ResMed HumidAire 3i Manuel Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour HumidAire 3i:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HumidAire 3i™
User's Manual
English • Français • Español • Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed HumidAire 3i

  • Page 1 HumidAire 3i™ User’s Manual English • Français • Español • Português...
  • Page 2 REMOVING THE FRONT CAP (IF FITTED) / RETRAIT DU CAPOT AVANT (LE CAS ATTACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / FIXATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i / COMO FIXAR O SEU HUMIDAIRE 3i ECHEANT) / PARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA (SI ESTÁ INSTALADA) / REMOÇÃO DA TAMPA DA FRENTE (NO CASO DESTA SE ENCONTRAR EM POSIÇÃO)
  • Page 3 STARTING YOUR TREATMENT / DEBUT DE VOTRE TRAITEMENT / INICIO DEL TRATAMIENTO / INICIAR O TRATAMENTO DISSASEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / DEMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESMONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i / RE-ASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / REMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i /...
  • Page 4 3i™ UMID ’ ANUAL ANUEL UTILISATEUR ANUAL DEL USUARIO ANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 5 New Zealand, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details). Patents and designs pending. HumidAire, HumidAire 3i, S8 and SmartStart are trademarks of ResMed Ltd and HumidAire is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2006 ResMed Ltd.
  • Page 6 HumidAire 3i™ USER’S MANUAL English...
  • Page 7: Table Des Matières

    ONTENTS ........... 3 ELCOME .
  • Page 8: Welcome

    UMID HAT IS THE UMID The H 3i is designed to form a single unit with a ResMed CPAP flow UMID generator. The combined unit provides humidification during CPAP therapy, and can make therapy more comfortable. You may have experienced nasal congestion or dryness of the nose, mouth, or throat during CPAP therapy.
  • Page 9: Medical Information

    EDICAL NFORMATION NTENDED The H 3i is indicated for humidification of the air delivered from the ResMed UMID S8 Series CPAP devices. The H 3i is for use only as recommended by a UMID physician. CAUTION (USA ONLY) Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 10: Omponents Of Your Umid Ire

    If liquids are inadvertently spilled into or on the H 3i docking station, UMID • unplug the CPAP device from the power outlet. Disconnect the docking station from the CPAP device and allow the docking station to drain and dry before using. Do not operate the H 3i if the CPAP device has a damaged power cord UMID...
  • Page 11: Setting U P Your Humid Aire 3I For Use

    Insert the power cord into the socket at the rear of your flow generator. Plug the other end of the power cord into a power outlet (D-3). Note: If your flow generator is powered via the DC input, the HumidAire 3i is not powered and humidification output will be reduced.
  • Page 12: Filling The Water Chamber

    Please refer to the illustrations in section E of the illustration sheet. WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool.
  • Page 13 Note: During operation, the indicator light becomes brighter to indicate that the heating element is active. Your HumidAire 3i has a rapid heating element which allows very short heating times. Do not be concerned if the light only brightens very briefly.
  • Page 14: Stopping Your Treatment

    Unplug the power cord from the power outlet (G-1). WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool (G-2).
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Unplug the power cord from the power outlet (H-1). WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool (H-2).
  • Page 16: Cleaning Your Humid Aire 3I

    LEANING YOUR UMID CAUTION Do not use any of the following to clean any part of the HumidAire 3i. These • solutions may cause damage and reduce the life of the product. bleach, chlorine-, alcohol- or ammonia-based solutions • moisturizing, antibacterial or glycerine based soaps •...
  • Page 17: Reassembling Your Humid Aire 3I

    ResMed. Applicable ResMed warranty details are provided with the device at the time of original supply. Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorized ResMed Service Center.
  • Page 18: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. WARNING Service and repair should only be performed by an authorized service agent.
  • Page 19 No/low air flow The air tubing is not Connect the air tubing as described in connected properly. “Setting Up your HumidAire 3i For Use” on page 6. The air tubing is blocked, Unblock or free the air tubing. Check the pinched or punctured.
  • Page 20: Technical Specifications

    Docking station and unfilled water chamber: 1.5 lb. (670 g) Water capacity to maximum fill line: 415 mL OWER UPPLY Input range for ResMed S8 flow generator with 3i: 100–240V, 50/60Hz; UMID 110V, 400Hz; 2.5A <140 VA (110 W) (maximum power consumption). Instantaneous peak power consumption <340 VA.
  • Page 21 YMBOLS HICH PPEAR ON THE EVICE Attention, consult accompanying documents Type CF equipment Class II equipment Hot surface Do not touch Maximum water level Do not remove the tub plate from the water chamber...
  • Page 22: Limited Warranty

    Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
  • Page 24: Index

    Mineral deposits 14 reassembling 12 Cover seal cleaning 12 Performance 15 reassembling 12 Placement 6 removing 10 Power supply 15 Detaching your HumidAire 3i 9 Removing Dimensions 15 connector plug 6 Docking station cover seal 10 cleaning 12 front cap 6 Dryness...
  • Page 25 Troubleshooting 13 Warm-Up feature 7 Warnings 4 Water chamber cleaning 11 leaking 13 maximum capacity 15 maximum water level mark 7 Weight 15 Your responsibility 3...
  • Page 26 HumidAire 3i™ MANUEL UTILISATEUR Français...
  • Page 27 OMMAIRE ..........23 IENVENUE L’H ’...
  • Page 28: Bienvenue

    PPC (pression positive continue). L’H 3i se fixe sur votre appareil de PPC UMID de la gamme S8™ ResMed grâce à un mécanisme simple de cliquage. Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre H 3i correctement.
  • Page 29: Informations Médicales

    3i doit être utilisé uniquement avec les tuyaux et accessoires UMID • recommandés par ResMed. Le raccordement d'autres tuyaux ou accessoires peut causer des blessures ou endommager l’appareil. L’H 3i, y compris les tuyaux associés, est prévu pour une utilisation sur UMID •...
  • Page 30: Omposants De Votre Umid Ire

    Ne pas essayer de démonter le support de l’H 3i. Des pièces ne UMID • pouvant être entretenues par l’utilisateur se trouvent à l’intérieur. Les réparations et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé. Manipuler l’H 3i avec précaution. La plaque chauffante et l'eau présente UMID •...
  • Page 31: Installation De Votre Humid Aire 3I

    Branchez le câble d’alimentation à la prise à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant (D-3). Remarque : si votre appareil est alimenté via une entrée CC, l'HumidAire 3i n'est pas alimenté et la performance d'humidification est réduite.
  • Page 32: Remplissage Du Réservoir

    Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. AVERTISSEMENT Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir peuvent être brûlantes. Laissez la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir pendant 10 minutes.
  • Page 33 Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à l’eau de chauffer avant le début du traitement. Si la fonction de préchauffage est disponible sur votre humidificateur, servez-vous en pour préchauffer l’eau avant de commencer votre traitement. Sautez cette étape si vous souhaitez immédiatement commencer le traitement. ONCTION DE PRÉCHAUFFAGE DISPONIBLE SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT...
  • Page 34: Arrêt De Votre Traitement

    Remarque : pendant le fonctionnement, la lumière du témoin lumineux devient plus vive pour indiquer que la résistance est active. Votre HumidAire 3i est équipé d’une résistance puissante qui permet des temps de chauffage courts. Ne vous inquiétez pas si la lumière devient plus vive pendant un court instant seulement.
  • Page 35: Foire Aux Questions

    EAU DISTILLÉE POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR L’utilisation d’eau distillée permet de maximiser la durée de vie du réservoir et de réduire les dépôts minéraux. Voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 32 pour de plus amples informations. UE DOIS JE FAIRE SI MES SYMPTÔMES DE SÉCHERESSE PERSISTENT...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise de courant (H-1). AVERTISSEMENT Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir peuvent être brûlantes. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir pendant 10 minutes (H-2).
  • Page 37: Nettoyage De Votre Humid Aire 3I

    UMID ATTENTION Ne pas utiliser les produits suivants pour nettoyer les composants de • l’HumidAire 3i. Ils risquent d’endommager le produit et de réduire sa durée de vie. Solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou d’ammoniac. •...
  • Page 38: Remontage De Votre Humid Aire 3I

    5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations concernant la garantie ResMed sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale. Comme avec tous les appareils électriques, si vous constatez un défaut quelconque, vous devez faire vérifier l’appareil...
  • Page 39: Stratégie De Dépannage

    TRATÉGIE DE DÉPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien agréé. Problème Cause possible Solution L’appareil ne...
  • Page 40 Raccordez le circuit respiratoire comme d’air/Débit d’air pas correctement raccordé. décrit dans la section « Installation de faible. votre HumidAire 3i » page 26. Le circuit respiratoire est Débouchez ou libérez le circuit obstrué, pincé ou percé. respiratoire. Vérifiez que le circuit respiratoire n’est pas percé.
  • Page 41 Problème Cause possible Solution Dépôts de poudre L’eau laisse des dépôts Utilisez de l’eau distillée. blanche ou autre minéraux. dans le réservoir. Pour retirer ces dépôts minéraux, voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 32.
  • Page 42: Caractéristiques

    Support et réservoir vide : 1,5 lb (670 g) Capacité du réservoir jusqu’au repère de niveau maximum : 415 ml LIMENTATION ÉLECTRIQUE Courant pour une S8 ResMed avec l’ 3i : 100 – 240V, 50/60 Hz ; 110V, UMID 400 Hz ; 2,5A < 140 VA (110 W) (consommation maximale de courant). Puissance maximale instantanée <...
  • Page 43 ’ YMBOLES APPARAISSANT SUR L APPAREIL Attention, veuillez consulter la documentation jointe. Équipement de type CF Équipement de classe II Surface chaude Ne pas toucher Repère de niveau maximum d’eau La plaque de la cuve ne doit pas être enlevée du réservoir.
  • Page 44: Garantie Limitée

    ARANTIE LIMITÉE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Produit Durée de garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
  • Page 46: Index

    33 retrait 29 Boîtier 37 Bouton de réglage 28 Bouton de réglage de l’humidité 28 Informations médicales 24 Installation de votre HumidAire 3i 26 Cache du connecteur rangement 26 Joint du capot remise en place 30 nettoyage 33 retrait 26...
  • Page 47 Sécheresse symptômes 30 SmartStart 29 Stratégie de dépannage 34 Support nettoyage 33 Témoin lumineux 27 clignotement 34 Termes et icônes spéciaux 23 Usage prévu 24 Votre responsabilité 23...
  • Page 48 HumidAire 3i™ MANUAL DEL USUARIO Español...
  • Page 49: Índice

    Í NDICE ..........45 IENVENIDO ¿Q .
  • Page 50 (CPAP por sus siglas en inglés). El H 3i se acopla a su generador UMID de aire CPAP de la Serie S8™ de ResMed por medio de un sencillo mecanismo de un clic. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto...
  • Page 51 3i deberá utilizarse únicamente con los accesorios o tubos de UMID • suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de suministro podría resultar en una lesión o en daños al equipo. El H 3i, incluidos sus tubos asociados, es para ser usado por un único UMID •...
  • Page 52 No intente desmontar la estación de carga del H 3i. No contiene UMID • partes que puedan recibir un servicio de mantenimiento por parte del usuario. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado. Tenga cuidado al manipular el H 3i.
  • Page 53 NSTALACIÓN DEL UMID ADVERTENCIA Antes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado a nivel de la fuente de alimentación. ARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA SI ESTÁ INSTALADA Consulte las figuras en la sección B de la hoja de figuras.
  • Page 54 Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua.
  • Page 55 Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento inmediatamente, omita este paso. UNCIÓN DE ALENTAMIENTO NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS Nota: consulte el manual del usuario de su generador de aire para saber si esta función está...
  • Page 56 Desenchufe el cable de corriente de la toma (G-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua (G-2).
  • Page 57 EBO USAR AGUA DESTILADA EN LA CÁMARA DE AGUA El agua destilada prolongará la vida útil de la cámara de agua y reducirá los depósitos minerales. Para más detalles consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 54. ¿Q UÉ PUEDO HACER SI PERSISTEN LOS SÍNTOMAS DE SEQUEDAD Si sigue experimentando síntomas de sequedad, es probable que su nivel de...
  • Page 58 Desenchufe el cable de corriente de la toma (H-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríen la placa de calefacción y todo resto de agua (H-2).
  • Page 59 PRECAUCIÓN No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar las piezas del • HumidAire 3i. Estas soluciones podrían ocasionar daños al producto y reducir la vida útil del mismo. lejía, soluciones a base de cloro, alcohol o amoníaco •...
  • Page 60 3i) debe ser UMID inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed.
  • Page 61 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir la unidad. ADVERTENCIA El servicio de mantenimiento y las reparaciones deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Page 62 Aumente el nivel en la escala de control. húmedo control es muy bajo. El calentador del Contacte a su proveedor de equipos. HumidAire 3i no está funcionando. El aire está La escala de control está en Disminuya el nivel en la escala de demasiado húmedo...
  • Page 63 Problema Causa posible Solución Aparecen depósitos El agua deja depósitos Use agua destilada. o un polvo blanco minerales. en la cámara de Para quitar estos depósitos minerales, agua consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 54.
  • Page 64 Capacidad de agua hasta la línea de llenado máximo: 415 ml LIMENTACIÓN Rango de entrada para el generador de aire S8 de ResMed con UMID 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (máximo consumo de energía).
  • Page 65 ÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL DISPOSITIVO Atención, consultar la documentación adjunta Equipo tipo CF Equipo Clase II Superficie caliente No tocar Nivel máximo de agua No retire la placa de cubeta de la cámara de agua.
  • Page 66 ARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
  • Page 68 48 retiro 53 retiro 48 Limpieza 53 Depósitos minerales 58 cámara de agua 54 Desacoplamiento del HumidAire 3i 51 cubierta 55 Dimensiones 59 estación de carga 55 junta de la cubierta 55 Llenado de la cámara de agua 49...
  • Page 69 Rendimiento 59 Retiro cámara de agua 49 cubierta delantera 48 enchufe conector 48 junta de la cubierta 53 Sequedad síntomas 52 SmartStart 50 Solución de problemas 56 Su responsabilidad 45 Términos e iconos especiales 45 Ubicación 48...
  • Page 70 HumidAire 3i™ MANUAL DO UTILIZADOR Português...
  • Page 71 Í NDICE ..........67 INDAS .
  • Page 72: Boas Vindas

    3i foi desenhado para humedecer o ar fornecido à sua via respiratória UMID durante o tratamento por CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias). O 3i é fixo ao gerador de fluxo CPAP da Série S8™ da ResMed através de UMID um simples mecanismo de encaixe.
  • Page 73: Informação Médica

    3i só deverá ser usado com tubos de fornecimento e acessórios UMID • recomendados pela ResMed. A ligação de outros tubos de fornecimento ou acessórios pode provocar lesões ou danificar o dispositivo. 3i, e toda a tubagem associada, devem ser usados por um só...
  • Page 74: Componentes Do Humid Aire 3I

    Não tente desmontar a estação de ancoragem do H 3i. Não existem UMID • peças dentro da mesma que possam ser reparadas pelo utilizador. Inspecções e consertos do interior só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
  • Page 75: Montagem Do Humid Aire 3I Para Uso

    UMID outro até se encaixarem (D-2). AVISO A estação de ancoragem do HumidAire 3i só deverá ser conectada ou • desconectada quando a câmara de água se encontrar vazia. Deverá evitar a entrada de água para dentro do gerador de fluxo. Não •...
  • Page 76: Encher A Câmara De Água

    Consulte as ilustrações na secção E do folheto de ilustrações. AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante dez minutos.
  • Page 77: Iniciar E Parar O Tratamento

    NICIAR E PARAR O TRATAMENTO NICIAR O TRATAMENTO Consulte a ilustração na secção F do folheto de ilustrações. Quando o H 3i se encontrar conectado e o gerador de fluxo estiver ligado, UMID os indicadores luminosos acendem-se no H 3i. Nesta altura, poderá ser UMID apresentada uma mensagem a solicitar a função de Aquecimento (que não se encontra disponível em todos os modelos).
  • Page 78: Parar O Tratamento

    Nota: Durante o funcionamento, o indicador luminoso irá tornar-se mais intenso indicando que a base de aquecimento se encontra activa. O seu HumidAire 3i possui uma base de aquecimento rápido que permite períodos de aquecimento muito curtos. Não se preocupe no caso do indicador luminoso só...
  • Page 79: Perguntas Frequentes

    AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (G-2). Remova a câmara de água da estação de ancoragem (G-3).
  • Page 80: Impeza E Manutenção

    Desconecte o cabo eléctrico da tomada de corrente eléctrica (H-1). AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (H-2).
  • Page 81: Limpar O Humid Aire 3I

    UMID PRECAUÇÃO Não utilize nenhum dos seguintes produtos na limpeza dos componentes do • HumidAire 3i. Estas soluções podem causar danos que irão reduzir a vida útil do produto. soluções com bases de lixívia, cloro, álcool ou amoníaco • sabões hidratantes, antibacterianos ou com base de glicerina •...
  • Page 82: Voltar A Montar O Humid Aire 3I

    3i) deverá ser inspeccionado por um centro de assistência UMID técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes referentes à...
  • Page 83: Detecção E Resolução De Problemas

    ETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. AVISO Inspecções e consertos só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
  • Page 84 A base de aquecimento do Contacte o seu fornecedor de HumidAire 3i não está a equipamento. funcionar. O ar contém O botão de controle foi Regule o botão de controle a um demasiada regulado a um parâmetro...
  • Page 85 Problema Possível causa Solução Pó branco ou A água deixa depósitos Use água destilada. depósitos na base da minerais. câmara de água Para remover estes depósitos minerais, ver “Limpar o HumidAire 3i” na página 76.
  • Page 86: Especificações Técnicas

    Capacidade de água até à linha de nível máximo de água: 415 ml ORNECIMENTO DE ENERGIA Tensão e corrente de alimentação para o gerador de fluxo ResMed S8 com o 3i: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) UMID (consumo máximo de energia).
  • Page 87 S SÍMBOLOS QUE SÃO APRESENTADOS NO DISPOSITIVO Atenção, consulte documentos anexos Equipamento do tipo CF Equipamento de Classe II Superfície quente Não tocar Linha de nível máximo de água Não remova a placa da cuba da câmara de água.
  • Page 88: Garantia Limitada

    ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Page 90: Índice Remissivo

    70 vedação da tampa 75 Fornecimento de energia 81 Função de Aquecimento 72 Secura sintomas 74 Garantia Limitada 83 Separar o HumidAire 3i 73 Geradores de fluxo compatíveis 67 SmartStart 73 HumidAire 3i Tampa desmontagem 75 Í...
  • Page 91 desmontagem 75 limpeza 77 remontagem 77 Tampa da frente instalação 70 remoção 70 Tampa do conector armazenamento 70 reinstalar 74 remoção 70 Termos e ícones especiais 67 Uso destinado 68 Vedação da tampa limpeza 77 remoção 75 remontagem 77...

Table des Matières