Télécharger Imprimer la page

FERMOD 620 Notice De Montage page 6

Fermeture centrale avec ou sans serrure

Publicité

E = Epaisseur de porte finie
E = Epaisseur de porte finie
E = Epaisseur de porte finie
E = Thickness of the door
E = Thickness of the door
E = Thickness of the door
E = Türdicke
E = Türdicke
E = Türdicke
ONTAGE POIGNEE INTERIEURE / MOUNTING INTERNAL HANDLE
MONTAGE POIGNEE INTERIEURE / MOUNTING INTERNAL HANDLE
5 - Monter le(s) joint(s) sur le poussoir (5) / Mount the gasket(s) onto the push piece (5)
ONTAGE INNENGRIFF
MONTAGE INNENGRIFF
Türdicke
Türdicke
Türdicke
E = Epaisseur de porte finie
E = Thickness of the door
E = Türdicke
MONTAGE POIGNEE INTERIEURE / MOUNTING INTERNAL HANDLE
MONTAGE INNENGRIFF
Türdicke
6 - Fixer l'embase intérieure «coup de poing» (20) avec son joint (26) à 30° par rapport à l'axe vertical avec
3 vis tête hexagonale Ø 6 et les rondelles Ø 6. Remettre le capuchon (8).
6 - Fix the internal plate (20) with the seal (26) at 30 degrees from the vertical pin with 3 hex. screws Ø 6
and wahsers Ø 6. Fix cap (8).
*Pour des températures négatives, il est recommandé de remplir le tube avec une graisse incongelable
our des températures négatives, il est recommandé de remplir le tube avec une graisse incongelable
*Pour des températures négatives, il est recommandé de remplir le tube avec une graisse incongelable
et non corrosive.
non corrosive.
et non corrosive.
or minus temperatures, it is recommended to fill the tube with non-freezing and corrosion-proof grease.
*For minus temperatures, it is recommended to fill the tube with non-freezing and corrosion-proof grease.
*For minus temperatures, it is recommended to fill the tube with non-freezing and corrosion-proof grease.
ür Minustemperaturen ist es empfehlenswert das Rohr mit ungfriebaren und nicht ätzendem Fett zu füllen.
*Für Minustemperaturen ist es empfehlenswert das Rohr mit ungfriebaren und nicht ätzendem Fett zu füllen.
*Für Minustemperaturen ist es empfehlenswert das Rohr mit ungfriebaren und nicht ätzendem Fett zu füllen.
*Pour des températures négatives, il est recommandé de remplir le tube avec une graisse incongelable
et non corrosive.
*For minus temperatures, it is recommended to fill the tube with non-freezing and corrosion-proof grease.
*Für Minustemperaturen ist es empfehlenswert das Rohr mit ungfriebaren und nicht ätzendem Fett zu füllen.
Soigner la coupe, ébavurer / Make a clean cut / Sauber Schneiden
Soigner la coupe, ébavurer / Make a clean cut / Sauber Schneiden
Soigner la coupe, ébavurer / Make a clean cut / Sauber Schneiden
E +18
Soigner la coupe, ébavurer / Make a clean cut / Sauber Schneiden
3
5
Joint / gasket
- 6 -
- 6 -
Türdicke
Türdicke
Türdicke
Türdicke
26
20
- 6 -
- 6 -
- 6 -
5
3
8
NM0920/P
NM0920/P
NM0920/P
NM0920/P
NM 620-E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

621920