Spring loaded 10 a teSt probeS
„ dobleS puntaS de prueba retráctileS 10 a
„ double pointeS de touche rétractableS 10 a
E N G L I S H
ESPAÑOL
FRANÇAIS
User manual
Manual de instrucciones
Notice de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEMC Instruments 6240

  • Page 1 „ Spring loaded 10 a teSt probeS „ dobleS puntaS de prueba retráctileS 10 a „ double pointeS de touche rétractableS 10 a E N G L I S H User manual ESPAÑOL Manual de instrucciones FRANÇAIS Notice de fonctionnement...
  • Page 2: Precautions For Use

    ENGLISH thank you for purchasing our spring loaded 10A test probes. these test probes are designed for use with aeMc Micro-ohmmeters Model 6240 and 6250 or equivalent. ® For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „...
  • Page 3: Table Des Matières

    cONtENtS 1. INtRODUctION............................ 3 1.1. Pistol test probe ........................4 1.2. SPRING LOADED Test probe ....................5 2. USE ................................ 6 3. SPEcIFIcAtIONS ..........................7 3.1. Environmental conditions ......................7 3.2. MECHANICAL SPECIFICATIONS .................... 7 3.3. Electrical safety ........................7 4.
  • Page 4: Pistol Test Probe

    1.1. PIStOL tESt PRObE probe protection cap. retractable probes to make contact at the measurement point. red spot that identifies the voltage probe (p). guard. under the housing, spare cap. Screw-on spaded lugs for connection to the instrument. one with a red sleeve for the voltage and one with a black sleeve for the current.
  • Page 5: Spring Loaded Test Probe

    1.2. SPRING LOADED tESt PRObE probe protection cap. retractable and rotating probes to make the contact at the measurement point. red spot that identifies the voltage probe (p). guard. under the housing, spare cap. Screw-on spaded lugs for connection to the instrument.
  • Page 6: Use

    „ place the voltage probes (identified by red spots) as close as possible to one another. „ during the measurement, hold the test probes firmly in contact with the object being measured. For details of the measurement configuration, technical specifications and error messages, refer to the user manuals of the 6240 or 6250.
  • Page 7: Specifications

    3. SPEcIFIcAtIONS 3.1. ENvIRONMENtAL cONDItIONS indoor use. operating range -10 °c to +55 °c and 10 % to 85% rh Storage range -40 °c to +70 °c and 10 % to 90% rh degree of pollution altitude < 3000 m 3.2.
  • Page 8: Maintenance

    4. MAINtENANcE the manufacturer cannot be held liable for any accident that occurs following a repair not performed by its repair center. 4.1. cLEANING disconnect the accessory completely. use a soft cloth, dampened with soapy water. rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air.
  • Page 9: Precauciones De Uso

    10A y le agradecemos la confianza que ha de- positado en nosotros. estas sondas de prueba están diseñadas para uso con los micróhmetros aeMc ® Modelos 6240 y 6250 o equivalentes. para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „...
  • Page 10 ÍNDIcE 1. PRESENtAcIóN ..........................10 1.1. Punta de prueba tipo pistola ....................11 1.2. Punta de prueba con rotación ....................12 2. UtILIzAcIóN ............................13 3. cARActERÍStIcAS ........................... 14 3.1. Condiciones ambientales ...................... 14 3.2. Características constructivas ....................14 3.3. Seguridad eléctrica ...........................14 4.
  • Page 11: Punta De Prueba Tipo Pistola

    1.1. PUNtA DE PRUEbA tIPO PIStOLA caperuza de protección de las puntas. puntas retráctiles para realizar el contacto en el punto de medida. punto rojo que permite localizar la punta de tensión (p). protección. debajo, caperuza de recambio. terminales tipo horquilla para la conexión al instrumento.
  • Page 12: Punta De Prueba Con Rotación

    1.2. PUNtA DE PRUEbA cON ROtAcIóN caperuza de protección de las puntas. puntas retráctiles y rotativas para realizar el contacto en el punto de medida. punto rojo que permite localizar la punta de tensión (p). protección. debajo, caperuza de recambio. terminales tipo horquilla para la conexión al instrumento.
  • Page 13: Utilización

    „ durante la medida, mantenga firmemente las puntas de prueba en contacto con el objeto a medir. Para configurar la medición, las características técnicas, las indicaciones de error y la memoriza- ción, remítase a los manuales de instrucciones del 6240 o del 6250.
  • Page 14: Características

    3. cARActERÍStIcAS 3.1. cONDIcIONES AMbIENtALES utilización en el interior. rango de funcionamiento de -10 °c a +55 °c y de 10 % a 85% hr rango de almacenamiento de -40 °c a +70 °c y de 10 % a 90% hr grado de contaminación altitud <...
  • Page 15: Mantenimiento

    4. MANtENIMIENtO El fabricante no se hace responsable de accidentes que puedan producirse como consecuen- cia de reparaciones no realizadas por su centro autorizado de reparación. 4.1. LIMPIEzA desconecte todas las conexiones de accesorio. utilice un paño suave ligeramente empapado con agua jabón. aclare con un paño húmedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado.
  • Page 16: Précautions D'emploi

    Modèle ® 6240 et 6250 ou équivalent. pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „ respectez les précautions d’emploi.
  • Page 17: Présentation

    6. POUR cOMMANDER ......................... 22 1. PRéSENtAtION utilisées avec le microhmmètre 6240 ou 6250, les doubles pointes de touches rétractables 10 a permettent de mesurer avec précision une faible résistance. „ les pointes rétractables permettent d’assurer un bon contact au point de mesure, même si la surface n’est pas plane.
  • Page 18: Pointe De Touche Pistolet

    1.1. POINtE DE tOUcHE PIStOLEt capuchon de protection des pointes. pointes rétractables pour effec- tuer le contact au point de mesure. point rouge qui permet de repérer la pointe tension (p). garde. en dessous, capuchon de rechange. cosses fourches pour le raccordement à l’appareil.
  • Page 19: Pointe De Touche Avec Rotation

    1.2. POINtE DE tOUcHE AvEc ROtAtION capuchon de protection des pointes. pointes rétractables et rotatives pour effectuer le contact au point de mesure. point rouge qui permet de repérer la pointe tension (p). garde. en dessous, capuchon de rechange. cosses fourches pour le raccordement à l’appareil.
  • Page 20: Utilisation

    „ pendant la mesure, maintenez fermement les pointes de touche en contact avec l’objet à mesurer. Pour la configuration de la mesure, les caractéristiques techniques, les signalements d’erreur et la mémorisation, reportez-vous aux notices de fonctionnement du 6240 ou du 6250.
  • Page 21: Caractéristiques

    3. cARActéRIStIqUES 3.1. cONDItIONS D’ENvIRONNEMENt utilisation à l’intérieur. domaine de fonctionnement -10 °c à +55 °c et 10 % à 85% hr domaine de stockage -40 °c à +70 °c et 10 % à 90% hr degré de pollution altitude <...
  • Page 22: Maintenance

    4. MAINtENANcE Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout accident à la suite d’une réparation qui n’est pas effectuée par son centre de réparation. 4.1. NEttOyAGE déconnectez tout branchement de l’accessoire. utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. rincez avec un chiffon humide et séchez rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé.
  • Page 24 05/12 99-MAN 100376 v1 Chauvin Arnoux , Inc. d.b.a. AEMC Instruments ® ® 15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 USA • Phone: (603) 749-6434 • Fax: (603) 742-2346 www.aemc.com...

Ce manuel est également adapté pour:

6250

Table des Matières