Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6
(E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 14
(CZ) návod k obsluze - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(SK) používateľská príručka - 36
(MK) упатство за корисникот - 23
(AR) ‫44 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4012
(BIH) upute za rad - 17
(H) felhasználói kézikönyv - 19
(FIN) käyttöopas - 20
(NL) handleiding - 27
(HR) upute za uporabu - 28
(RUS) инструкция обслуживания - 33
(SLO) navodila za uporabo - 35
(I) istruzioni per l'uso - 31
(DK) brugsanvisning - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 42
(SR) kорисничко упутство - 38
(S) instruktionsbok - 30
(PL) instrukcja obsługi - 49
(BG) Инструкция за употреба - 45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4012

  • Page 1 AD 4012 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 17 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 19 (F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 20 (E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 27 (P) manual de serviço - 9...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 20. Do not use abrasive cleaning sponges or caustic cleaning agents for cleaning the appliance. 21. It is recommended to dismantle the juicer and thoroughly wash parts immediately after use. Depending on the size of the fruit, use a DEVICE DESCRIPTION cone (A) for smaller fruits and a cone (B) for 1.
  • Page 5 Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten.
  • Page 6 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Zwecks einfacherer Reinigung – sofort nach jeder Nutzung die herausnehmbaren Teile unter fließendem Wasser spülen. Nach dem Spülen diese Bauteile trocknen lassen. 2. Nach der Demontage kann man alle Teile im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel waschen. 3.
  • Page 7 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Page 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Page 9 correctamente. 17. Tenga cuidado de no sobrecargar el aparato, no usar demasiada fuerza para empujar los productos. 18. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 19. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 20.
  • Page 10 superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Page 11 UTILIZAÇÃO 1. Lave as partes do aparelho que terão contacto direto com frutas e sumo. 2. Coloque a tigela (4) na base (5) e vire para a bloquear. 3. Nos elementos acima referidos coloque o filtro (3). 4. Pressione o elemento espremedor (2) e ligue o aparelho à corrente elétrica. 5.
  • Page 12 11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Negalima drėkinti variklio dalies. 15.
  • Page 13 vairākas ierīces vienā kontaktligzdā. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību, uzraudzībā, ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām, kas...
  • Page 14 3. Uz iepriekš minētajiem elementiem uzliec sietu (3. 4. Piespied spiešanas elementu (2) un pievieno iekārtu leketrībai. 5. Piespied uz pusēm pārgriezto augli spiešanas elementam. 6. Pēc augļa piespiešanas spiede sāks darboties automātiski. TĪRĪŠANA UN APKOPE LIETUVIŲ 1. Lai atvieglotu tīrīšanu – uzreiz pēc iekārtas lietošanas visus izņemamos elementus noskalo zem tekoša ūdens. Pēc skalošanas visus elementus atstāj līdz nožūšanai.
  • Page 15 10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati selle parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha ainult volitatud hooldustöötajad.
  • Page 16 ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1.Înainte de utilizarea produsului citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Page 17 împingeți produsele prin alimentare (2). 18. Dacă aparatul nu este utilizat sau dacă doriți să îl curățați, deconectați-l întotdeauna de la rețea și deconectați cablul alimentatorului de la extractorul de suc. 19. Nu demontați aparatul dacă acesta este conectat la o priză electrică. 20.
  • Page 18 Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7.
  • Page 19 MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1.A termék használata előtt olvassa el figyelmesen és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért. 2.A termék csak beltérben használható.
  • Page 20 20. Ne használjon súroló szivacsot vagy maró tisztítószert a készülék tisztításához. 21. Javasoljuk, hogy a szerszámot szétszerelje és a használat után azonnal alaposan mossa le az alkatrészeket. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. Fedél A gyümölcs méretétől függően használjon kúp (A) 2. Tömőfa kisebb gyümölcsökre és kúp (B) nagyobb 3.
  • Page 21 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
  • Page 22 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
  • Page 23 17. Dávejte pozor, abyste do zařízení nevložili příliš mnoho surovin a nepoužívali příliš velký tlak k jejich upěchování. 18. K čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky ani žíravé látky. 19. Odšťavňovač můžete rozložit pouze ve chvíli, když není připojen ke zdroji napájení. 20.
  • Page 24 поврзани со неговото работење. Децата не треба да играат со уредот. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Кога ќе завршите со користење на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите...
  • Page 25 5. Основа КОРИСТЕЊЕ 1.Измијте ги деловите на уредот кои ќе бидат во посреден допир со овошјата и сокот. 2. Смести ја чинијата (4) врс основата (5) и свртете ја да се блокира. 3. На повисоките поврзани елементи ставете го ситото (3). 4.
  • Page 26 τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 9. Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 10.
  • Page 27 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Page 28 17. Let op dat je het toestel niet overlaadt, gebruik geen te grote kracht om de producten in het toestel te duwen. 18. Gebruik voor het schoonmaken geen schurende waslapjes of bijtende producten. 19. Haal de perser niet uit elkaar indien deze aangesloten is op het stopcontact van de netstroom.
  • Page 29 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagat uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Page 30 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Page 31 APPARATENS BESKRIVNING Beroende på fruktens storlek, använd en 1. Lock 2. Nedmatare kon (A) för mindre frukter och en kon (B) för 3. Silkorg större frukter. 4. Skål 5. Bas ANVÄNDNING 1. Rengör apparatens delar som ska ha direkt kontakt med frukter och saften. 2.
  • Page 32 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata. 9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è...
  • Page 33 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩУЮ ССЫЛКУ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность...
  • Page 34 далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного...
  • Page 35 SLOVENSKÝ VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
  • Page 36 uporabljajte preveč sile. 18. Če se naprava ne uporablja ali jo želite očistiti, jo vedno izključite iz električnega omrežja in odklopite napajalni kabel iż sesalnika. 19. Naprave ne razstavljajte, če je priključena na električno vtičnico. 20. Za čiščenje aparata ne uporabljajte abrazivnih čistilnih gobic ali jedkih čistilnih sredstev. 21.
  • Page 37 zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo vedomostí o zariadení, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Page 38 MONTÁŽ SPOTREBIČA A POUŽITIE 1. Umyte tie časti spotrebiča, ktoré majú priamy kontakt s ovocím a šťavou. 2. Umiestnite nádobu (4) na základňu (5) a otočte ju, aby są zablokovala. 3. Umiestnite sito (3) na 2 spojené vyššie uvedené časti. 4.
  • Page 39 8.Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. 9.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ...
  • Page 40 2. Након демонтаже, сви делови који се могу скидати могу се очистити у топлој води са средством за прање посуђа. 3.Суице може изазвати дисколорацију пластичних делова. Оперите пластичне делове одмах након употребе. НАПОМЕНА: Никада не урањајте јединицу мотора у воду, нити је испирајте испод славине. Остали делови се могу опрати у машини...
  • Page 41 beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere det. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale.
  • Page 42 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені...
  • Page 43 такі як електрична піч або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника. 14. Не занурюйте двигун у воду. 15. Перед увімкненням приладу переконайтеся, що всі деталі встановлені належним чином. 16.
  • Page 44 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1- ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن أي أﺿرار ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن أي ﺳوء اﺳﺗﺧدام‬ 2-‫.اﻟﻣﻧﺗﺞ...
  • Page 45 20. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم إﺳﻔﻧﺟﺎت ﺗﻧظﯾف ﻛﺎﺷطﺔ أو ﻣواد ﺗﻧظﯾف ﻛﺎوﯾﺔ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز‬ ً 21. ‫.ﯾوﺻﻰ ﺑﻔك اﻟﻌﺻﺎرة وﻏﺳل أﺟزاﺋﮭﺎ ﺟﯾدا ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ﻣﺑﺎﺷرة‬ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز‬ 1. ‫اﻟﻐﻼف‬ ً ‫اﻋﺗﻣﺎ ً دا ﻋﻠﻰ ﺣﺟم اﻟﺛﻣرة ، اﺳﺗﺧدم ﻣﺧروطﺎ )أ( ﻟﻠﻔﺎﻛﮭﺔ اﻷﺻﻐر‬ 2.
  • Page 46 без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва...
  • Page 47 ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1. Капак В зависимост 2. Конуси от размера на плода, използвайте конус (A) за 3. Сито по-малки плодове и конус (B) за по-големи плодове. 4. Съд 5. Основа МОНТАЖ НА УРЕДА И ИЗПОЛЗВАНЕ 1. Измийте частите на уреда, които ще имат пряк контакт с плодовете и сока. 2.
  • Page 48 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 49 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 50 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Page 51 TOASTER 2 SLICE COFFEE GRINDER HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 52 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...