Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Victory Cross Roads
Victory Cross Roads
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
2010
2010
Victory Cross Country
Victory Cross Country
TM
TM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victory Motorcycles Cross Roads

  • Page 1 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation 2010 2010 Victory Cross Roads Victory Cross Roads Victory Cross Country Victory Cross Country...
  • Page 2: Avertissement De La Proposition

    Avertissement de la proposition 65 de l’État de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Cali- fornie comme pouvant causer le cancer ou des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
  • Page 3 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation.
  • Page 4 MANUEL D’UTILISATION 2010 Victory Cross Roads ™ Victory Cross Country ™ de pièce 9922675 E2009 Polaris Sales Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
  • Page 5: Renseignements Généraux

    Introduction Renseignements généraux Tous les renseignements contenus dans ce document proviennent des plus récentes données disponibles sur les produits au moment de sa publication. Les améliorations ou autres chan- gements apportés au produit peuvent se traduire par des différences entre le présent manuel et la motocyclette.
  • Page 6: Marques De Commerce

    MOTOCYCLETTES VICTORY ® VICTORY ® FREEDOM ® VICTORY CROSS ROADS™ et VICTORY CROSS COUNTRY™ sont des marques déposées de Polaris Industries Inc. DUNLOP est une marque déposée de Dunlop Tire Corporation. ® LOCTITE est une marque déposée de Henkel Corporation.
  • Page 7: Avant La Conduite

    Introduction AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut provoquer des bles- sures graves ou la mort. Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procé- dures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. Avant la conduite Lire le Manuel d’utilisation Le Manuel d’utilisation renferme des renseignements essentiels à...
  • Page 8: Table Des Matières

    Table des matières Introduction ..........2 Sécurité.
  • Page 9 Table des matières Système audio ..........256 Aperçu du système audio .
  • Page 10: Symboles De Sécurité Et Mots De Signalisation

    Sécurité Symboles de sécurité et mots de signalisation Les symboles et mots de signalisation qui suivent sont utilisés dans ce manuel. Quand ces mots et symboles sont utilisés, votre sécurité et celle des autres est en jeu. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité...
  • Page 11 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires AVERTISSEMENT ! Un mauvais usage de cette motocyclette peut occasionner des blessures graves ou la mort pour vous, votre passager et les autres. Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire et comprendre les renseignements donnés dans la présente section avant de conduire la motocyclette. Cette section renferme des renseignements de sécurité...
  • Page 12: Pratiques De Conduite Sécuritaires

    Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Votre aptitude à conduire la motocyclette en toute sécurité repose sur votre jugement et sur l’acquisition d’habitudes sécuritaires de conduite. Suivez un cours de conduite donné par la Motorcycle Safety Foundation ou par un formateur qualifié. Ce cours de formation vous permettra d’acquérir ou de perfectionner vos aptitudes en matière de conduite sécuritaire.
  • Page 13 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires Les caractéristiques conceptuelles ont une incidence sur la façon dont vous conduisez la motocyclette VICTORY : • La motocyclette est conçue pour circuler sur la voie publique et pour transporter son conducteur et un passager. Consultez l’étiquette du fabricant (sur le côté gauche du châssis près de la tête de direction).
  • Page 14 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires Veuillez suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaires : • Avant chaque randonnée, effectuez les inspections avant la conduite résumées à partir de la page 81. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages à la moto- cyclette ou un accident.
  • Page 15 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, d’un médicament obtenu sur ordonnance ou en vente libre, ou de toute autre drogue. La fatigue, l’alcool, les médicaments ou les drogues provoquent la somnolence, la perte de la coordination et la perte d’équilibre.
  • Page 16 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Soyez particulièrement prudent aux intersections, car c’est là où les risques d’accident sont les plus grands. • Pour éviter de perdre le contrôle, gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
  • Page 17 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Réduisez la vitesse lorsque : • la chaussée comporte des nids de poule, des aspérités ou des inégalités; • il y a du sable, de la terre, du gravier ou autres éléments libres sur la chaussée; •...
  • Page 18 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Pour maximiser l’efficacité du freinage, actionnez simultanément les freins avant et arrière. Un mauvais freinage peut entraîner une perte de contrôle ou ne pas ralentir le véhicule à temps pour éviter une collision. Tenez compte des pratiques et des points suivants concernant le freinage : •...
  • Page 19 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaires • Lorsque vous approchez une courbe, adoptez une vitesse et un angle d’inclinaison qui vous permettront de négocier la courbe dans votre voie sans que vous ayez à appliquer les freins. Une vitesse excessive, un angle d’inclinaison trop prononcé ou l’application des freins dans une courbe pourrait vous faire perdre le contrôle.
  • Page 20: Stationnement De La Motocyclette

    Sécurité Stationnement de la motocyclette Quand vous laissez votre motocyclette sans surveillance, éteignez le moteur. Retirez la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnez votre motocyclette à un endroit où les gens ne risquent pas de toucher au moteur brûlant ou au système d’échappement ou de placer des matériaux combustibles à...
  • Page 21 Sécurité Transport d’un passager Tous les modèles ne sont pas équipés d’une selle pour passager et de repose-pieds pour passager installés en usine. Ne transportez pas de passager à moins que la motocyclette ne soit équipée d’un siège pour passager et de repose-pieds pour passager. Pour transporter un passager en toute sécurité...
  • Page 22: Transport D'un Passager

    Sécurité Transport d’un passager • Pour la meilleure conduite et maniabilité, réglez la pression d’air de l’amortisseur arrière. Consultez la page 160. • Avant de partir en randonnée, assurez-vous que votre passager connaît les procédures sécuritaires de randonnée. Discutez des mesures de sécurité avec lesquelles votre passager est peu familier.
  • Page 23 Sécurité Transport de charges Lorsque vous installez des charges ou des accessoires sur la motocyclette, veuillez observer les lignes directrices qui suivent. Le cas échéant, ces lignes directrices s’appliquent aussi au contenu des accessoires. • Gardez le poids des accessoires et des charges le plus bas possible et maintenez-les le plus près possible de la motocyclette afin de réduire au minimum le déplacement du centre de gravité...
  • Page 24: Transport De Charges

    Sécurité Transport de charges • Ne fixez pas de charge lourde ou encombrante, comme un sac de couchage, un sac de voyage ou une tente, sur le guidon, la fourche télescopique ou le garde-boue avant. Des charges ou des accessoires placés à ces endroits peuvent déstabiliser la motocyclette (en raison de la répartition inégale du poids ou des changements qu’ils provoquent dans l’aérodynamisme) et peuvent vous faire perdre le contrôle.
  • Page 25 Sécurité Vêtements de protection Portez des vêtements de protection pour réduire les risques de blessures et accroître votre confort pendant la conduite. • Portez toujours un casque qui atteint ou dépasse les normes de sécurité établies. Les cas- ques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (D.O.T.).
  • Page 26: Vêtements De Protection

    Sécurité Vêtements de protection • Tous les motocyclistes doivent porter des vêtements réfléchissants et/ou de couleurs vives ou pâles afin que les autres usagers de la route puissent mieux les voir. L’incapacité d’un automobiliste à voir ou reconnaître une motocyclette constitue la principale cause d’accidents impliquant une automobile et une motocyclette.
  • Page 27 Sécurité Utilisation des accessoires Étant donné que VICTORY n’est pas en mesure d’évaluer tous les accessoires ou combinaisons d’accessoires vendus et de formuler des recommandations spécifiques à leur sujet, le conducteur doit déterminer s’il peut conduire la motocyclette de façon sécuritaire avec les accessoires installés ou le poids supplémentaire.
  • Page 28: Utilisation Des Accessoires

    Sécurité Utilisation des accessoires • N’installez pas d’accessoires électriques qui dépassent la capacité du système électrique de la motocyclette. N’installez jamais d’ampoules dont la puissance en watts est supé- rieure à celui celle des ampoules d’origine. Cela pourrait entraîner une défaillance électri- que, une dangereuse perte de puissance motrice, un affaiblissement des phares ou des dommages au système électrique.
  • Page 29 Sécurité Sacoches de selle AVERTISSEMENT ! L’utilisation de ce véhicule sans sacoches de selle peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais conduire ce véhicule si les sacoches de selle ne sont pas en place et fixés correctement. Lors de la conduite d’une motocyclette équipée de sacoches de selle : •...
  • Page 30 Sécurité Transport de la motocyclette Pour transporter la motocyclette : Au collier de serrage triple inférieur (une sangle de chaque côté) • Utilisez une camionnette ou une remorque. Ne remorquez pas la motocyclette derrière un autre véhicule, puisqu’un tel remorquage affectera la direction et la maniabilité...
  • Page 31 Sécurité Sécurité concernant le carburant et l’échappement Tenez toujours compte de ces avertissements de sécurité concernant le carburant lors du ravitaillement ou de l’entretien du système d’alimentation. Pour connaître les procédures de remplissage du réservoir de carburant, consultez la page 106. AVERTISSEMENT ! L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
  • Page 32: Sécurité Concernant Le Carburant Et L'échappement

    Sécurité Sécurité concernant le carburant et l’échappement AVERTISSEMENT ! L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et peuvent causer des blessures graves. • N’avalez pas d’essence, n’inhalez pas de vapeurs d’essence et ne renversez pas d’essence. Si vous avalez de l’essence, ou inhalez plus que quelques inspirations de vapeurs d’essence ou recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 33: Entretien Préventif

    Sécurité Entretien préventif AVERTISSEMENT ! Le non-respect de l’entretien préventif recommandé peut engendrer une maniabilité difficile et une perte de contrôle et provoquer des blessures graves ou la mort. Effectuez toujours les procédures d’entretien préventif recommandées. Effectuez l’entretien et les réparations dès que possible conformément au Manuel d’entretien VICTORY ou visitez votre concessionnaire agréé...
  • Page 34: Entretien De Sécurité

    Sécurité Entretien de sécurité • Assurez-vous toujours d’un réglage approprié du roulement de la tête de direction. Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites de liquide ou des dommages dans l’amortisseur arrière et les fourches avant. Effectuez les réparations nécessaires dans les plus brefs délais. •...
  • Page 35 Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) AVERTISSEMENT ! Le fait de dépasser le poids nominal brut du véhicule de votre motocyclette peut en réduire la stabilité et la maniabilité et entraîner une perte de contrôle. Ne dépassez JAMAIS le PNBV de votre motocyclette.
  • Page 36: Poids Nominal Brut Du Véhicule (Pnbv)

    Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Lorsque vous déterminerez le poids que vous ajouterez à votre motocyclette et pour vous assurer de ne pas dépasser la charge maximale, vous devez inclure ce qui suit : • poids du conducteur; •...
  • Page 37: Étiquettes De Sécurité Et D'information

    Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information 1. Numéro d’identification du véhicule (VIN) 5. Données sur la charge (à l’intérieur des 2. Information sur le contrôle des émissions des sacoches de selle) véhicules (VECI) 6. Étiquette de pression d’air d’amortisseur 3. Information sur le contrôle des émissions du 7.
  • Page 38: Comment Rapporter Les Défauts Touchant À La Sécurité

    Sécurité Comment rapporter les défauts touchant à la sécurité Si vous croyez que votre motocyclette présente un défaut qui pourrait causer un accident ou entraîner des blessures graves ou mortelles, vous devez immédiatement en informer par écrit la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), ainsi que Polaris Industries. Lorsqu’elle reçoit une telle plainte, la NHTSA peut ouvrir une enquête et si elle constate qu’un groupe de véhicules présente un défaut de sécurité, elle peut ordonner un rappel et l’adoption de mesures correctives.
  • Page 39: Identification

    Identification Numéro de la clé de contact Numéro de la clé Le numéro de la clé de contact est estampé sur la petite étiquette en métal attachée sur l’anneau à clés. Enlevez l’étiquette et inscri- vez le numéro à la page 37. Entreposez l’étiquette dans un endroit sûr.
  • Page 40: Registre Du Numéro D'identification

    Identification Registre du numéro d’identification Notez les numéros d’identification importants ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule (VIN) (Consultez la page 34.) Numéro d’identification du moteur (Consultez la page 36.) Numéro de la clé de contact (Consultez la page 36.)
  • Page 41 Identification Emplacement des composants 1. Bougies 2. Étrier de frein avant 3. Refroidisseur d’huile 4. Batterie 5. Pédale de change- ment de vitesse 6. Repose-pieds du conducteur 7. Béquille latérale 8. Bouchon de vidange d’huile 9. Filtre à huile 10. Repose-pied pour passager 11.
  • Page 42: Emplacement Des Composants

    Identification Emplacement des composants 1. Silencieux d’échappement 2. Garde-courroie d’entraînement 3. Pignon d’entraînement (sous le capot) 4. Bouchon de remplissage/jauge d’huile moteur 5. Réservoir de liquide de frein arrière 6. Pédale de frein arrière 7. Filtre à air 8. Phare 9.
  • Page 43 Identification Emplacement des composants 1. Pare-brise 2. Levier d’embrayage 3. Bouchon de remplissage de carburant 4. Selle du conducteur 5. Siège du passager 6. Loquet de sacoche de selle 7. Clignotants 8. Feux arrière 9. Levier de frein avant 10. Réservoir de liquide de frein avant 11.
  • Page 44 Identification Emplacement des composants 1. Haut-parleurs 9. Commutateurs de guidon gauche 10. Commutateur de commande audio 2. Commutateur de mode 11. Prise pour accessoires de +12 V 3. Jauge de carburant 12. Affichage de la radio 4. Indicateur de vitesse 13.
  • Page 45: Instruments, Caractéristiques Et Commandes

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur d’allumage La clé de contact permet d’utiliser le commu- tateur d’allumage et les feux de stationne- ment. Le commutateur d’allumage assure le Arrêt courant électrique au système d’allumage, au (Off) circuit d’éclairage et à tous les boutons et interrupteurs électriques.
  • Page 46 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur d’allumage Marche (ON) À la position marche (ON), tous les circuits électriques sont sous tension et vous ne pouvez plus retirer la clé de contact. Le phare, le feu arrière et les lampes des instruments s’allument. Le commutateur arrêt/conduite du moteur doit être à...
  • Page 47: Groupe D'instruments (Cross Roads)

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Indicateur de vitesse Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en mil- les/heure (mi/h) ou en kilomètres/heure (km/h). Affichage multifonction Utilisez le bouton de mode pour alterner entre les modes de l’affichage multifonction.
  • Page 48: Groupe D'instruments (Cross Roads) Affichage Multifonction Compteur Kilométrique

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Affichage multifonction Compteur kilométrique Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Compteurs journaliers Le commutateur d’allumage doit être à la position marche (ON) ou stationnement (P) pour que l’accès aux compteurs journaliers soit possible. Les compteurs journaliers (Trip 1 et Trip 2) affichent la distance totale parcourue depuis leur réinitialisation.
  • Page 49: Groupe D'instruments (Cross Roads) Affichage Multifonction Horloge

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Affichage multifonction Horloge Conseil : L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Mettez la clé du commutateur d’allumage à marche (ON) ou stationnement (P). Passez à...
  • Page 50: Groupe D'instruments (Cross Roads) Affichage Multifonction Compteur Horaire Journalier

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Affichage multifonction Compteur horaire journalier Le compteur horaire journalier affiche le total des heures de fonctionnement depuis la réi- nitialisation. Pour réinitialiser le compteur horaire journalier, passez à l’affichage du compteur horaire, puis appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le compteur soit remis à...
  • Page 51: Groupe D'instruments (Cross Roads) Indicateurs Lumineux

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Indicateurs lumineux Voyant Indique État Point mort Ce voyant s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et la clé de contact est en position marche (ON). Feu de route Ce voyant s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé...
  • Page 52 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Roads) Indicateurs lumineux Voyant Indique État Carburant bas Ce témoin s’allume lorsqu’il reste approximativement 3,8 L (1 gal US) de carburant dans le réservoir de carburant. CKENG Vérification du Le message de vérification du moteur apparaît dans l’affichage moteur multifonction.
  • Page 53: Groupe D'instruments (Cross Country)

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Le groupe d’instruments comprend l’indicateur de vitesse, le tachymètre, la jauge de carbu- rant, le voltmètre, les indicateurs lumineux et l’affichage multifonction. Indicateurs lumineux Tachymètre Indicateur de vitesse Voltmètre Jauge de carburant Affichage multifonction...
  • Page 54 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Indicateur de vitesse Tachymètre L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du Le tachymètre affiche le régime du moteur véhicule en milles/heure ou en en tours par minute (RPM). Une ligne rouge kilomètres/heure. sur le cadran de la jauge indique le régime du moteur maximal sécuritaire.
  • Page 55: Groupe D'instruments (Cross Country) Indicateurs Lumineux

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Indicateurs lumineux Virage à droite Feu de route Niveau bas de carburant Virage à gauche Pression de l’huile Régulateur de vitesse Vérification du moteur Avertissement de batterie Point mort...
  • Page 56 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Indicateurs lumineux Voyant Indique État Point mort Ce voyant s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et la clé de contact est en position marche (ON) ou stationnement (P). Feu de route Ce voyant s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé...
  • Page 57 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Indicateurs lumineux Voyant Indique État Clignotant Une flèche clignote lorsque le clignotant correspondant est activé. Les deux flèches clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Si une ampoule brûle ou si le système de clignotant est court-circuité, le témoin clignote deux fois plus rapidement que normalement.
  • Page 58 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Indicateurs lumineux Voyant Indique État Carburant bas Ce témoin s’allume lorsqu’il reste approximativement 3,8 L (1 gal US) de carburant dans le réservoir de carburant. Avertissement Ce témoin s’allume lorsque la tension de batterie est faible. Assurez- de batterie faible vous que le système de charge fonctionne correctement.
  • Page 59: Groupe D'instruments (Cross Country) Affichage Multifonction

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Utilisez le bouton de mode pour alterner Horloge entre les modes de l’affichage multifonction. Consultez la page 66. Position Modes affichés en permanence de rapport • Horloge • Position de rapport •...
  • Page 60 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Codes d’erreur du moteur Indicateur de mode Numéro du code de défectuosité (FMI) L’écran d’erreur s’affiche seulement lorsque le d’erreur (0 à 9) témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume ou clignote pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas conservés.
  • Page 61: Groupe D'instruments (Cross Country) Affichage Multifonction Unités D'affichage (Impérial/Métrique)

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Unités d’affichage (impérial/métrique) L’affichage peut être modifié pour indiquer les unités de mesure impériales ou métriques. Conseil : Pour sortir du mode de réglage en tout temps, attendez dix secondes. L’affichage changera automatiquement et affichera le compteur kilométrique.
  • Page 62 Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Unités d’affichage (impérial/métrique) 1. Mettez la clé à la position arrêt (OFF). 2. Appuyez sur le bouton de mode et gardez-le enfoncé pendant que vous tournez la clé en position marche (ON) ou stationnement (P). 3.
  • Page 63: Groupe D'instruments (Cross Country) Affichage Multifonction Horloge

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Horloge Conseil : L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Mettez la clé du commutateur d’allumage à marche (ON) ou stationnement (P). Utilisez le bouton mode pour passer à...
  • Page 64: Groupe D'instruments (Cross Country) Affichage Multifonction Compteur Kilométrique/Compteur Journalier

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments (Cross Country) Affichage multifonction Compteur kilométrique/compteur journalier Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro. Pour visualiser le compteur journalier, tournez la clé...
  • Page 65 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs sur la console (Cross Country) Commutateur Commutateur du chauffe-guidon accessoire optionnel...
  • Page 66: Commutateurs Sur La Console (Cross Country)

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs sur la console (Cross Country) Commutateur du chauffe-guidon Élevé Appuyez sur le haut (chauffage maximal) ou sur le bas (chauffage mini- mal) de l’interrupteur à bascule pour activer les chauffe-guidons. Placez Arrêt l’interrupteur en position centrale pour désactiver les chauffe-guidons.
  • Page 67: Commutateurs De Guidon Gauche

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon gauche Commutateur de feux de route/de croisement Commutateur des clignotants (détresse) Contacteur de clignotants Bouton du klaxon Voyant Commutateur Description Interrupteur des L’interrupteur des feux de détresse allume et éteint les feux de détresse. feux de détresse Lorsque les feux de détresse sont actionnés, tous les clignotants cligno- (interrupteur des...
  • Page 68 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon gauche Voyant Commutateur Description Commutateur Le commutateur de phare pour feux de route/de croisement vous per- de feux de route/ met de passer en alternance du feu de route au feu de croisement. Pour de croisement passer au feu de route, appuyez sur la partie supérieure du commuta- teur;...
  • Page 69 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon gauche Commutateurs du système audio (le cas échéant) Référez-vous à la section Système audio de ce manuel (qui débute à la page 256) pour connaître le fonction- nement des systèmes audio. Bouton MODE Le bouton mode est situé...
  • Page 70 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon gauche Interrupteur de verrouillage du démarreur L’interrupteur de verrouillage du démarreur se trouve sur le côté gauche du guidon. Cet interrupteur empêche le démarreur électrique de fonctionner lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est actionné (levier relâché).
  • Page 71: Commutateurs De Guidon Droit

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon droit Commutateur arrêt/conduite du moteur Position de conduite Arrêt Le commutateur arrêt/conduite du moteur se trouve sur le côté droit du guidon. Le commutateur complète ou interrompt les circuits d’allumage, de démarrage et de la pompe à carburant. Utilisez le commutateur arrêt/conduite du moteur pour éteindre rapidement le moteur.
  • Page 72 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon droit Commutateur de démarrage du moteur Le commutateur de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. Utilisez le commutateur de démarrage pour démarrer le moteur et conduire en marche arrière (le cas échéant). Le com- mutateur fonctionnera seulement lorsque le commutateur arrêt/ conduite du moteur est en position de conduite et la boîte de vitesses est au point mort (ou l’embrayage est désactionné).
  • Page 73: Levier D'embrayage

    Instruments, caractéristiques et commandes Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve sur le côté gauche du guidon. Désengagez l’embrayage avant de changer de rapport. Pour assurer un fonctionnement en douceur de l’embrayage, tirez rapidement sur le levier et relâchez- le graduellement. •...
  • Page 74: Poignée De Commande D'accélérateur

    Instruments, caractéristiques et commandes Poignée de commande d’accélérateur La poignée de commande d’accélérateur se Diminuer trouve sur le côté droit du guidon.Utilisez la la vitesse poignée de commande d’accélérateur pour contrôler le régime du moteur. Pendant que vous êtes assis en position de conduite appropriée : •...
  • Page 75: Instruments, Caractéristiques Et Commandes Freins

    Instruments, caractéristiques et commandes Freins Le levier de frein avant actionne les étriers de frein avant. La pédale de frein arrière active l’étrier de frein arrière. Pour une efficacité de freinage maximale, serrez le levier de frein avant et la pédale de frein arrière en même temps. Levier de frein avant Levier de frein avant...
  • Page 76 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Levier de frein avant La portée du levier de frein avant (la distance par rapport à la poignée) est réglable. 1. Tirez et tenez le levier loin de la poignée. 2. Pour augmenter la portée, tournez le régleur pour aligner un chiffre plus petit Tirer et tenir le levier avec la flèche sur le levier.
  • Page 77 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve sur le côté droit de la motocyclette. Appuyez vers le bas sur la pédale de frein arrière pour serrer le frein arrière. La pédale de frein arrière active l’étrier de frein arrière complètement.
  • Page 78: Pédale De Changement De Vitesse

    Instruments, caractéristiques et commandes Pédale de changement de vitesse La pédale de changement de vitesse se trouve du côté gauche de la motocyclette. • Appuyez vers le bas sur la pédale de change- ment de vitesse pour passer à une vitesse plus basse.
  • Page 79: Réglage De La Pédale

    Instruments, caractéristiques et commandes Réglage de la pédale Les commandes de la pédale de frein et de la pédale de changement de vitesse peuvent être réglées en position avant, arrière ou centrale. La position centrale est celle réglée en usine. 1.
  • Page 80: Béquille Latérale

    Instruments, caractéristiques et commandes Béquille latérale La béquille latérale se trouve du côté gauche de la motocyclette. AVERTISSEMENT ! Une béquille latérale mal relevée peut toucher le sol et causer une perte de contrôle pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours repliez complètement la béquille latérale avant de conduire la motocyclette.
  • Page 81 Instruments, caractéristiques et commandes Verrou de la sacoche de selle Utilisez la clé de contact pour verrouiller et déverrouiller Déverrouiller les couvercles des sacoches de selle. Les couvercles doi- vent être verrouillés avant de conduire. Pour verrouiller un couvercle, placez la clé dans le verrou Verrouiller et tournez-la dans le sens antihoraire.
  • Page 82: Bouchon Du Réservoir À Carburant

    Instruments, caractéristiques et commandes Bouchon du réservoir à carburant Utilisez la clé de contact pour ouvrir et fermer le bou- chon de réservoir à carburant. Verrouillez toujours le bouchon de réservoir à carburant avant de conduire. Un bouchon de réservoir à carburant ouvert peut entrer en contact avec le guidon.
  • Page 83: Trousse D'outils

    Instruments, caractéristiques et commandes Trousse d’outils La trousse d’outils peut être utilisée pour effec- tuer la plupart des réparations de base. La trousse comprend les outils suivants : 1. Clé Allen à transmission à sphères de 4 mm 2. Clé Allen à transmission à sphères de 5 mm 3.
  • Page 84: Inspections Avant La Conduite

    Inspections avant la conduite Pour garder votre motocyclette en état de conduite sécuritaire, effectuez toujours les inspections avant la conduite recommandées avant chaque conduite. Cette mesure est particulièrement importante avant d’entreprendre un long voyage et lorsque vous utilisez la motocyclette après une période d’entreposage.
  • Page 85 Inspections avant la conduite Mettez la clé de contact en position marche (ON) et déplacez le commutateur arrêt/conduite en position de conduite (RUN) avant d’effectuer les inspections électriques suivantes. Remettez la clé de contact en position arrêt (OFF) après avoir complété ces inspections. Si l’inspection électrique indique une défectuosité...
  • Page 86 Inspections avant la conduite Article Procédure d’inspection Système électrique Feux de détresse Appuyez sur le haut du commutateur des feux de détresse pour activer les clignotants. Vérifiez si les quatre clignotants clignotent ainsi que les témoins sur le panneau du voyant. Désactivez les clignotants. Vérifiez si tous les clignotants et les témoins cessent de clignoter.
  • Page 87 Inspections avant la conduite Consultez Article Procédure d’inspection la page Générale Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Niveau de carburant Regardez la jauge de carburant ou la barre d’information. Pneus Vérifiez l’état, la pression et la profondeur de sculpture. Fonctionnement des Vérifiez le mouvement de la pédale et du levier.
  • Page 88 Inspections avant la conduite Consultez Article Procédure d’inspection la page Générale Embrayage (mécanique) Vérifiez le fonctionnement et le jeu libre du levier. Suspension avant Vérifiez la présence de fuites, débris ou dommages. Direction Vérifiez un fonctionnement en douceur. Suspension arrière Vérifiez le mouvement des amortisseurs et de la pression d’air, ainsi que la garde au sol.
  • Page 89: Niveau D'huile Moteur

    Inspections avant la conduite Niveau d’huile moteur Le bouchon de remplissage de l’huile/la jauge se trouve du côté droit du véhicule. Utilisez toujours les huiles recommandées. Consultez la page 255. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit être normale lors de la vérification du niveau d’huile. 1.
  • Page 90 Inspections avant la conduite Niveau d’huile moteur 5. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/ la jauge et essuyez-la. Remettez la jauge en place et tournez le bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien vissé. Plage de sécurité 6.
  • Page 91: Niveau Du Carburant

    (Cross Country), ou utilisez le bouton MODE pour passer à l’affichage de carburant sur la Jauge de carburant barre d’information (Cross Roads). (Cross Country) 3. Faites le plein au besoin. Consultez la page 255 pour les spécifications du carburant.
  • Page 92 Inspections avant la conduite Pneus Pression des pneus Vérifiez la pression des pneus avant la conduite lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez ainsi la lecture la plus exacte possible puisque la conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’augmenter la pression d’air dans les pneus. Au besoin, modifiez la pression des pneus en fonction du poids total de ce que vous avez l’intention de transporter.
  • Page 93: Levier De Frein Avant

    Inspections avant la conduite Levier de frein avant 1. Tirez le levier de frein avant en direction Niveau minimum du guidon et tenez-le. Le levier doit bouger librement et facilement. Il ne devrait pas bouger de plus de 19 mm (3/4 po) avant de démontrer une résistance ferme.
  • Page 94: Niveau Du Liquide De Freins Avant

    Inspections avant la conduite Niveau du liquide de freins avant 1. Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Positionnez le guidon afin que le réservoir de liquide soit au niveau. 2. Vérifiez le niveau du liquide par le hublot de regard. Le liquide devrait être clair. Rem- placez le liquide brumeux ou contaminé.
  • Page 95: Pédale De Frein Arrière

    Inspections avant la conduite Pédale de frein arrière 1. Appuyez vers le bas sur la pédale de frein arrière. Elle devrait bouger librement et facilement. Elle ne devrait pas bouger de plus de 8 mm (3/8 po) avant de démontrer une résistance ferme.
  • Page 96: Niveau Du Liquide De Freins Arrière

    Inspections avant la conduite Niveau du liquide de freins arrière Le réservoir de liquide de freins arrière est situé près de la pédale de frein arrière. Observez le réservoir à partir du côté avant droit du véhicule. 1. Positionnez la motocyclette sur une surface de niveau et à...
  • Page 97 Inspections avant la conduite Conduites de freins Vérifiez si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrez tous les raccords qui fuient et remplacez les pièces au besoin.
  • Page 98: Plaquettes De Frein

    Inspections avant la conduite Plaquettes de frein Inspectez chaque plaquette de frein avant sur Matériel les deux côtés du disque avant. Inspectez cha- de friction que plaquette de frein arrière sur les deux côtés du disque arrière. Lorsque la partie la plus mince du matériel de friction est usée jusqu’à...
  • Page 99: Inspections Avant La Conduite Accélérateur

    Inspections avant la conduite Accélérateur Faites tourner la poignée de commande d’accélérateur. Elle doit tourner en douceur à partir de la position initiale jusqu’à la position complètement ouverte. Elle doit revenir rapidement à la position initiale lorsque vous la relâchez. 2 à...
  • Page 100: Embrayage Mécanique

    Inspections avant la conduite Embrayage mécanique 1. Appuyez sur le levier d’embrayage en direction du guidon et relâchez-le. Il doit bouger librement et en douceur, et revenir rapidement à la position initiale lorsque vous le relâchez. Si le levier d’embrayage ne fonctionne pas comme indi- qué, faites-le réparer avant la conduite.
  • Page 101: Inspections Avant La Conduite Suspension Avant

    Inspections avant la conduite Suspension avant Vérifiez si les fourches avant présentent des fuites d’huile ou des dommages et si la suspension fonctionne en douceur. Consultez la page 167. Direction 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Tournez le guidon complètement d’un côté...
  • Page 102: Suspension Arrière

    Inspections avant la conduite Suspension arrière 1. Vérifiez le mouvement et la pression d’air de l’amortisseur arrière pour vous assurer que la suspension présente une course et une garde au sol appropriées. 2. Pour de l’information sur le réglage de la pression d’air, consultez la page 160 ou référez-vous à...
  • Page 103: Courroie D'entraînement

    Inspections avant la conduite Courroie d’entraînement 1. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement. Consultez la page 153. La courroie d’entraînement doit être bien tendue. Conseil : Le système de la courroie d’entraînement doit être refroidi, propre et sec pour mesurer correc- tement la tension de la courroie (fléchisse- ment).
  • Page 104 Inspections avant la conduite Béquille latérale 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. 2. Levez et baissez complètement la béquille latérale à plusieurs reprises. La béquille doit se replier et se déployer en douceur et en silence. Assurez-vous que le ressort de rappel garde la béquille latérale en place solidement lorsqu’elle est en position relevée.
  • Page 105: Inspections Avant La Conduite Fixations

    Inspections avant la conduite Fixations 1. Vérifiez si toutes les fixations du châssis et du moteur de la motocyclette sont desserrées, endommagées ou manquantes. Serrez les fixations desserrées au couple approprié. Conseil : Référez-vous à la section des spécifications dans ce manuel ou dans le manuel d’entretien pour obtenir les valeurs de serrage des fixations, ou consultez votre concessionnaire VICTORY.
  • Page 106: Fonctionnement

    Fonctionnement La section fonctionnement de ce manuel décrit comment obtenir une performance et une lon- gévité maximales grâce à un entretien et une utilisation appropriés de votre motocyclette. Conseil : Même si vous êtes un conducteur expérimenté ou un passager, veuillez lire toutes les informations de sécurité...
  • Page 107: Rodage Du Moteur

    Fonctionnement Rodage du moteur La période de rodage du moteur de votre motocyclette est de 800 km (500 mi). Au cours de la période de rodage, il faut suivre une procédure de rodage spéciale pour certaines pièces critiques du moteur afin qu’elles puissent s’emboîter et s’engrener correctement. Lisez, com- prenez et suivez toutes les procédures de rodage afin d’assurer une performance et une dura- bilité...
  • Page 108 Fonctionnement Rodage du moteur Compteur kilométrique Procédure de rodage milles Ne dépassez pas le régime du moteur de plus de 1/3 ou tout autre régime pen- 0 à 145 0 à 90 dant des périodes prolongées. Faites varier la vitesse du moteur fréquemment. 146 à...
  • Page 109: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Fonctionnement Remplissage du réservoir de carburant Refaites toujours le plein sur une surface de niveau et avec la béquille latérale dépliée. Relisez les avertissements concernant le carburant. Consultez la page 28. Utilisez seulement le carburant recommandé. Consultez la page 255. Tenez le pistolet durant le remplissage. Ne déposez pas le poids du pistolet et du tuyau sur le col de remplissage.
  • Page 110: Amorçage Du Système D'alimentation

    Fonctionnement Amorçage du système d’alimentation Si la motocyclette tombe en panne sèche, amorcez le système d’alimentation avant de redémarrer le moteur. 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Mettez la clé de contact à la position marche (ON). 3. Déplacez le commutateur arrêt/conduite du moteur de la position arrêt à la position de conduite.
  • Page 111 Fonctionnement Démarrage du moteur Le système de verrouillage du démarreur vous permet de démarrer le moteur seulement lorsque la boîte de vitesses est au point mort, ou lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est désactionné (levier d’embrayage tiré). Conseil : Si la motocyclette tombe en panne sèche, amorcez le système avant de démarrer le moteur.
  • Page 112: Démarrage Du Moteur

    Fonctionnement Démarrage du moteur 7. Serrez les freins avant. 8. En laissant l’accélérateur fermé, appuyez continuellement sur le commutateur de démar- rage pour démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le commutateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de dix secondes, relâchez le commutateur de démarrage.
  • Page 113 Fonctionnement Passage de rapports AVERTISSEMENT ! Un passage de rapports forcé (avec l’embrayage actionné) peut causer des dommages au moteur, à la boîte de vitesses et au système d’entraînement. De tels dommages pourraient causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Tirez toujours le levier d’embrayage complètement vers le guidon pour désactionner l’embrayage avant de changer de rapport.
  • Page 114: Passage De Rapports

    Fonctionnement Passage de rapports 1. Démarrez le moteur. Consultez la page 108. 2. Pendant que le moteur fonctionne au régime ralenti, serrez les freins avant. 3. Débrayez l’embrayage (tirez le levier d’embrayage vers le guidon). 4. Appuyez sur la pédale de changement de vitesse jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’arrête en première vitesse.
  • Page 115 Fonctionnement Passage de rapports Conseil : Lorsque vous êtes dans la plage de vitesses recommandée (consultez la page 113), vous pouvez rétrograder pour ralentir la motocyclette ou augmenter la puissance. Vous pouvez rétrograder lorsque vous grimpez une côte ou doublez un autre véhicule. Vous pouvez également rétrograder pour réduire la vitesse conjointement avec la fermeture de l’accélérateur.
  • Page 116 Fonctionnement Passage de rapports Points de passage de vitesse recommandés Passage ascendant (accélération) Rétrogradation (décélération) Changement Changement Vitesse recommandée Vitesse recommandée de vitesse de vitesse 1 à 2 29 km/h (18 mi/h) Surmultipliée à 5 80 km/h (50 mi/h) 2 à 3 48 km/h (30 mi/h) 5 à...
  • Page 117 Fonctionnement Accélération Accélérez en ouvrant l’accélérateur (tournez la poignée de commande d’accélérateur vers l’arrière). Pour une accélération uniforme, ouvrez doucement l’accélérateur d’un mouvement continu. Lorsque vous avez atteint la vitesse recommandée pour le passage de vitesse, passez au rapport suivant. AVERTISSEMENT ! Une accélération brusque peut vous faire bouger soudainement vers l’arrière et causer une perte de contrôle.
  • Page 118 Fonctionnement Freinage Prévoyez toujours une distance d’arrêt suffisante pour pouvoir appliquer les freins progressivement. Conseil : Lorsque vous appliquez légèrement plus les freins avant que les freins arrière, vous obtenez généralement une meilleure performance de freinage. 1. Pour ralentir la motocyclette à l’aide des freins, fermez l’accélérateur et serrez les freins avant et arrière uniformément et progressivement.
  • Page 119 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Si la moto en est équipée, le régulateur de vitesse se trouve sur le côté droit du guidon. Lire cette section et comprendre comment utiliser cette caractéristique de manière sécuritaire avant l’utilisation. AVERTISSEMENT ! Le fonctionnement inapproprié...
  • Page 120: Utilisation Du Régulateur De Vitesse (Le Cas Échéant)

    Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Recommandations concernant le régulateur de vitesse • Le régulateur de vitesse peut être réglé à n’importe quelle vitesse. • La vitesse du véhicule doit être supérieure à 40 km/h (25 mi/h). •...
  • Page 121 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Réglage de la vitesse Réglage Marche (SET) (ON) 1. Appuyez sur le bouton de marche (ON) du régulateur de vitesse. Conseil : Le témoin du régulateur de vitesse s’allume à l’enfonce- ment de l’interrupteur de marche (ON) ou d’arrêt (OFF).
  • Page 122 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Reprise de la vitesse Après avoir désembrayé le régulateur de vitesse avec le frein, Reprise (RES) l’accélérateur ou l’embrayage, attendre au moins trois secon- des puis appuyez sur le bouton de reprise (RES) pour retour- ner à...
  • Page 123: Utilisation Du Régulateur De Vitesse (Le Cas Échéant) Accélération

    Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Accélération Tapez doucement sur le bouton accélérer (ACC) et relâchez- le pour augmenter la vitesse d’environ 1 à 2 km/h (1 mi/h) à la fois. Enfoncez et gardez enfoncé le bouton accélérer (ACC) pour accélérer à...
  • Page 124: Utilisation Du Régulateur De Vitesse (Le Cas Échéant) Décélération

    Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Décélération Tapez doucement sur le bouton décélérer (DEC) et relâchez- le pour augmenter la vitesse d’environ 1 à 2 km/h (1 mi/h) à la fois. Enfoncez et gardez enfoncé le bouton décélérer (DEC) pour décélérer à...
  • Page 125: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, arrêtez complètement la motocyclette. Passez au point mort ou débrayez. AVERTISSEMENT ! L’arrêt du moteur pendant que la boîte de vitesses est actionnée et la motocyclette en mouvement peut causer une perte de traction de la roue arrière et des dommages au moteur ou à...
  • Page 126: Stationnement À Flanc De Pente

    Fonctionnement Stationnement Choisissez une surface ferme et de niveau pour stationner la motocyclette. 1. Quand elle est complètement arrêtée, embrayez au point mort. 2. Arrêtez le moteur. 3. Déployez la béquille latérale. 4. Tournez le guidon vers la gauche, puis inclinez la motocyclette vers la gauche jusqu’à ce qu’elle repose solidement sur la béquille latérale.
  • Page 127 Fonctionnement Stationnement sur une surface meuble Si vous devez stationner sur une surface meuble, placez une béquille latérale sous le repose- pieds afin d’obtenir une surface ferme. La béquille latérale du repose-pieds doit être suffi- samment grande et résistante pour soutenir le poids de la motocyclette sans s’enfoncer dans le sol.
  • Page 128: Fonctionnement En Marche Arrière (Le Cas Échéant)

    Fonctionnement Fonctionnement en marche arrière (le cas échéant) AVIS : Ne tentez pas d’actionner ou de désactionner le système de marche arrière lorsque la motocyclette est en mouvement. Avant la conduite en marche arrière : • assoyez-vous toujours à califourchon sur la motocyclette avec les pieds posés au sol; •...
  • Page 129 Fonctionnement Fonctionnement de la marche arrière (le cas échéant) 1. Vérifiez toujours la présence d’obstacles ou de personnes derrière la motocyclette. N’oubliez pas que la roue avant peut tourner vers l’extérieur et nécessiter un espace de conduite plus grand. 2. Assurez-vous que la motocyclette est immobile. 3.
  • Page 130 Fonctionnement Fonctionnement en marche arrière (le cas échéant) 8. Levez le levier de marche arrière et vérifiez si l’indicateur de marche arrière (R) apparaît sur l’affichage multifonction. 9. Vérifiez de nouveau les zones situées autour de et derrière la motocyclette pour s’assurer que le secteur de conduite est libre.
  • Page 131: Entretien

    Entretien Sécurité pendant les procédures d’entretien AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut provoquer des blessures graves ou la mort. Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. •...
  • Page 132: Sécurité Pendant Les Procédures D'entretien

    Entretien Sécurité pendant les procédures d’entretien • Un moteur et des composants d’échappement chauds peuvent brûler la peau et causer un incendie s’ils sont en contact avec des matières inflammables. Stationnez toujours la motocyclette loin des matières inflammables et à un endroit où les gens ne risquent pas d’entrer en contact avec les composants chauds.
  • Page 133 Entretien Un entretien approprié assure le meilleur niveau de sécurité, durabilité et fiabilité de votre motocyclette. • Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien de la période de rodage quand le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). •...
  • Page 134: Entretien De La Période De Rodage

    Entretien Entretien de la période de rodage Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien de la période de rodage quand le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). L’entretien de la période de rodage assurera la performance optimale du moteur pour toute la durée utile du moteur.
  • Page 135: Entretien Périodique

    Entretien Entretien périodique Inspectez, nettoyez, lubrifiez, réglez et remplacez les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utilisez des pièces VICTORY authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire VICTORY. Consignez l’information sur l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien commençant à la page 138.
  • Page 136 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende du Indication du compteur kilométrique en km (mi) tableau ci-dessous. Composant Page Filtre à air Batterie Liquide de freins Plaquettes de frein Câble d’embrayage Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin; E = Effectuez; R = Remplacez/remettez à...
  • Page 137 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende du Indication du compteur kilométrique en km (mi) tableau ci-dessous. Composant Page Levier d’embrayage (mécanique) Câbles de commande Orifice d’aération du car- Courroie d’entraînement Réglage de la courroie Réglage après chaque changement de pneu suivant d’entraînement Filtre et huile moteur* R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R...
  • Page 138 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende du Indication du compteur kilométrique en km (mi) tableau ci-dessous. Composant Page Système de contrôle d’émission des vapeurs de carburant (le cas échéant) Système d’échappement Fixations Levier de frein avant Huile de la fourche avant** Fourche avant/axe avant Système d’alimentation Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin;...
  • Page 139 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende du Indication du compteur kilométrique en km (mi) tableau ci-dessous. Composant Page Pédale de changement de vitesse Phare Commutateur d’allumage/ serrures Effectuez une mise à jour annuelle. Radio/logiciel radio Veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Alignement de roues arrière Amortisseur arrière...
  • Page 140 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende Indication du compteur kilométrique en km (mi) du tableau ci-dessous. Composant Page Béquille latérale Plaque de béquille latérale Bougies Raccord de direction Bras oscillant Câble d’accélérateur Pneus Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin; E = Effectuez; R = Remplacez/remettez à...
  • Page 141 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 142: Registre D'entretien

    Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 143 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 144 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 145 Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Vidangez l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 133. 1. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit être normale avant de vidanger l’huile.
  • Page 146: Vidange D'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre

    Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 4. Desserrez lentement le filtre à huile. Laissez toute l’huile s’écouler. Outil : Clé pour filtre à huile de 63,5 mm (2 1/2 po) 5. Nettoyez les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange sur le carter. 6.
  • Page 147 Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 10. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur. AVIS : Après une vidange d’huile, le voyant de basse pression d’huile demeure allumé plus longtemps que d’habitude avant de s’éteindre.
  • Page 148: Filtre À Air

    Entretien Filtre à air Inspectez le filtre à air souvent si vous conduisez dans un Vis de montage environnement anormalement humide ou poussiéreux. N’appliquez pas d’huile pour filtre à air sur ce filtre à air. 1. Retirez le réservoir de carburant. Consultez la page 146.
  • Page 149 Entretien Dépose et installation du réservoir de carburant Avant de commencer, soyez prêt à mettre le réservoir de carburant dans un endroit sécuritaire avec un bac de vidange pour récupérer le carburant qui risque de fuir ou de s’écouler des tuyaux ou des raccords débranchés. 1.
  • Page 150: Dépose Et Installation Du Réservoir De Carburant

    Entretien Dépose et installation du réservoir de carburant 6. Soulevez l’arrière du réservoir pour trouver le connecteur électrique de la pompe à carburant. Déconnectez le connecteur en levant légèrement l’onglet. 7. Placez le guidon bien droit vers l’avant. AVIS : N’APPUYEZ PAS le réservoir de carburant sur le châssis en le retirant.
  • Page 151 Entretien Dépose et installation du réservoir de carburant 11. Pour réinstaller le réservoir de carburant, inversez les étapes de retrait en acheminant la conduite de carburant le long du bord droit, directement vers la glissière d’alimentation. AVIS : Le raccord du réservoir de 90 degrés peut s’endommager s’il est mal installé.
  • Page 152: Retrait Et Installation Du Réservoir De Carburant

    Entretien Retrait et installation du réservoir de carburant 13. Connectez les tuyaux d’aération et de vidange, connectez ensuite la conduite de carburant. Écoutez si un clic se produit afin d’avoir la certitude que la conduite est correctement fixée. 14. Enrichissez la pompe à carburant. Consultez la page 107.
  • Page 153: État De La Courroie D'entraînement

    Entretien État de la courroie d’entraînement Remplacez la courroie d’entraînement si elle est fendillée ou si elle présente des dents cassées ou des bords effilochés. Peu importe son état, la courroie d’entraînement doit être remplacée à intervalles réguliers. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
  • Page 154: Analyse De L'usure De La Courroie D'entraînement

    Entretien Analyse de l’usure de la courroie d’entraînement Fissures interne de la dent Fissures externe de la Dents manquantes : Écaillage (pas grave) : (capillaire) : Correcte pour dent : Remplacez la Remplacez la courroie. Correcte pour fonctionner, fonctionner, mais courroie.
  • Page 155 Gates 507C ou un dispositif équivalent est requis pour mesurer la tension sonore. Fléchissement de la courroie d’entraînement (à l’aide de la jauge de tension PV-43532) Fléchissement Cross Roads Cross Country 32 mm ± 0,5 mm 32 mm ± 0,5 mm Tension sonore de la courroie d’entraînement (à...
  • Page 156: Inspection De La Tension De La Courroie D'entraînement

    Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement Sur les nouveaux systèmes d’entraînement ou les Base nouvelles courroies, réglez la tension de la courroie après les premiers 800 km (500 mi). Réglez la tension après chaque changement de pneu suivant. Calibre de tension Conseil : Ne vérifiez ni ajustez la tension de la courroie d’entraînement lorsque la courroie est mouillée.
  • Page 157 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement 1. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu arrière légèrement au-dessus du sol. ATTENTION ! Assurez-vous que la motocyclette est appuyée solidement lorsqu’elle est soulevée. Vous pourriez vous blesser en cas de basculement ou de chute de la motocyclette.
  • Page 158 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement 6. Notez le trait de division sur la règle qui est aligné avec le rebord inférieur de la courroie. Cette position correspond à la 90° Courroie force nulle. d’entraînement 7. Placez la base du calibre de tension contre la surface inférieure de la courroie, la plus près possible de la règle ou du ruban.
  • Page 159 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement Déterminer le point le plus tendu ° Roue arrière 11. Répétez les mesures de fléchissement ci-dessus en plaçant la tige de soupape du pneu complètement vers l’arrière, vers le haut et complètement vers l’avant (rotation de 90 degrés à...
  • Page 160: Réglage De La Tension De La Courroie D'entraînement

    Entretien Réglage de la tension de la courroie d’entraînement 1. Tournez la roue à son point le plus tendu établi précédemment. 2. Desserrez l’écrou d’essieu arrière du côté gauche. 3. Tournez chaque écrou de réglage d’essieu dans le sens horaire du même nombre de tours pour serrer la courroie (réduire le fléchissement) ou du même nombre de tours dans le sens antihoraire pour des- serrer la courroie (augmenter le fléchissement).
  • Page 161 Entretien Alignement de la courroie d’entraînement/de la roue arrière 1. Observez les repères d’alignement sur chaque côté du bras oscillant et les marques sur les plaques d’essieu pour vérifier si la roue est bien alignée. L’alignement entre le repère sur la plaque Repères Repères sur d’essieu et le repère de référence doit être...
  • Page 162: Nettoyage De La Courroie D'entraînement

    Entretien Nettoyage de la courroie d’entraînement Le nettoyage de la courroie d’entraînement maximisera la durée utile de la courroie et du pignon, et minimisera le bruit de la chaîne cinématique. Nettoyez la courroie après chaque changement de pneu. Nettoyez la courroie plus souvent si vous conduisez dans des endroits sales, poussiéreux ou avec beaucoup de débris.
  • Page 163 Entretien Réglage de la suspension arrière Pour obtenir un meilleur confort de conduite et une garde au Étiquette d’amortisseur sol appropriée, réglez la pression d’air de l’amortisseur arrière comme spécifié sur l’étiquette se trouvant dans le couvercle de la sacoche de selle droite (reproduite à la page 162).
  • Page 164: Réglage De La Suspension Arrière

    Entretien Réglage de la suspension arrière Si la pompe à air et le manomètre VICTORY ne sont pas disponibles, utilisez le manomètre inclus dans la trousse à outils et une source d’air sous pression avec une pression de canalisation maximale de 496 kPa (72 lb/po²). Après avoir terminé d’utiliser ce manomètre, enlevez-le rapidement pour minimiser les fuites.
  • Page 165 Entretien Réglage de la suspension arrière Réglage de la suspension pneumatique (Étiquette d’amortisseur 7176131) Réglez à la pression désirée pendant que la motocyclette n’a aucune charge sur la béquille latérale. Poids total de Poids total de Poids total de charge et des Pression d’air charge et des Pression d’air...
  • Page 166 Entretien Réglage de la suspension arrière 1. Stationnez la motocyclette avec la béquille Raccord à air latérale dépliée sur une surface ferme et de niveau. Ne laissez aucun passager ni aucune charge sur la motocyclette. 2. Retirez le capot latéral droit. Enlevez le bouchon du raccord d’air.
  • Page 167 Entretien Réglage de la suspension arrière 5. Pour réduire la pression d’air, appuyez sur le bouton de purge sur la jauge. Purgez de petites quantités de pression jusqu’à l’obtention de la pression désirée. 6. Pour augmenter la pression, pompez la poignée jusqu’à ce que la pression atteigne le taux désiré.
  • Page 168: Inspection Du Bras Oscillant/D'essieu Arrière

    Entretien Inspection du bras oscillant/d’essieu arrière 1. Prenez place sur la selle du conducteur et faites rebondir la suspension arrière à quelques reprises. Assurez-vous que la suspension bouge librement sans coincer. Soyez attentif aux bruits anormaux. 2. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu arrière légèrement au-dessus du sol.
  • Page 169 Entretien Inspection du bras oscillant/d’essieu arrière 5. Saisissez la surface inférieure ou supérieure du pneu et tentez de le bouger d’un côté à l’autre. Si l’essieu arrière bouge, inspectez les paliers de la roue et le couple de l’écrou de l’essieu arrière. 6.
  • Page 170: Inspection De La Fourche Avant/De La Suspension

    Entretien Inspection de la fourche avant/de la suspension 1. Placez la motocyclette sur sa béquille latérale et inspectez les fourches avant. Si de l’huile de fourche se trouve sur le tube extérieur, ne conduisez pas la motocyclette. Consultez votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. En cas d’huile de fourche présente autour des joints d’étanchéité...
  • Page 171 Entretien Inspection de la tête de direction 1. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu avant légèrement au-dessus du sol. ATTENTION ! Assurez-vous que la motocyclette est appuyée solidement lorsqu’elle est soulevée. Vous pourriez vous blesser en cas de basculement ou de chute de la motocyclette.
  • Page 172: Composants Du Système D'alimentation

    Entretien Composants du système d’alimentation 1. Vérifiez que les tuyaux de carburant ne sont pas fissurés ou endommagés. 2. Vérifiez les raccords du tuyau au niveau du réser- voir de carburant et de la rampe d’alimentation en carburant pour l’humidité ou des taches de fuites. Système de contrôle d’émission des vapeurs de carburant (modèles californiens)
  • Page 173: Ralenti Accéléré

    Entretien Ralenti accéléré Une vitesse de ralenti accéléré durant le réchauffement se situant entre 1 200 et 2 000 tr/min est réglée automatiquement par la régulation de l’air de ralenti du système d’injection électronique du carburant (EFI). Le réglage périodique n’est pas nécessaire. Tuyau du reniflard de carter Tuyau du reniflard Vérifiez si le tuyau du reniflard du carter est fissuré...
  • Page 174: Inspection De La Commande De L'accélérateur

    Entretien Inspection de la commande de l’accélérateur 1. Pendant que le moteur est à arrêt, tournez la poignée de commande de l’accélérateur en position complète- ment ouverte et ensuite relâchez-la. Elle doit tourner en douceur à partir de la position initiale jusqu’à la position complètement ouverte.
  • Page 175 Entretien Jeu libre du câble de l’accélérateur Le jeu libre de la commande d’accélérateur correspond au mouvement de la poignée de commande d’accélérateur entre la position initiale et le point de résistance du câble. Mesurez cette distance. Le jeu libre devrait être entre 2 et 4 mm. Réglez le jeu 2 à...
  • Page 176: Jeu Libre Du Câble D'accélérateur

    Entretien Jeu libre du câble d’accélérateur 4. Tournez le régleur du câble d’ouverture de l’accélérateur (câble avant) en l’éloignant du contre-écrou jusqu’à ce que le jeu libre de la commande d’accélérateur soit entre 2 et 4 mm. 5. Pour régler le câble de fermeture (câble arrière), tenez la commande d’accélérateur légè- rement en position fermée.
  • Page 177: Lubrification Du Câble D'accélérateur

    Entretien Lubrification du câble d’accélérateur Lubrifiez les extrémités du câble de commande aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 133. AVIS : Les enveloppes externes sont lubrifiées à l’usine. Une lubrification supplémentaire pourrait nuire à la performance du câble. Vérifiez si l’acheminement est approprié...
  • Page 178: Inspection Du Câble Du Régulateur De Vitesse (Le Cas Échéant)

    Entretien Inspection du câble du régulateur de vitesse (le cas échéant) 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. 2. Vérifiez si l’extrémité du corps de l’accélérateur du câble du régulateur de vitesse est effilochée et assurez- vous que l’extrémité est fixée solidement dans l’attache.
  • Page 179 Entretien Jeu libre du levier d’embrayage mécanique 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. 2. Tenez le câble d’embrayage et desserrez le contre-écrou du dispositif de réglage. 3. Pendant que vous tenez le câble, tournez le dispositif de réglage du câble vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce Jeu libre de 0,5 à...
  • Page 180: Lubrification Du Levier D'embrayage Mécanique

    Entretien Lubrification du levier d’embrayage mécanique 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. Desserrez le con- Vis de pivot tre-écrou du dispositif de réglage du câble d’embrayage. 2. Tournez le dispositif de réglage du câble complètement vers l’intérieur pour fournir un jeu libre maximal au levier. 3.
  • Page 181 Entretien Lubrification du câble d’embrayage mécanique Lubrifiez les extrémités du câble de commande aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 133. AVIS : Les enveloppes externes sont lubrifiées à l’usine. Une lubrification supplémentaire pourrait nuire à la performance du câble. Vérifiez si l’acheminement est approprié...
  • Page 182 Entretien Levier de frein avant 1. Consultez la page 73 pour les réglages de la portée du levier de frein avant. 2. Lubrifiez la douille de pivot aux intervalles recom- mandés dans le tableau d’entretien périodique com- mençant à la page 133. Lubrifiez aussi chaque fois qu’un coincement est évident.
  • Page 183 Entretien Mesures de sécurité de liquide de freins AVERTISSEMENT L’utilisation d’un liquide inapproprié ou l’entrée d’air ou de contaminants dans le système hydraulique peuvent endommager les joints du système ou causer une défaillance qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. N’utilisez que du liquide de freins D.O.T. 4 provenant d’un contenant hermétique.
  • Page 184: Liquide De Freins Arrière

    Entretien Liquide de freins arrière 1. Positionnez la motocyclette sur une surface de niveau et à la verticale. 2. Le réservoir de liquide de freins arrière est situé près de la pédale de frein arrière, immédiatement à l’intérieur du carénage inférieur droit. Essuyez avec un linge propre le réservoir.
  • Page 185 Entretien Liquide de freins avant Lubrifiez le liquide de freins aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique Niveau maximal commençant à la page 133. 1. Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la Niveau minimum verticale. Positionnez le guidon afin que le réservoir de liquide soit au niveau.
  • Page 186: Liquide De Freins Avant

    Entretien Liquide de freins avant 3. Pour faire l’appoint de liquide, retirez les trois vis du couvercle du réservoir. Retirez le couvercle et le diaphragme. Ajoutez avec soin du liquide jusqu’au haut du hublot de regard. Ne remplissez pas trop le réservoir. Réinstallez le diaphragme, le couvercle et les vis.
  • Page 187 Entretien Inspection et nettoyage des freins à disque 1. Vérifiez les plaquettes de frein comme indiqué à la page 95. 2. Vérifiez si les disques de frein présentent des entailles, des rayures, des fissures ou autres dom- mages. Inspectez l’épaisseur de chaque disque de frein à...
  • Page 188: Tuyaux Et Raccords De Freins

    Entretien Tuyaux et raccords de freins Vérifiez si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrez tous les raccords qui fuient et remplacez les pièces au besoin.
  • Page 189 Entretien Pédale de changement de vitesse 1. Inspectez la pédale de changement de vitesse et la tringlerie. Serrez les fixations desserrées. 2. Lubrifiez la douille de pivot aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 133. Lubrifiez si un problème de changement de vitesse se produit.
  • Page 190: Inspection Des Roues

    Entretien Inspection des roues Vérifiez la présence de fissures ou de dommages sur les deux roues et remplacez les roues endommagées sans tarder. N’utilisez pas la motocyclette lorsque les roues sont endom- magées ou fissurées. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé...
  • Page 191 Entretien Pneus AVERTISSEMENT L’utilisation de la motocyclette avec des pneus inappropriés ou une pression des pneus inappropriée ou inégale peut causer une perte de contrôle ou un accident. Utilisez toujours des pneus de la dimension et du type appropriés et spécifiés pour votre véhicule. Maintenez toujours la bonne pression des pneus recommandée dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
  • Page 192 Entretien Pneus Pression des pneus La conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’en accroître la pression d’air. Pour une lecture précise, vérifiez la pression des pneus avant la conduite. Modifiez la pression des pneus tel que recommandé en fonction du poids total de votre charge prévue (consultez le tableau).
  • Page 193 Entretien Bougies Remplacez les bougies aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 133. Remplacez toujours les deux bougies à la fois. 0,9 mm (0,036 po) Spécifications des bougies Type de bougie NGK DCPR6E Écartement des 0,9 mm (0,036 po) électrodes de bougie Couple de serrage...
  • Page 194 Entretien Bougies ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité et un masque lorsque vous utilisez de l’air comprimé. 3. Pour éviter que des débris entrent dans l’orifice de bougie, utilisez de l’air comprimé pour nettoyer la zone autour des bougies avant de les enlever. Retirez les bougies. Outil : Douille de bougie de 12 mm Conseil : Les deux bougies doivent présenter des dépôts de la même couleur havane pâle ou moyen.
  • Page 195: Entretien Batterie

    Entretien Batterie La batterie de la motocyclette est une batterie scellée qui n’exige aucun entretien. Ne dépo- sez pas le capuchon de la batterie pour quelque raison que ce soit. Gardez les raccords de bat- terie propres et bien serrés en tout temps. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique.
  • Page 196: Dépose De La Batterie

    Entretien Dépose de la batterie Étape 1 1. Retirez les deux vis du haut et les deux vis du bas se trouvant sur le carénage inférieur avant. Retirez le carénage. Étape 1...
  • Page 197: Retrait De La Batterie

    Entretien Retrait de la batterie AVERTISSEMENT ! Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut conduire à une explosion et causer des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier. Lors du remontage de la batterie, branchez toujours le câble négatif (noir) en dernier.
  • Page 198: Installation De La Batterie

    Entretien Installation de la batterie AVERTISSEMENT ! Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut conduire à une explosion et causer des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier. Lors du remontage de la batterie, branchez toujours le câble négatif (noir) en dernier.
  • Page 199: Charge De La Batterie

    Entretien Charge de la batterie Conseil : Si vous ne prévoyez pas utiliser votre motocyclette VICTORY pendant une période de six semaines ou plus, il faut brancher un chargeur d’entretien sur la batterie. Un raccord protégé par un fusible est aménagé. Ce raccord est conçu pour être utilisé avec le chargeur d’entretien accessoire VICTORY que vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire agréé...
  • Page 200: Lubrification Du Commutateur D'allumage/Des Serrures

    Entretien Lubrification du commutateur d’allumage/des serrures Lubrifiez périodiquement le commutateur d’allumage, les serrures de sacoches latérales et la serrure du bouchon de réservoir à carburant. Nous vous recommandons d’utiliser le lubrifiant à usages multiples VICTORY. 1. Vaporisez le lubrifiant directement dans le commutateur d’allumage et dans chaque cylindre de serrure pendant une à...
  • Page 201: Inspection Des Fixations

    Entretien Inspection des fixations 1. Vérifiez si toutes les fixations du châssis et du moteur de la motocyclette sont desserrées, endommagées ou manquantes. Serrez les fixations desserrées au couple approprié. Conseil : Référez-vous à la section des spécifications dans ce manuel ou dans le manuel d’entretien pour obtenir les valeurs de serrage des fixations, ou consultez votre concessionnaire VICTORY.
  • Page 202: Couvercles Latéraux

    Entretien Couvercles latéraux Retirez le couvercle latéral gauche pour accéder au Guides module de commande électronique, au connecteur de diagnostic et au connecteur de faisceau du châssis au moteur. Retirez le couvercle latéral droit pour accéder aux fusibles, au raccord pneumatique de la suspension arrière, dispositif de réglage du câble d’embrayage, à...
  • Page 203 Entretien Retrait/installation de la selle 1. Retirez les couvercles latéraux. Consultez la Vis de selle page 199. 13,5 N·m (10 lb·pi) 2. Enlevez les deux vis de la selle. Outil : Clé Allen de 6 mm 3. Soulevez le devant de la selle et tirez vers l’avant pour dégager la languette à...
  • Page 204: Inspection De L'orientation Du Phare

    Le rebord supérieur du feu de route doit se situer à 7,6 cm (3 po) sous la partie la plus large du phare et être centré directement vers l’avant à 7,6 m (25 pi). Cross Roads (feu de route) Cross Country (feu de route)
  • Page 205 Entretien Inspection de l’orientation du phare 1. Vérifiez que la pression des pneus respecte les spécifications. Consultez la page 189. 2. Vérifiez si la hauteur de conduite de la suspension arrière (précharge) est conforme aux spécifications. Consultez la page 160. 3.
  • Page 206: Réglage De L'orientation Du Phare (Cross Roads)

    Entretien Réglage de l’orientation du phare (Cross Roads) 1. Pour régler le phare, desserrez l’écrou de réglage. Réglez le phare verticalement ou horizontalement. 2. Tenez le phare fermement en position en serrant l’écrou. Couple : 38 N·m (28 lb·pi) 3. Vérifiez la bonne hauteur du faisceau du phare.
  • Page 207: Réglage De L'orientation Du Phare (Cross Country)

    Entretien Réglage de l’orientation du phare (Cross Country) 1. Pour régler la position verticale du phare, retirez l’enjo- liveur de phare en tirant directement vers l’extérieur sur les bords pour dégager les attaches à ressort. Desserrez Vis de les vis d’ajustement de façon égale pour régler l’orienta- réglage tion du faisceau vers le bas.
  • Page 208: Remplacement De L'ampoule Du Phare

    Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé VICTORY. Lampes halogènes (Cross Roads) 1. Débranchez le faisceau de fils situé à l’arrière du phare (levez la languette).Veillez à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
  • Page 209: Recommandations Concernant Les Fusibles

    Entretien Remplacement des fusibles AVIS : Utilisez les fusibles du calibre recommandé pour éviter d’endommager le système électrique. Recommandations concernant les fusibles Dimension Application du fusible du fusible Moteur 15 A Pompe à carburant/ 15 A bobine d’allumage Étiquette de boîte à fusibles Feux 20 A Clignotants/klaxon...
  • Page 210: Remplacement Des Fusibles

    Entretien Remplacement des fusibles Boîte à fusibles Conseil : Utilisez l’arrache fusible fourni dans la trousse à outils pour enlever le fusible. 1. Retirez le capot latéral droit. 2. Levez la languette de déclenchement et glissez la boîte à fusibles vers le haut pour la retirer du support.
  • Page 211 Entretien Mesures de sécurité électrique Prenez connaissance des mesures de sécurité suivantes concernant le système électrique, afin d’éviter de perturber les signaux électriques et une panne de système probable. À FAIRE : • Vous DEVEZ utiliser SEULEMENT des pièces et accessoires VICTORY d’origine conçus pour votre modèle et suivre les directives fournies.
  • Page 212: Mesures De Sécurité Électrique

    Entretien Mesures de sécurité électrique VOUS NE DEVEZ PAS : • Vous NE DEVEZ PAS abouter ou couper des fils. • Vous NE DEVEZ PAS utiliser le courant ou la masse sur la motocyclette à moins d’indication contraire dans les directives de VICTORY fournies avec la trousse. •...
  • Page 213: Inspection Du Système D'échappement

    Entretien Essai de compression du moteur Un essai de compression du moteur peut être réalisé pour vérifier l’état général du moteur. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Inspection du système d’échappement Vérifiez si le système d’échappement présente des taches attribuables à une fuite de gaz d’échappement.
  • Page 214: Soulèvement De La Motocyclette

    Entretien Soulèvement de la motocyclette AVERTISSEMENT ! En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous blesser gravement ou mortellement. Lorsque vous soulevez la motocyclette ou la mettez sur sa béquille latérale, assurez-vous de ne pas la faire basculer ou tomber. Certaines procédures nécessitent le levage de la motocyclette pour enlever le poids sur le composant à...
  • Page 215 Entretien Couple des fixations Consultez le manuel d’entretien ou un concessionnaire agréé VICTORY pour connaître les procédures et les couples de serrage non indiqués dans ce manuel. Aile avant Vis de pare-brise Vis de bouchon Vis de commutateur 11 N·m (8 lb·pi) 4 N·m (36 lb·po) d’extrémité...
  • Page 216: Dépannage

    Entretien Dépannage Pour votre sécurité, n’effectuez aucune inspection ou réparation qui n’est pas complètement décrite dans ce Manuel d’utilisation. Contactez un concessionnaire agréé VICTORY pour un entretien si vous ne pouvez pas déterminer la cause d’un problème ou si l’inspection ou la réparation dépasse vos connaissances en mécanique ou les capacités de vos outils.
  • Page 217 Entretien Dépannage Le moteur du démarreur ne tourne pas ou tourne lentement. Cause possible Réparation et action possibles Commutateur arrêt/conduite Placez le commutateur en position de conduite. du moteur en position arrêt Batterie déchargée Chargez complètement la batterie. Consultez la page 196. Câbles de batterie lâches Inspectez les câbles de batterie.
  • Page 218 Entretien Dépannage Le moteur démarre, mais connaît des ratés ou tourne mal. Conseil : ARRÊTER le moteur avant de vérifier les composants suivants. Cause possible Réparation et action possibles Batterie déchargée Chargez complètement la batterie. Consultez la page 196. Câbles de batterie lâches ou corrodés Vérifiez les câbles de batterie et les raccordements.
  • Page 219 Entretien Dépannage Difficultés à embrayer ou à trouver le point mort Cause possible Réparation et action possibles Coussinets de tringlerie de changement de Lubrifiez la tringlerie de changement de vitesse. vitesse séchés ou usés Niveau d’huile moteur incorrect ou mauvais Vérifiez le niveau et la qualité...
  • Page 220 Entretien Dépannage Régime de charge de batterie bas ou décharge de batterie Cause possible Réparation et action possibles Raccord de circuit de charge lâche ou Vérifiez et nettoyez les connexions des câbles de la corrodé batterie. Vérifiez et nettoyez les connexions du circuit de charge.
  • Page 221 Entretien Dépannage Bruit causé par les freins ou mauvaise performance des freins Conseil : Communiquez avec un concessionnaire VICTORY si les freins n’offrent pas une performance maximale après ces vérifications. Cause possible Réparation et action possibles Poussière ou saleté sur le(s) disque(s) de frein Nettoyez le disque.
  • Page 222 Entretien Disponibilité du manuel d’entretien Certaines procédures dépassent le champ d’application de ce manuel. Consultez votre concessionnaire pour acheter un Manuel d’entretien VICTORY pour votre motocyclette. Certaines procédures incluses dans le manuel d’entretien requièrent des connaissances, de l’équipement et une formation spécialisés. Assurez-vous de posséder les compétences techniques et les outils requis avant d’effectuer des travaux d’entretien sur votre motocyclette.
  • Page 223: Nettoyage Et Entreposage

    Nettoyage et entreposage Produits de nettoyage VICTORY Cette section contient des conseils sur la meilleure manière de nettoyer, polir et préserver chaque surface de votre magnifique nouvelle motocyclette VICTORY. Nous vous recommandons d’utiliser nos nouveaux produits de nettoyage et polissage et nos accessoires Pure VICTORY qui ont été...
  • Page 224 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette AVIS : N’utilisez pas d’eau sous pression pour laver la motocyclette. Des infiltrations d’eau peuvent endommager les roulements de roue, les étriers de frein, les maîtres-cylindres de frein, les connecteurs électriques, les roulements de la tête de direction et les joints d’étanchéité de la boîte de vitesses.
  • Page 225 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette 2. Rincez à l’eau courante à basse pression pour éliminer le plus de saleté et de boue possible. Utilisez le moins d’eau possible lorsque vous lavez à proximité des ouvertures du filtre à air ou du tuyau d’échappement. Asséchez ces pièces à fond avant d’utiliser la motocyclette.
  • Page 226 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Il existe deux styles de lavage de motocyclette complètement différents et un produit de Pure VICTORY Polish pour chaque style. « Lavage avec seau » standard Celui-ci est le moyen conventionnel de laver votre motocyclette. Nous vous recommandons d’utiliser le concentré...
  • Page 227: Lavage De La Motocyclette Lavage Arroser-Rincer-Et-Conduire

    Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Lavage arroser-rincer-et-conduire Voici la nouvelle façon de nettoyer votre VICTORY rapidement et facilement et de poursuivre votre randonnée. Le produit nettoyant à vaporiser pour motocyclette Pure Victory Spray, Rinse & Ride Bike Wash peut être utilisé en toute sécurité car il n’endommagera pas les surfaces que l’eau n’endommagerait pas.
  • Page 228 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Nettoyages rapides Pour les nettoyages rapides entre les lavages ou lorsque vous n’avez pas accès à l’eau, utilisez le produit de lavage et d’essuyage instantanés en vaporisateur Pure VICTORY qui est conçu pour nettoyer et polir toutes les surfaces. Il agit rapidement et facilement, il est exempt de silicone et il ne laisse aucun résidu huileux ou blanchâtre.
  • Page 229: Polissage De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Entretien de l’aluminium poli Sur une VICTORY neuve, les roues, les poignées et le levier de vitesses en aluminium poli brillent comme du chrome. Toutefois, l’aluminium poli deviendra mat à cause des rayons ultraviolets (UV) et de l’oxydation s’il n’est pas poli et protégé...
  • Page 230 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Il existe maintenant deux styles de polissage ou de protection de votre peinture et votre chrome complètement différents. Méthode standard de polissage de la peinture et du chrome Le poli pour pare-brise, peinture et chrome Pure VICTORY est une formule unique conçue pour produire une brillance éclatante sur les finis peints ou recouverts d’un enduit lustré...
  • Page 231 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Méthode standard de polissage de la peinture et du chrome 1. Secouez bien le contenant avant de l’utiliser. 2. Appliquez le produit avec l’applicateur de cire en microfibres à 100 % en faisant un mouvement circulaire ou rectiligne sur une surface propre.
  • Page 232 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Polissage supérieur pour une protection de longue durée Ce nouveau style de polissage de la peinture et du chrome fait appel à la plus récente technologie de polymères de haute qualité qui procure une protection de la plus longue durée dans l’industrie du polissage d’aujourd’hui.
  • Page 233 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Polissage supérieur pour une protection de longue durée 1. Secouez bien le contenant avant de l’utiliser. 2. Commencez par laver et rincer la motocyclette. 3. Sur une section à la fois, vaporisez de la cire liquide sur la motocyclette sèche ou mouillée.
  • Page 234: Entretien Du Cuir, Du Caoutchouc Et Du Vinyle

    Nettoyage et entreposage Entretien du cuir, du caoutchouc et du vinyle AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un protecteur non recommandé sur les selles, les repose-pieds, les poignées ou les pneus. Les selles, repose-pieds ou poignées glissants peuvent causer une perte de contrôle. Les pneus glissants peuvent causer une perte de traction et de contrôle.
  • Page 235 Nettoyage et entreposage Entretien du cuir, du caoutchouc et du vinyle Ce produit est un véritable conditionneur, non pas un enduit. Il ne bouche pas les pores à la surface, mais il pénètre, nourrit et assouplit le matériel. Il protège contre les rayons ultraviolets (UV) et les fissures, repousse l’eau et prolonge la durée utile et l’apparence neuve des matériaux.
  • Page 236: Préparation Du Local D'entreposage

    Nettoyage et entreposage Si vous pensez ne pas faire fonctionner la motocyclette pendant plusieurs mois, par exemple pendant l’hiver, entreposez-la afin de ne pas endommager le système d’alimentation en carburant et la batterie, et de protéger les pièces contre la corrosion ou la détérioration. Pendant l’entreposage, il est possible que vous utilisiez des produits qui peuvent être dangereux, comme du stabilisateur de carburant.
  • Page 237: Nettoyage Et Protection De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Nettoyage et protection de la motocyclette Pour préparer la motocyclette pour l’entreposage, commencez par la nettoyer de la façon expliquée à partir de la page. Cirez les surfaces peintes et polissez les surfaces chromées et autres surfaces métalliques. Appliquez un enduit protecteur sur les pièces exposées en caoutchouc, en vinyle et en plastique.
  • Page 238: Protection Du Moteur

    Nettoyage et entreposage Protection du moteur Changez l’huile moteur. Consultez la page 142. Les dépôts de carbone et les acides de combustion, qui sont normalement en suspension dans l’huile moteur lorsque la moto est utilisée, se déposent sur les composants internes du moteur pendant l’entreposage. Ces dépôts de carbone peuvent endommager le moteur ou causer de la corrosion interne.
  • Page 239: Stationnement Et Recouvrement De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Stationnement et recouvrement de la motocyclette Garez la motocyclette à l’endroit prévu pour l’entreposage. Recouvrez-la de la housse de motocyclette d’origine VICTORY ou d’une housse en tissu aéré durable conçu pour l’entreposage. Vous protégez ainsi la motocyclette contre la poussière et autres substances en suspension dans l’air.
  • Page 240: Remise En Service

    Nettoyage et entreposage Remise en service 1. Retirez la housse et déverrouillez les fourches avant (si celles-ci sont verrouillées). 2. Vérifiez que la pression des pneus respecte les spécifications. 3. Installez la batterie et effectuez une inspection électrique. 4. Vérifiez le niveau de l’huile. Si votre motocyclette était entreposée dans une zone sujette à...
  • Page 241: Garantie

    Garantie Règlements sur le bruit de motocyclette Il est interdit de modifier frauduleusement les dispositifs de contrôle du bruit. La loi fédérale interdit d’effectuer ou de faire effectuer : • l’enlèvement ou la neutralisation par quiconque, autrement que pour des raisons d’entretien, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif ou élément de conception intégré...
  • Page 242 Garantie Garantie du système de contrôle des émissions MOTOCYCLETTES VICTORY de Polaris Sales Inc. – Garantie du système de contrôle d’émissions Droits et obligations concernant la garantie Le California Air Resources Board et la division des motocyclettes VICTORY, Polaris Sales Inc. (ci-après VICTORY) ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre motocyclette VICTORY de l’année modèle 2007 ou ultérieur.
  • Page 243 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions Responsabilités du propriétaire sous par la garantie En tant que propriétaire de la motocyclette, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le Manuel d’utilisation. VICTORY recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre motocyclette mais elle ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à...
  • Page 244 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions Division des motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc. – Garantie limitée du système de contrôle d’émissions La division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., (ci-après dénommée VICTORY), garantit que tout nouveau modèle de motocyclette, de l’année-modèle 2009 ou antérieure, dont l’équipement de série, conforme aux exigences de la réglemen- tation routière, comprend un phare, un feu arrière et un feu d’arrêt : A.
  • Page 245 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions l. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel concessionnaire agréé de motocyclettes VICTORY situé aux États-Unis, conformément à la Clean Air Act et aux règlements applicables de l’EPA américaine et du California Air Resources Board.
  • Page 246 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions ll. Limitations La garantie sur le système de contrôle des émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : A. Réparations ou remplacements exigés par suite : • d’un accident; • d’un emploi abusif; •...
  • Page 247 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions lll. Responsabilité limitée A. La responsabilité de VICTORY en vertu de la présente garantie du système de contrôle d’émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériel ou des malfaçons entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire agréé...
  • Page 248 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions lV. Droits reconnus par la loi CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS DEVANT LA LOI, ET IL EST POSSIBLE QUE D’AUTRES DROITS VOUS SOIENT OUVERTS SELON LA RÉGLEMENTATION GOUVERNEMENTALE APPLICABLE. V. La présente garantie s’ajoute à la garantie limitée des motocyclettes VICTORY Vl.
  • Page 249 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie limitée La division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Hamel, MN, 55340-9960, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN sur tous les composants de motocyclette VICTORY contre tout vice de matériau ou de fabrication.
  • Page 250 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours La garantie exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas davantage une motocyclette VICTORY dont la construction a été...
  • Page 251 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À...
  • Page 252: Spécifications

    Spécifications Cross Roads Cross Country Dimensions (Les dimensions et les spécifications peuvent être différentes selon les caractéristiques, les options et les accessoires.) Longueur hors tout 265 cm (104,4 po) 265 cm (104,4 po) Largeur hors tout 91,4 cm (36 po)
  • Page 253 Spécifications Cross Roads/Cross Country Capacités Huile moteur 4,75 L (5 pte) Approximativement 4,25 L (4,5 pte) à la vidange d’huile Carburant 22 L (5,8 gal US) Réservoir de carburant auxiliaire 3,8 L (1,0 gal US) Moteur Type de moteur Moteur bicylindre en V 106/6 Freedom de VICTORY ®...
  • Page 254 Spécifications Cross Roads/Cross Country Châssis Type/course de la suspension avant Fourche télescopique de 13 cm (5,1 po) Diamètre du tube de fourche avant 43 mm Type/course de la suspension arrière Amortisseur monotube simple à air réglable : 12 cm (4,7 po) Bras oscillant Aluminium coulé...
  • Page 255 Spécifications Cross Roads/Cross Country Système d’entraînement Grille des changements de vitesse 1 descendante, 5 ascendantes Rapports d’engrenage internes 3,15:1 2,03:1 1,53: 1,24:1 (surmultipliée) 0,84:1 Rapport de réduction finale 2,12:1 Type d’embrayage Ressort du diaphragme à plaques multiples humides...
  • Page 256 Spécifications Cross Roads/Cross Country Roues et pneus Type/dimension de la roue avant Moulée ou à billettes de 18 x 3 po Type/dimension du pneu avant DUNLOP Elite 3 – 130/70R18 63H Radial Type/dimension de la roue arrière Moulée ou à billettes 16 x 5 po Type/dimension du pneu arrière...
  • Page 257 Spécifications Cross Roads/Cross Country Fusibles disjoncteurs Moteur 15 A Pompe à carburant/bobine 15 A d’allumage Feux 20 A Clignotants/klaxon 10 A Allumage 10 A Châssis 20 A...
  • Page 258: Recommandation Concernant Le Carburant

    Spécifications Recommandation concernant le carburant Pour un meilleur rendement, utilisez seulement de l’essence sans plomb d’un indice d’octane de 91 minimum (méthode R+M/2). N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E-85 NI D’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL. L’utilisation d’essence E-85 ou d’un mélange d’essence et de méthanol peut se traduire par un démarrage et une maniabilité...
  • Page 259: Aperçu Du Système Audio

    Aperçu du système audio Introduction du système audio Radiofréquences Amérique du Nord Toutes les motocyclettes ne sont pas équipées de tous les composants indiqués dans la • AM 520 à 1 720 kHz section du système audio de ce manuel. Les •...
  • Page 260: Commandes Audio

    Aperçu du système audio Commandes audio Le fonctionnement des commandes audio est expliqué plus en détails dans les pages suivantes. Sources américaines Options du menu mode • FM • AM • Grave • BP local/distant • WX • AUX (NAV MP3, AUX ou iPod) •...
  • Page 261 Aperçu du système audio Commandes audio 1. Bouton mode : Appuyez sur le bouton MODE et gardez-le enfoncé jusqu’à ce que le système passe aux menus du mode système audio. Ensuite enfoncez et relâ- chez le bouton MODE jusqu’à ce que le menu mode désiré...
  • Page 262 Aperçu du système audio Commandes audio 3. Bouton de volume : Appuyez sur VOL 4. Bouton de préréglage de la mémoire (+) pour allumer le système audio. (PRE) : Appuyez sur PRE pour Appuyez sur VOL (+) pour monter le naviguer dans les endroits préréglés volume du son.
  • Page 263: Commandes De La Radio De Bande Publique (Bp)

    Aperçu du système audio Commandes de la radio de bande publique (BP) Le cas échéant, les commandes de la radio de bande publique se trouvent sur le guidon gau- che au-dessus des commandes du système audio. Le fonctionnement de ces commandes est expliqué...
  • Page 264 Aperçu du système audio Commandes de la radio de bande publique (BP) Commandes de la radio de bande publique (BP) du passager Les commandes radio du passager se trouvent sur le casque d’écoute. 1. Interrupteur d’émission (PTT) : Appuyez sur le bouton et gardez-le enfoncé...
  • Page 265: Fonctionnement Du Système Audio

    Fonctionnement du système audio Alimentation du système audio La clé de contact doit se trouver en position Conseil : Pour prévenir l’épuisement de la batterie, ne laissez pas la clé en accessoires (ACC) ou marche (ON) pour position accessoires (ACC) pendant utiliser le système audio.
  • Page 266: Réglage Du Volume Audio

    Fonctionnement du système audio Alimentation du système audio Réglage du volume audio Le conducteur peut régler le volume des 1. Source audio actuelle : haut-parleurs et allumer ou fermer les • (É.-U.) FM/AM/WX/iPod – AUX/XM haut-parleurs. • (Europe) FM/MW/LW/iPod – AUX 2.
  • Page 267: Sélection Des Sources Audio

    Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Appuyez sur le Source AM activée : bouton MODE et Modèles américains uniquement relâchez-le jusqu’à ce que la source 1130 désirée soit active. Source WX (météo) activée : Source FM activée : Modèles américains uniquement Modèles américains et européens 97.1...
  • Page 268 Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Source NAV MP3 activée : Source AUX activée : Modèles américains et européens Modèles américains et européens NAV MP3 Source iPod activée : Source radio XM activée : Modèles américains et européens (N’en tenez pas Modèles américains seulement (N’en tenez pas compte si cette option est absente).
  • Page 269: Réglage Audio

    Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Réglage audio Source OM (ondes moyennes) : Utilisez le syntonisa- Modèles européens seulement teur sur la com- mande gauche pour sélectionner les sta- tions de radio. Enfoncez et relâchez syntoniser (TUNE) (+) ou (-) pour trouver Source OL (basse fréquence) : les stations par incréments.
  • Page 270: Préréglages De La Mémoire

    Fonctionnement du système audio Préréglages de la mémoire Le système audio comprend 15 préréglages définis par l’utilisateur servant à enregistrer les stations préférées. 1. Pour sélection- 4. Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou ner un préré- (-) pour passer à une sélection préré- glage, appuyez glée.
  • Page 271 Fonctionnement du système audio Préréglages de la mémoire 5. Quand une sélection désirée s’affiche, 6. Attendez cinq secondes ou appuyez sur appuyez sur le bouton PRE et maintenez- VOL (+) ou sur VOL (-) pour quitter. le enfoncé pour mémoriser la station de 7.
  • Page 272: Système Audio

    Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Entrer dans les menus mode Sortie des menus mode Appuyez sur le Quittez l’écran et retournez à l’affichage par bouton MODE et l’une ou l’autre des deux méthodes. gardez-le enfoncé 1. Attendez cinq secondes. Le système jusqu’à...
  • Page 273 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. Attendez cinq secondes ou appuyez sur VOL (+) ou sur VOL (-) pour quitter.
  • Page 274 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. Attendez cinq secondes ou appuyez sur VOL (+) ou sur VOL (-) pour quitter.
  • Page 275 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) pour AUTO VOL CONTROL changer les réglages. Attendez cinq secondes ou appuyez TUNE sur VOL (+) ou sur VOL (-) pour quitter.
  • Page 276 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Commandes du volume du casque d’écoute de la BP (le cas échéant) Les casques d’écoute ont trois réglages de volume séparés : Volume d’interphone (ICOM), volume de réception de la BP et volume de divertissement (ENT). Placez toujours les casques d’écoute avec les haut-parleurs directement sur vos oreilles pour assurer une qualité...
  • Page 277 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Mode d’entrée (ENT) du casque d’écoute de la BP (le cas échéant) Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. Fermé...
  • Page 278 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. Mode LO/DX de la BP Conseil : Les sources et les options de menu seront affichées seulement pour les Appuyez sur TUNE (+) ou sur TUNE (-) composants installés.
  • Page 279 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez Mode AUX dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) Appuyez sur AUX MODE ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. (TUNE) (+) ou TUNE sur (TUNE) (-) Système de données de la radio (RDS)
  • Page 280 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio XM Category Appuyez sur Pour changer les réglages de mode, entrez XM CATEGORY syntoniser dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) TUNE All Channels (TUNE) (+) ou ou sur TUNE (-) pour changer les réglages. syntoniser Conseil : Les sources et les options de menu XM CATEGORY...
  • Page 281 Fonctionnement du système audio Bande météo (WX) Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou (-) Les canaux de bande de météo sont diffusés par le National Oceanic and Atmospheric pour accéder un canal. Administration (NOAA). NOAA gère plus Canaux WX de 940 transmetteurs aux États-Unis, à Canaux WX Fréq.
  • Page 282: Introduction De La Bp Et De L'interphone (Icom)

    Système Radio BP/ICOM Introduction de la BP et de l’interphone (ICOM) Aux États-Unis, référez-vous au dépliant Utilisation du casque d’écoute des règles de la Federal Communications L’utilisation d’un casque d’écoute installé Commission (FCC) qui accompagne ce sur un casque peut être limitée ou interdite Manuel d’utilisation pour connaître en dans certaines régions.
  • Page 283: Première Étape

    Système Radio BP/ICOM Première étape Conseil : Pour minimiser les distractions La clé de contact doit se trouver en position pendant la conduite, réglez toujours accessoires (ACC) ou marche (ON) pour le système BP/ICOM avant d’utiliser utiliser le système audio. votre motocyclette.
  • Page 284: Canaux De Radio Bp

    Système Radio BP/ICOM Canaux de radio BP Lorsque le système de radio BP est activé, Appuyez sur COM ou sur ICOM pour changer « BP » et le canal activé seront affichés. de station. CHANNEL ADJUST ICOM CB 19 100.5 ICOM CB19 Enfoncez et gardez...
  • Page 285: Interrupteur D'émission (Ptt)

    Système Radio BP/ICOM Interrupteur d’émission (PTT) Enfoncez et gardez « TX » apparaîtra sur l’écran de la console enfoncée la partie lorsque l’un des boutons PTT est enfoncé. supérieure ou inférieure « RX » sera affiché lorsque la bande du bouton PTT pour publique est en train de recevoir une communiquer avec la transmission.
  • Page 286: Suppresseur De Bruit De Fond

    Système Radio BP/ICOM Suppresseur de bruit de fond Le suppresseur de Lorsque le suppresseur de bruit de fond est bruit de fond bloque réglé à OUVERT, aucun filtrage ne se pro- les signaux et les duit. Le réglage du suppresseur de bruit de bruits non désirés fond à...
  • Page 287: Réglage Du Volume Du Poste De Bande Publique Du Conducteur

    Système Radio BP/ICOM Réglage du volume du poste Réglage du volume du poste de bande publique du conducteur de bande publique du passager Pour changer les réglages de mode, entrez Le passager peut régler le dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) volume du casque d’écoute ou sur TUNE (-) pour préciser les réglages.
  • Page 288: Mode Radio De La Bp Régional/Distant

    Système Radio BP/ICOM Mode radio de la BP régional/distant Pour changer les réglages de mode, entrez Éloigné : Utilisez ce réglage pour les dans le menu mode. Appuyez sur syntoniser signaux plus faibles. La sensibilité du (TUNE) (+) ou syntoniser (TUNE) (-) récepteur sera augmentée.
  • Page 289: Fréquences De La Radio De Bande Publique

    Système Radio BP/ICOM Fréquences de la radio de bande publique La FCC a désigné 40 canaux de bande publique (BP) pour les consommateurs. Le canal 9 est désigné comme un canal d’URGENCE pour les cas d’urgence seulement. Canaux/fréquences de radio BP Canal Fréq.
  • Page 290 Système Radio BP/ICOM Système ICOM Enfoncez et Réglage du commutateur actionné par la voix (VOX) relâchez ICOM sur la commande L’interphone peut être activé ou désactivé gauche pour à l’aide d’un commutateur actionné par la activer le système voix (VOX). Le niveau de sensibilité du d’interphone.
  • Page 291 Système Radio BP/ICOM Système ICOM Réglage du commutateur actionné par la voix (VOX) Appuyez sur COM ou sur ICOM pour « VOX » sera affiché sur l’écran de la console préciser le réglage de la sensibilité. chaque fois que le conducteur ou le passager communique au moyen du système Conseil : Des réglages plus bas nécessitent moins d’interphone.
  • Page 292: Prises Pour Casque D'écoute

    Système Radio BP/ICOM Système ICOM Prises pour casque d’écoute Volume ICOM du conducteur Le logement du casque d’écoute du conducteur Pour changer les réglages de mode, entrez se trouve du côté gauche de la motocyclette dans le menu mode. Appuyez sur TUNE (+) sous le réservoir de carburant.
  • Page 293: Aux/Ipod

    AUX/iPOD Première étape La clé de contact doit se trouver en position Appuyez sur VOL (+) pour allumer le sys- accessoires (ACC) ou marche (ON) pour tème audio. Appuyez sur le bouton MODE utiliser le système audio. et relâchez-le jusqu’à ce que AUX ou iPod soit actif.
  • Page 294: Nav Mp3

    AUX/iPOD Première étape Lorsque AUX est activé, « AUX » apparaîtra Pour changer le mode, appuyez sur le bouton sur l’écran de la console comme la source MODE de manière répétitive pour obtenir le activée. mode AUX. Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou syntoniser (TUNE) (-) pour régler le mode à...
  • Page 295: Commande Des Pièces Musicales De L'ipod

    AUX/iPOD Commande des pièces musicales de l’iPod Appuyez et relâchez TUNE (+) ou TUNE (-) Le fait d’appuyer et de relâcher rapidement pour changer les pistes dans la liste de le bouton TUNE (+) ou TUNE (-) affichera lecture qui se trouve sélectionnée. une liste des pièces musicales de la liste de lecture sélectionnée.
  • Page 296 AUX/iPOD Listes de lecture iPod Pour naviguer dans les pistes par artiste, par Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou (-) liste de lecture ou par album, appuyez sur le pour faire une sélection. bouton PRE et maintenez-le enfoncé pour Appuyez sur le bouton PRE et relâchez-le faire apparaître la sélection à...
  • Page 297: Réglage Du Ipod

    AUX/iPOD Réglage du iPod Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou (-) Conseil : Pour quitter l’écran sans changer les pistes, appuyez sur le bouton MODE une fois pour passer à la piste précédente ou puis relâchez-le. suivante. Appuyez sur le bouton et gardez- le enfoncé...
  • Page 298: Renseignements Sur La Radio Xm

    Radio XM Renseignements sur la radio XM XM est la principale société de radio par satellite en Amérique du Nord qui offre une variété extraordinaire de musique sans publicité, ainsi que la meilleure programmation pour les sports, les nouvelles, la radio interactive, les comédies, les enfants et le divertissement, et une diffusion de qualité...
  • Page 299: Dispositions Juridiques De Xm Ready

    Radio XM Dispositions juridiques de XM Ready ® L’abonnement mensuel au service XM est vendu séparément. Le mini syntonisateur et le récepteur XM sont requis (chacun vendu séparément) pour recevoir le service XM. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie ou logiciel se trouvant dans les récepteurs compa- tibles avec le système de radio par satellite XM.
  • Page 300: Abonnement À Xm Ready

    Radio XM Abonnement à XM Ready Une fois que vous avez installé le récepteur Enregistrez l’identifiant de radio ci-dessous du mini syntonisateur XM, inséré le mini pour référence future. syntonisateur XM, branché le récepteur du Conseil : L’identifiant de radio XM n’utilise pas mini syntonisateur XM dans votre système les lettres «...
  • Page 301 Radio XM Abonnement à XM Ready Activez votre service de radio par satellite XM aux États-Unis en ligne à http://activate.xmradio.com ou appelez au 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Activez votre service de radio par satellite XM au Canada en ligne à https:// activate.xmradio.ca ou composez le 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Vous devrez utiliser une carte de crédit connue.
  • Page 302 Radio XM Première étape La clé de contact doit se trouver en position Lorsque la radio XM est activée, l’écran de accessoires (ACC) ou marche (ON) pour la console affichera le canal de radio, le utiliser le système audio. numéro préréglé (s’il y a lieu), le nom du canal ou de la catégorie, l’artiste et le titre Conseil : Pour prévenir l’épuisement de la batterie, de la chanson.
  • Page 303: Réception De La Radio Xm

    Radio XM Réception de la radio XM Options de menu de la Radio XM Si le système de radio XM ne reçoit pas de Le système de radio XM possède des menus signal parce que vous êtes à l’intérieur (ou à uniques qui s’appliquent seulement à...
  • Page 304 Radio XM Réglages de la radio XM Pour accéder aux menus, activez le système En mode de la catégorie (CAT), la catégorie audio et changez la source activée à la radio d’une station sélectionnée apparaîtra dans le coin supérieur droit de l’écran. Appuyez sur le bouton MODE de manière ROCK CH55 P2 CAT...
  • Page 305: Catégories De La Radio Xm

    Radio XM Catégories de la radio XM Canaux de la radio XM Lorsque XM est la source activée, utilisez le Enfoncez et relâchez le bouton syntoniser (TUNE) (+) ou (-) sur la commande gauche bouton MODE pour obtenir le menu de la pour changer le canal.
  • Page 306: Introduction De La Navigation Mp3

    NAV MP3 Introduction de la navigation MP3 La trousse d’intégration audio doit être ins- Veuillez lire ce manuel et les instructions sur le GARMIN ZUMO 660 NAV MP3 tallée de manière à permettre aux sorties du fournis avec votre lecteur pour vous NAV MP3 (comme les instructions de navi- familiariser avec toutes les caractéristiques gation ou les fichiers multimédia MP3 de...
  • Page 307: Conseils Pour Le Fonctionnement De L'unité Navigation Mp3

    NAV MP3 Conseils pour le fonctionnement de l’unité Navigation MP3 • Les signaux provenant de l’unité NAV MP3 • Arrêtez ou mettez le lecteur MP3 en pause annuleront toutes les sources du système pour passer à la radio. audio de la motocyclette afin de s’assurer que •...
  • Page 308: Changement Au Mode Nav Mp3

    NAV MP3 Changement au mode NAV MP3 La clé de contact doit se trouver en position Pour changer le mode, appuyez sur le bouton accessoires (ACC) ou marche (ON) pour MODE de manière répétitive pour obtenir le utiliser le système audio. mode AUX.
  • Page 309: Index

    Commande des pièces musicales de l’iPod ..294 Ampoules halogènes (Cross Roads) ... 207 Commandes audio ..... 259-261 Commandes de volume du casque d’écoute...
  • Page 310 Contacteur des clignotants ....67 Démarrage du moteur ....110-111 Guidon droite .
  • Page 311 Filtre à air ....... 147 Groupe d’instruments (Cross Roads) ..44-49 Fonctionnement de diagnostic .
  • Page 312 Bras oscillant ....167-168 Tuyau du reniflard ....172 Câble du régulateur de vitesse .
  • Page 313 Câble d’embrayage, mécanique ..180 Frein avant ......93 Commutateur d’allumage .
  • Page 314 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ..32-33 Réglage de l’iPod ......296 Poignée de commande de l’accélérateur .
  • Page 315 Manutention du carburant ... . . 28-29 Trousse d’outils ......82 Passager .
  • Page 316 Pour connaître le nom du concessionnaire Victory le plus proche, composez le 1-800-POLARIS ou visitez le site www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc. 2100 Hwy. 55 Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 de pièce 9922675, rév. 01 Imprimé au États-Unis.

Ce manuel est également adapté pour:

Cross country

Table des Matières