Télécharger Imprimer la page

V2 SPA DIMOEL NEW ROTOR Mode D'emploi page 88

Kit pour automatiser portails coulissants jusqu'à 600 kg

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

INSTALACIÓN EN MURO (Fig.1)
Para un correcto funcionamiento del sistema es necesario
verificar la planeidad y linealidad de la superficie en los puntos
previstos para la instalación, por lo que DEBE FIJAR EL
PROYECTOR DE FRENTE AL RECEPTOR A LO LARGO DEL MISMO
EJE GEOMÉTRICO Y A LA MISMA ALTURA DE TIERRA.
Para conseguir una instalación correcta siga atentamente las
siguientes instrucciones:
• Defina los puntos previstos para la instalación, teniendo en
cuenta que es necesario fijar las fotoceldas sobre una
superficie uniforme y plana.
ATENCIÓN: coloque las fotoceldas a modo de evitar
que el receptor RX se encuentre de frente al sol.
• Defina el trayecto de los conductos para el paso de los cables
de alimentación.
• Abra el contenedor de la fotocelda y utilice la base A para el
trazo de las perforaciones de fijación.
• Fije la base y efectúe las conexiones a la placa de bornes.
INSTALACIÓN SOBRE COLUMNA GARDO
(Fig. 2)
1. Instale la columna siguiendo las indicaciones dadas en el
manual correspondiente de instrucciones anexo.
2. Inserte en la acanaladura del perfil la fotocelda (o las
fotoceldas, según lo largo del perfil).
3. Ubique la fotocelda a la altura deseada y fíjela mediante el
tornillo correspondiente V (figura 2).
ATENCIÓN: La normas vigentes obligan al reconocimiento
de obstáculos con alturas mínimas diferentes según el tipo de
instalación: 30 cm (altura recomendada para la instalación de la
fotocelda 20 cm) o 70 cm (altura recomendada 50 cm). Consulte
las normas referentes al tipo de instalación que corresponda.
4. Insertar los cables para las conexiones en el correspondiente
orificio presente en la base de la columna.
5. Conectar las células fotoeléctricas y efectuar la puesta a punto
6. Insertar el plástico frontal de la columna deslizándolo desde
arriba y por último el tapón superior.
ATENCIÓN: si el alcance no es suficiente verifique que
el transmisor y el receptor están alineados.
Eventualmente retire la cubierta B de la fotocelda inserta en la
columna cerrada con la tapa superior.
Si la fotocelda está inserta en el interior de la columna sobre la
que está montado un accesorio en el lugar de la tapa superior
NO retire la cubierta.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
La nueva serie de dispositivo se ha implementado con un circuito
de sincronía que permite montar dos pares aún muy próximos sin
que interfieran entre sí.
ATENCIÓN: el funcionamiento sincronizado sólo es
posible con alimentación mediante corriente alterna: la
alimentación de TX y RX debe estar en fase (es decir, la
masa del TX con la masa del RX y los 24 VCA del TX con los
24 VCA del RX).
Funcionamiento NO sincronizado - conectar como Fig. 5
(DIP2 en posición OFF - DEFAULT)
Alimente con corriente continua los dos pares de fotoceldas e
instale los dos pares en modo inverso uno respecto al otro.
Funcionamiento sincronizado - conectar como Fig. 4
(DIP2 en posición ON)
Alimente con corriente alterna los dos pares de fotoceldas,
invirtiendo la polaridad entre el primero y el segundo par.
DIP-SWITCHES Y JUMPER (Fig. 3)
El dip-switch y los jumpers presentes en los circuitos electrónicos
de las células fotoeléctricas sirven para ajustar el funcionamiento
del sistema.
DIP-SWITCH 1 (RX)
ON - funcionamiento normal (DEFAULT)
OFF - funcionamiento lento (debe utilizarse cuando nieva)
ATENCIÓN: el funcionamiento ralentizado no es
compatible con el funcionamiento sincronizado.
NO configure nunca DIP-SWITCH 1 en posición OFF cuando
el DIP-SWITCH 2 está en posición ON
DIP-SWITCH 2 (RX)
OFF - funcionamiento NO sincronizado (DEFAULT)
ON - funcionamiento sincronizado
JUMPER J2 (RX)
Posición A - salida relé con contacto normalmente cerrado (DEFAULT)
Posición B - salida relé con contacto normalmente abierto
JUMPER J3 (RX)
Jumper activado – para distancias inferiores a 15 m (DEFAULT)
Jumper NO activado – para distancias superiores a 15 m
NOTA: para distancias inferiores a 2 metros eliminar el puente
J1 en el emisor (TX)
PUESTA A PUNTO
Concluida la instalación compruebe que el sistema funciona
correctamente:
1. Inspeccione para garantizar que ningún objeto físico se
interponga entre el transmisor y el receptor.
2. Alimente el sistema:
- El diodo luminoso del receptor está apagado: la fotocelda
no está centrada, proceda a centrarla.
- El diodo luminoso del receptor está encendido: la fotocelda
está centrada, pase al punto 3.
3. Inserte la cubierta B sobre las fotoceldas y compruebe el
funcionamiento correcto sin retirar el filtro adhesivo de
atenuación C (el filtro simula condiciones meteorológicas
adversas como lluvia, niebla, etc.)
4. Retire, por lo tanto, el filtro de atenuación.
5. Interrumpa varias veces el haz infrarrojo: el diodo del receptor
se debe apagar y el relé debe conmutar.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alcance óptico
Dimensiones
Alimentación (V
- GND)
IN
Segnale
Potencia máxima relé
Absorción (V
= 24Vdc)
IN
Temperatura de funcion
Grado de protección
25 m
84x29x24 mm
12÷24 Vac / 12÷36 Vdc
infrarrojo modulado 2 KHz
= 940 nm
1A max 30 VDC
TX 15 mA
RX 20 mA
-20° + 60° C
IP54

Publicité

Chapitres

loading

Produits Connexes pour V2 SPA DIMOEL NEW ROTOR

Ce manuel est également adapté pour:

Dimoel new rotor miniZgs390057Zgs557160