Publicité

Liens rapides

MANUAL
C4
PRO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHUBERTH C4PRO

  • Page 1 MANUAL...
  • Page 2 Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur un casque SCHUBERTH C4 PRO. Chaque C4 PRO qui sort de notre usine est le résultat de longues heures de travail manuel, combiné...
  • Page 3 A. UTILISATION CORRECTE DU MANUAL Veuillez lire attentivement ce manuel, afin que votre casque vous protège convenablement lorsque vous faites de la moto. Nous vous conseillons de lire ce manuel dans l’ordre prescrit, afin de ne négliger aucune remarque importante pour votre sécurité. Veuillez observer plus particulièrement les points signalés comme suit: Avertissement : consignes de sécurité...
  • Page 4: Table Des Matières

    B. SOMMAIRE Utilisation correcte du manuel Sommaire Le casque Norme Homologation ECE Anatomie du casque Calotte Coque intérieure Aérodynamique Aéro-acoustique Coupe-vent Mentonnière Jugulaire à crémaillère micro-lock Visière avec anti-buèe visière Pare-soleil Coiffe Systèmes d’aération Equipement de sécurité supplémentaire Enfiler et retirer le casque Enfiler le casque Retirer le casque Avant de démarrer...
  • Page 5 Entretien et soin Calotte Mentonnière Visière et pare-soleil Coiffe Système d'aération Système de fermeture Rangement Accessoires et pièces de rechange Systèmes de communication Accessoires et pièces de rechange Achat des pièces d’origine SCHUBERTH Service clientèle SCHUBERTH Garantie Comment nous contacter...
  • Page 6: Le Casque

    Canada. Il ne peut être utilisé que dans les pays pour lesquels la norme ECE est applicable. Attention : Seuls les casques SCHUBERTH homologués spécialement pour les Etats- Unis et le Canada et possédant le réglage technique correspondant peuvent être utilisés dans ces pays. Vous trouverez d’autres informations ainsi que le point de vente de ces casques sur Internet, à...
  • Page 7: Anatomie Du Casque

    La calotte du casque C4 PRO associe une forme aérodynamique optimale et une protection systématique. Elle se compose d’une matrice spéciale duroplastique, renforcée à la fibre de verre et conçue spécialement par SCHUBERTH. Celle-ci confère au casque une grande robustesse, indispensable pour votre sécurité.
  • Page 8: Aérodynamique

    7. AÉRO-ACOUSTIQUE Les différentes mesures mises en place dans la soufflerie SCHUBERTH permettent de proposer un casque agréable en matière d’aéro-acoustique, avec des retours acoustiques optimisés lors des randonnées. Ces principes permettent de conduire de manière concentrée, surtout en cas de vitesses...
  • Page 9 Attention : Pour les motos carénées, de forts tourbillons d’air environnent la zone protégée du vent. Ceux-ci peuvent réduire considérablement les performances aéro-acoustiques du casque. Veiller à ce que le carénage ne dirige pas précisément la couche turbulente sur la partie inférieure du casque.
  • Page 10: Coupe-Vent

    C. LE CASQUE 8. COUPE-VENT Le coupe-vent empêche les flux de vent indésirables de pénétrer dans le casque. De plus, ce système permet de réduire fortement, à l’intérieur du casque, les bruits liés à la conduite et la randonnée. Le coupe-vent est fixé à l’aide de bandes adhésives à...
  • Page 11 OUVERTURE DE LA MENTONNIÈRE 1. Pour ouvrir la mentonnière, poussez le curseur rouge situé au centre de la mentonnière avec le pouce en direction de la flèche, vers l’avant et jusqu’à la butée. 2. Levez la pièce du menton. FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE Pour fermer la mentonnière, faites-la basculer vers le bas en l’accompagnant d’une main, jusqu’à...
  • Page 12: Jugulaire À Crémaillère Micro-Lock

    C. LE CASQUE Attention : A chaque fois que vous fermez la mentonnière, vérifiez que les deux verrous soient correctement enclenchés en poussant la mentonnière de bas en haut. Conseil : Pour fermer la mentonnière en cas d’utilisation du déflecteur réglable supplémentaire, nous conseillons de passer un doigt sous le calotin amortisseur de mentonnière pour faire passer la mentonnière sur le menton.
  • Page 13 Avertissement : Lors du réglage, veillez à ce que le casque ne puisse être retiré en le passant par dessus tête vers l’avant lorsque la jugulaire est fermée. Avertissement : Contrôlez régulièrement le réglage de la longueur de la jugulaire. OUVERTURE ET FERMETURE Pour fermer l’attache de la jugulaire, poussez la languette à...
  • Page 14: Visière Avec Anti-Buèe Visière

    C. LE CASQUE 11. VISIÈRE AVEC ANTI-BUÈE VISIÈRE La visière est une visière anti-buée à double paroi. En raison de la fixation de la paroi intérieure anti-buée à l'aide d'éléments excentriques, les deux parois de la visière sont précontraintes l'une contre l'autre et ainsi rendues étanches. On obtient ainsi un coussin d’air isolant entre l’écran principal ou écran extérieur et l’écran intérieur de la visière, ce qui empêche la formation de buée sur l’écran intérieur.
  • Page 15 POSITIONS DE LA VISIÈRE (AVEC POSITION VILLE) La deuxième position de crantage (position ville) est légèrement plus ferme et une plus grande résistance se fait sentir au niveau de cette position. Cela facilite le blocage de la visière sur la position ville – et plus particulièrement pendant les trajets.
  • Page 16 C. LE CASQUE Démontage des écrans 1. Mettez la visière en position supérieure. 2. Actionnez l’élément-ressort, situé sous le mécanisme de visière, en position Ouverture de la visière. Ensuite, actionnez l’élément- ressort se trouvant de l’autre côté. 3. Relevez la visière jusqu’à ce qu’elle se désolidarise du mécanisme de visière.
  • Page 17 2. Une légère pression sur la visière, en direction du casque, et un mouvement de fermeture simultané provoque le verrouillage audible de la visière. 3. Vérifiez le fonctionnement de la visière en le rabattant une fois, puis en le soulevant complètement.
  • Page 18 C. LE CASQUE 3. L' anti-buèe visière doit reposer à l’intérieur de la visière extérieure. Le bord inférieur de l' anti-buèe visière doit être parallèle au bord inférieur de la visière principale. Si vous devez modifier la position de l’écran intérieur, appuyez avec précaution sur la visière en utilisant la paume de vos mains, jusqu’à...
  • Page 19 3. Avec l’index et le majeur, attrapez la partie derrière l' anti-buèe visière afin de la soulever de l’écran extérieur. Dans cette position, vous pourrez retirer très simplement du boulon de retenue l' anti- buèe visière avec votre pouce. 4. Et vous pourrez enlever l' anti-buèe visière.
  • Page 20: Pare-Soleil

    C. LE CASQUE Avertissement : Si l’humidité se trouve ou pénètre dans la zone étanche à l’air, comprise entre les deux écrans de visière, l' anti-buèe visière doit aussitôt être démontée, car cela risquerait de compromettre la visibilité. Ne remontez l’écran intérieur que si les deux écrans sont absolument secs (nous recommandons un séchage à...
  • Page 21 Utilisation Un curseur situé à gauche de la mentonnière permet d’actionner aisément le pare-soleil, même avec des gants. Si le curseur est poussé vers l’arrière, le pare-soleil s’abaisse; s’il est poussé vers l’avant, le pare-soleil est escamoté dans la coque intérieure. Grâce au limitateur, vous pourrez régler la hauteur maximale de la visière pare-soleil sur deux niveaux.
  • Page 22 C. LE CASQUE Attention : Lors du montage et du démontage, évitez les contacts entre le pare-soleil et la calotte. Démontage du pare-soleil 1. Ouvrir et arrêter la mentonnière. 2. Pivoter le pare-soleil vers le bas. 3. Pousser légèrement le clip central avec ses ergots de crantage vers l’extérieur, jusqu’à...
  • Page 23: Coiffe

    13. COIFFE L'intérieur uniforme du casque C4 PRO est amovible, lavable et peut être remplacé. Son ergonomie assure un excellent maintient et une meilleure l’aération. Les coussinets de joue confort assurent un rembourrage douillet sur les joues et le revêtement intérieur protège le tour de tête. Le coussinet de rembourrage de crâne repose bien sur la tête, sans recouvrir les canaux de ventilation.
  • Page 24 3. Retirer le rembourrage de nuque dans le sens de la flèche. ENLÈVEMENT COUSSINETS DE JOUES 1. Défaire les coussinets des joues en tirant les trois broches des fentes indiquées en rouge. 2. Ouvrir la fermeture-éclair. 3. Retirer la jugulaire de la dragonne puis de la protection des joues.
  • Page 25 ENLÈVEMENT REVÊTEMENT INTÉRIEUR 1. Déboutonner la partie arrière du revêtement intérieur. 2. Déboutonner les deux boutons situés au niveau du front et retirer le revêtement intérieur. MONTAGE DE L’INTÉRIEUR MONTAGE REVÊTEMENT INTÉRIEUR 1. Attacher le revêtement intérieur sur les fixations au niveau du front et sur la partie postérieure à...
  • Page 26 2. Glisser les barrettes en plastique avec un trou rond sur les broches cousues sur la partie arrière de la doublure des joues, puis les fixer à l’aider des systèmes de ermeture indiqués en rouge. MONTAGE COUSSINETS DE JOUES 1. Faire passer la dragonne de la sangle de la nuque dans la bande jusqu’à...
  • Page 27 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour installer la protection des joues de l’autre côté. MONTAGE LE REMBOURRAGE DE NUQUE 1. Placez la mousse de nuque dans les compartiments latéraux respectifs. 2. Attacher les attaches en plastique entre la coque et le calotin. 3.
  • Page 28 C. LE CASQUE Attention : Ne jamais tourner les sangles de cou. Avertissement : Ne roulez jamais lorsque des pièces de la coiffe sont défaites. Avertissement : Les chaleurs intenses (ex. Chaleur d’échappement) risqueront d’endommager la coiffe. Attention : Pour éviter d’endommager la coiffe et la coque intérieure, ne jamais suspendre le casque aux rétroviseurs ou au niveau du guidon.
  • Page 29: Systèmes D'aération

    14. SYSTEMES D'AÉRATION VENTILATION 1 – RÉGLAGE DE LA VISIÈRE La visière du casque C4 PRO est réglable en plusieurs paliers. En fonction de la vitesse et de la formation de buèe, ouvrez la visière de manière à ce qu’il ne se forme plus de buèe, tout en protégeant vos yeux des courants d’air désagréables.
  • Page 30: Equipement De Sécurité Supplémentaire

    Des stickers réfléchissants noirs ont été appliqués sur la zone de la nuque et du front pour une meilleure visibilité du motard. Sur les casques monochromes (sans éléments décoratifs) le logo réfléchissant SCHUBERTH apparaît également à l'arrière du casque. Attention : Veillez à...
  • Page 31: Enfiler Et Retirer Le Casque

    D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE Attention : Consultez les indications sur l'emploi de la mentonnière. 1. ENFILER LE CASQUE 1. Ouvrez et arrêtez la mentonnière. Veillez à ce que le pare-soleil soit rentré dans la calotte. 2. Ouvrez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire. 3.
  • Page 32: Retirer Le Casque

    D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE 2. RETIRER LE CASQUE 1. Ouvrez et arrêtez la mentonnière. Veillez à ce que le pare-soleil soit entièrement rentré dans la calotte. 2. Pour ouvrir la jugulaire. 3. Prenez et écartez les extrémités de la jugulaire. 4.
  • Page 33: Avant De Démarrer

    E. AVANT DE DÉMARRER Afin d’assurer votre sécurité, merci de contrôler les points suivants : 1. CONTRÔLE DU CASQUE Contrôlez régulièrement le casque pour détecter toute défectuosité. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité. En cas de dommages importants (fissures, bosses, peinture éclatée ou fissurée, etc.), ne plus utiliser le casque.
  • Page 34: Contrôle De La Visière Et Du Pare-Soleil

    E. AVANT DE DÉMARRER 3. CONTRÔLE DE LA VISIÈRE ET DU PARE-SOLEIL Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil assurent une bonne visibilité, ainsi que le bon fonctionnement de la visière et du mécanisme du pare-soleil. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer. Contrôlez que la visière et le pare-soleil ne présentent pas de détériorations mécaniques ni de fissures.
  • Page 35: Pour Votre Sécurité

    F. POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. CONSIGNE DE SÉCURITÉ – CASQUE Merci de toujours utiliser un casque adapté à votre taille ! La moto présente des risques et dangers particuliers pour la santé du conducteur et du passager. Le port du casque permet de réduire ces risques et dangers mais il ne peut les supprimer.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Visière / Pare-Soleil

    F. POUR VOTRE SÉCURITÉ Contrôlez régulièrement votre casque quant à la présence de dommages éventuels. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité. Selon son utilisation et son entretien, un casque doit être remplacé après 5 ou 7 ans. Certes la calotte a une durée de vie supérieure mais en raison de l'usure globale, de l'usure d'autres l’usure d’autres composants et du système global de fonctionnement du casque et de conditions spécifiques méconnues existant pendant l’utilisation, nous vous recommandons pour...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Modifications / Accessoires

    La pose d'accessoires étrangers non agréés peut réduire la sécurité à néant et a pour effet d'annihiler l'homologation ECE, ainsi que les droits à garantie et à assurance. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine ou des accessoires expressément agréés par SCHUBERTH!
  • Page 38: Entretien Et Soin

    En particulier, il est interdit de huiler ou de graisser les parties métalliques du système de fermeture de la mentonnière. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service de réparations de SCHUBERTH. 3. VISIÈRE ET PARE-SOLEIL ECRAN EXTÉRIEUR DE LA VISIÈRE Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède (<...
  • Page 39 ANTI-BUÈE VISIÈRE Pour nettoyer la lentille anti-buèe visière, merci d’utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres). Ne jamais appliquer de produits d’entretien. PARE-SOLEIL Pour éliminer les impuretés sur le pare-soleil, merci d’utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres).
  • Page 40: Coiffe

    G. ENTRETIEN ET SOIN Conseil : Les impuretés tenaces sur la partie externe de la visière (restes d'insectes par exemple) se retirent facilement à l'aide d'un chiffon humide placé quelques instants sur la visière rabattue pour les amollir. Répéter l'opération si besoin.
  • Page 41: Système De Fermeture

    2. Après le nettoyage, placer la prise d’air sur le mécanisme correspondant et appuyer pour qu'il se remette à son emplacement initial. 3. Enfin, utiliser la glissière d’aération pour faire le réglage approprié pour une bonne aération. 6. SYSTÈME DE FERMETURE Les parties métalliques du système de fermeture ne nécessitent aucun entretien.
  • Page 42: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Votre casque C4 PRO est pré-équipé d’un micro et d'oreillettes pour une utilisation avec le système SC1. Les oreillettes se situent sous la protection des joues et peuvent être ajustées si besoin. Pour plus d’informations sur le système SC1, merci de contacter votre revendeur spécialisé et de consulter WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 43: Systèmes De Communication

    Avertissement : Pour des raisons de sécurité, le remplacement des autres pièces du casque ne doit être effectué que par le service réparations de SCHUBERTH. 3. ACHAT DE PIÈCES D'ORIGINE SCHUBERTH Votre revendeur spécialisé vous propose des accessoires et pièces SCHUBERTH d’origine.
  • Page 44: Service Clientèle Schuberth

    I. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH Si besoin, vous pouvez vous adresser à votre fournisseur ou bien contacter directement notre service clientèle. Trouvez le fournisseur le plus proche ainsi que les coordonnées de notre service clientèle sur WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 45: Garantie

    Vous pouvez aussi bénéficier de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE ». Il vous suffit pour cela d'enregistrer votre casque C4 PRO sur WWW.SCHUBERTH.COM afin de profiter des avantages de la garantie prolongée. Si vous détectez un problème sur le produit, adressez-vous à votre fournisseur et/ou à...
  • Page 46: Comment Nous Contacter

    K. COMMENT NOUS CONTACTER SIÈGE DE LA SOCIÈTÈ Standard téléphonique +49 (0)391 8106-0 Adresse SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Allemagne Internet WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 47 Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung auf Irrtümer und Druckfehler. Subject to change. Not responsible for mistakes or printing errors. WWW.SCHUBERTH.COM...

Table des Matières