Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A EC Declaration of Conformity
: EU Overensstemmelseerklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
produkter: 52 quattro T, E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i
product: 52 quattro T, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are
overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC
in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery
Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive
(Maskineri
direktiv),
93/68/CEE
(CE
on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
CE Konformitätserklärung
DE
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß
productos: 52 quattro T, fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia,
folgende Geräte: 52 quattro T, hergestellt durch E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC
cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre
(Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie)
Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) &
&
89/336/CEE
(EMV
Richtlinie)
entsprechen,
richtlinie
89/336/CEE (Directiva sobre 'Compati-bilidad Electro Magnética'),
2000/14/CEE (Anhang V).
directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
Déclaration de conformité Européenne
FR
Declaração de Conformidade
PT
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le
produit suivant: 52 quattro T, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera,
produtos: 52 quattro T, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia.
Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/EEC
estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva
(Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE)
de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
& 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
V).
directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
F EG Conformiteitsverklaring
Dichiarazione di Conformità CE
IT
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente
produkten: 52 quattro T, geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia
prodotto: 52 quattro T, costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, é
voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
conforme alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine),
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande
Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
EF Erklæring om Overensstemmelse
NO
Technikai leírások
HU
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt 52
quattro T, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
52 quattro T, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske
Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre
direktiver:
98/37/CEE
(Maskineridirektiv),
93/68/CEE
(CE-
vonatkozó),
93/68/CCE
(márkázásnak)
merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk
(elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva
kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
2000/14/CEE (Melléklet V).
@ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης προς τις Eντολές της EE
EY Julistus Vastaavuudesta
FI
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδ τηση της E.O.P.I., δηλώνει
tuotteet: 52 quattro T, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera,
τι τα εξής προϊ ντα: 52 quattro T, κατασκευασθέντα απ την
Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi),
E.O.P.I., Valmadrera, Italia,
HΠA ανταποκρίνονται προς τις
93/68/CEE
(CE
Merkintä-direktiivi)
&
89/336/CEE
Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων
Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) &
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi
89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατ τητας
2000/14/CEE (Liite V).
Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V).
EG-försäkran om överensstämmelse
SE
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande
produkter: 52 quattro T, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i
överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC
Valmadrera, 15.12.01
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE
Pino Todero (Direttore Tecnico)
(Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
E.O.P.I.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249339 REV. 01 (12/03)
52 QUATTRO PM
mærkningsdirektiv)
&
és
89/336/CEE
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
GB
DK
carefully and make sure you understand them before using
this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
DE
ES
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet
FR
PT
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
NL
IT
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
NO
HU
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker
enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
FI
GR
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta
varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
SE
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
A
12
B 522 M
4
9
2
18
B1
B4
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til
senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
C1
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
consulta futura.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare l'utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
C4
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε
πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις
xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για
vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
8
D
15
1
20
10
5
16
3
11
14
13
17
7
6
17
19
B2
B3
E1
B5
B6
C2
C3
F1
C5
F4
1:50
50:1
2%
2% lit.
1 ltr
20 cm
3
0,02
5
100
0,10
10
200
0,20
20
400
0,40
E2
E3
F2
F3
F5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux 52 QUATTRO PM B 522 M

  • Page 1 αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million varten. vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
  • Page 2 Due to a constant product improvement programme, the factory SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE eserves the right to modify technical details mentioned in this CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT manual without prior notice. CUTTING ATTACHMENTS m Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES vor, echnische Änderungen ohne vorherigen Hinweis...
  • Page 3 A. Description generale MOTEUR 12) BOUGIE ARBRE DE TRANSMISSION 13) FILTRE A AIR LEVIER D’ACCELERATION 14) BOUCHON RESERVOIR CARBURANT ARRET ACCELERATEUR 15) SILENCIEUX POIGNEE DROITE AVEC COMMANDES 16) JONCTION MOTEUR/ARBRE DE TRANS- MISSION LAME 17) PROTECTEUR DE SECURITE TETE FIL NYLON 18) PROTECTEUR DE SECURITE POUR TET BOUTON D’ARRET (STOP) DE FIL NYLON...
  • Page 4 Attention aux réactions Attention aux projections de la lame Distance minimum Levier starter ouvert, marche de sécurité (démarrage à chaud) Levier starter fermé (démarrage à froid) B. Precautions a Prendre 1) Avant toute utilisation de votre débroussailleuse, vous transportez la débroussailleuse dans une voiture, lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
  • Page 5 de l’outil. Dans tous les cas, utilisez des gants ATTENTION : Ne démarrez jamais le moteur si pour toute manipulation de l’outil de coupe.N’U- celui-ci n’est pas fixé à l’arbre de transmission. TILISEZ JAMAIS VOTRE DEBROUSSAILLEUSE L’embrayage serait immédiatement détruit. Pour SANS PROTECTEUR (voir sections SECURITE les machines équipées d’un embrayage, et MONTAGE LAME ET TETE DE FIL).
  • Page 6 magée. Changez-la. LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE DÉGAGE LE CONSTRUCTEUR DE ATTENTION : EN CAS D’UTILISATION D’UNE SES RESPONSABILITES EN CAS D’ACCIDENT. LAME EN METAL DE 24 A 80 DENTS, IL EST L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET PIECES OBLIGATOIRE D’UTILISER UN HARNAIS DOU- DETACHEES NON D’ORIGINE AUGMENTE BLE ET UN PROTECTEUR DE SECURITE LE RISQUE D’ACCIDENTS.
  • Page 7 F. Montage de lame et de tete de fil nylon Montez le protecteur adapté au type de lame ou supérieure. tête de fil (voir chapitre: MONTAGE PRO- Serrez dans le sens inverse des aiguilles TECTEUR DE SECURITE). d’une montre. 1 ) Montez la lame selon l’illustration: Pendant le serrage, l’ensemble lame peut être a) Rondelle de protection - b) rondelle de cen- bloqué...
  • Page 8 d’accélération en position de ralenti (relaché). 5) ARRET DU MOTEUR Levier starter sur la position “ouvert”. Placez le bouton d’arrêt sur la position STOP; 5) Pressez le levier de sécurité (S), appuyez sur le ATTENTION : après l’arrêt du moteur, les levier d’accélérateur (A) et poussez le bouton parties tournantes-lame ou tête de fil-tourneront de blocage d’accélérateur (B).
  • Page 9 M. Remplacement du fil nylon demontage 1) Desserrer l’écrou de serrage à la base de la REMONTAGE tête fil nylon en le tournant dans le sens 5) Retournez la bobine et bloquez chaque fil dans l’encoche. horaire. 6) Prenez la recharge pleine et passez chaque fil 2) Retirez le couvercle et le ressort de la bobine.
  • Page 10 Caracteristique techniques CYLINDREE (cm PUISSANCE (kW) (ISO 8893) ALESAGE/COURSE (mm) 47x30 REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min 7.500 REGIME MAXIMUM A VIDE (min 10.000 REGIME DE RALENTI (min 2.800 REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min 8.500 COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm) POIDS A VIDE (Kg) CAPACITE DU RESERVOIR (cm Distance bobine/disque (mm)