Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wilo-Yonos PARA
de
Einbau- und Betriebsanleitung
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
fr
Notice de montage et de mise en service
sk
Návod na montáž a prevádzku
APPLIES TO
EUROPEAN
DIRECTIVE
FOR ENERGY
RELATED
PRODUCTS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo Wilo-Yonos PARA

  • Page 1 Wilo-Yonos PARA Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Notice de montage et de mise en service Návod na montáž a prevádzku APPLIES TO EUROPEAN...
  • Page 2 Fig. 1: Obr. 1: Fig. 2: Obr. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: Obr. 3a: Obr. 3b: H max H max H min H min...
  • Page 3 Fig. 3c: Fig. 3d: Obr. 3c: Obr. 3d: n/¹/min 85 88 PWM % Fig. 3e: Fig. 4: Obr. 3e: Obr. 4: n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Fig. 5: Obr. 5: PE N...
  • Page 4 Fig. 5: Obr. 5: Fig. 6: Obr. 6:...
  • Page 5 Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Notice de montage et de mise en service Návod na montáž a prevádzku...
  • Page 7 Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/die Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
  • Page 8 Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. WILO SE 05/2012...
  • Page 9 Dies kann Körperverletzungen und Sachschäden zur Folge haben. Im zusammengebauten Zustand wird das Magnetfeld des Rotors im Eisenkreis des Motors geführt. Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheits- schädliches Magnetfeld nachweisbar. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
  • Page 10 Das Produkt darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereichs von 0 °C bis +40°C ausgesetzt werden. Die Lagerzeit kann bis zu 2 Jahre betragen. Restli- ches Wasser, im Falle von Produktionsprüfungen des Kunden, kann nicht zu Frostschäden führen. WILO SE 05/2012...
  • Page 11 Deutsch 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Yonos PARA sind für Warmwasser-Hei- zungsanlagen und ähnliche Systeme mit ständig wechselnden Förderströmen konzipiert. Zugelassene Fördermedien sind Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser-/Glykolgemische im Mischungsverhältnis 1:1. Bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mischungsverhältnis zu korrigieren.
  • Page 12 Der Differenzdruck-Sollwert H wird über dem zulässigen Förderstrombereich konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert bis zur Maximalkenn- linie gehalten (Fig. 3b). Wilo empfiehlt diese Regelungsart bei Fußbodenheiz- kreisen oder älteren Heizungssystemen mit groß dimensionierten Rohrleitungen, sowie bei allen Anwendungen die keine veränderliche Rohrnetz- kennlinie haben, wie z.
  • Page 13 • Bei Wärmedämmarbeiten darauf achten, dass der Pumpenmotor, sowie das Modul nicht gedämmt werden. Die Kondensatablauföffnungen müssen frei sein. • Spannungsfreie Montage mit waagerecht liegendem Pumpenmotor durchfüh- ren. Einbaulagen für die Pumpe siehe Fig. 4. • Richtungspfeile auf dem Pumpengehäuse zeigen die Fließrichtung an. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
  • Page 14 1. Standard: 3-adriges umspritztes Kabel mit Messing Aderendhülsen 2. Optional: Molex 3-Wge Stecker Fig.6 3. Optional: Wilo-Connector (Fig. 5a bis 5e). Demontage des Wilo-Connectors nach Fig. 5f vornehmen, dazu ist ein Schraubendreher erforderlich. • Anschluss des Signalkabels (PWM) vornehmen: • Braun, PWM + (Signaleigenschaften) •...
  • Page 15 • Schäden am Anschlusskabel sind grundsätzlich nur durch einen qualifizierten Elektroinstallateur zu beheben. Nach erfolgten Wartungs- und Reparaturarbeiten die Pumpe entsprechend Kapitel „Installation und elektrischer Anschluss“ einbauen bzw. anschließen. Das Einschalten der Pumpe erfolgt nach Kapitel „Inbetriebnahme“. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PARA...
  • Page 16 3. Elektronik ist 3. Pumpe austauschen defekt Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Werkskundendienst. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben.
  • Page 17 The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. CAUTION! There is a risk of damaging the product/unit. 'Caution' implies that damage to the product is possible if this information is disregarded. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
  • Page 18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli- ance. • If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local meas- ures must be taken to guard them against touching. WILO SE 05/2012...
  • Page 19 Immediately on conclusion of the work, all safety and protective devices must be put back in position and/or re-commissioned. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
  • Page 20 4 Intended use The circulation pumps of the Wilo-Yonos PARA series are designed for hot- water heating systems and other similar systems with constantly changing vol- ume flows. Approved fluids are heating water in accordance with VDI 2035, water/glycol mixture at a mixing ratio of max.
  • Page 21 EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 Protection class IP X4D Insulation class RoHS conform Minimum suction head at suction port for avoiding cavitation at water pumping temperature Minimum suction head at 50/95/110°C 0,5 / 4,5 / 11 m Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
  • Page 22 The differential-pressure setpoint H is kept constant over the permitted volume flow range at the set differential-pressure setpoint up to the maximum pump curve (Fig. 3b). Wilo recommends this control mode for underfloor-heating cir- cuits or older heating systems with large-sized pipes as well as for all applica- tions with no changeable pipe system curve, e.g.
  • Page 23 1. Standard: 3-core overmoulded cable solution with brass end splices 2. Optional: Molex 3 way plug Fig.6 3. Optional: Wilo-Connector (Fig. 5a to 5e). Dismantle the Wilo-Connector in accordance with fig. 5f, a screwdriver is required for this. • Connect the signal cable (PWM) as following: •...
  • Page 24 The operating knob for a fixed constant speed is set on the right of the middle position. In this operating mode the pump is not self regulating its speed. The pump is operating constantly with a fixed speed. NOTE: All settings are retained if the mains supply is interrupted. WILO SE 05/2012...
  • Page 25 2. LED is damaged 2. Check if pump is running 3. Electronics are 3. Cange pump damaged If the fault cannot be remedied, please consult the specialist technician or the Wilo factory after-sales service. Installation and Operating Instructions Wilo-Yonos PARA...
  • Page 26 1. Use public or private disposal organisations when disposing of all or part of the product. 2. For more information on proper disposal, please contact your local council or waste disposal office or the supplier from whom you obtained the product. Technical information subject to change without prior notice! WILO SE 05/2012...
  • Page 27 ATTENTION ! Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
  • Page 28 Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. WILO SE 05/2012...
  • Page 29 Lorsqu'il est monté, le champ magnétique du rotor est amené dans le circuit fer- romagnétique du moteur. Il n'y a donc pas de champ magnétique dommageable en dehors de la machine. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
  • Page 30 0°C à +40°C. La période de stockage peut s'élever à 2 ans maximum. De l'eau restante, en cas de contrôles de production de la part du client, ne peut pas conduire à des dommages dus au gel. WILO SE 05/2012...
  • Page 31 Français 4 Applications Les pompes de circulation de la série Wilo-Yonos PARA sont conçues pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres systèmes similaires dont les débits de pompage varient constamment. Les fluides autorisées sont l'eau de chauffage conformément à VDI 2035, les mélanges eau/glycol avec un rapport de mélange max.
  • Page 32 ½H et H par l'intermédiaire de la plage des débits admissibles (fig. 3a). La pression différentielle générée par la pompe est régulée sur la consigne. Ce type de régulation est particulièrement adapté aux installa- WILO SE 05/2012...
  • Page 33 H est maintenue constante à la valeur de consigne de pression différentielle réglée jusqu'à la performance hydraulique maximale (fig. 3b). Wilo recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage au sol, les systèmes de chauffage anciens disposant d'une tuyauterie largement dimensionnée ainsi que pour toutes les applications ne possédant pas de...
  • Page 34 2. En option : fiche 3 voies Molex fig.6 3. En option : connecteur Wilo (fig. 5a à 5e). Procéder au démontage du connecteur Wilo selon la fig. 5f, un tournevis est requis à cet effet. • Procéder au raccordement du câble de signal (PWN) : •...
  • Page 35 Pression différentielle variable ( p-v) : fig. 2 RKA/RKC, fig. 3a Le côté situé à gauche de la position médiane permet de régler la pompe sur le mode de régulation p-v. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PARA...
  • Page 36 Version RKA : La fonctionne pendant Fonctionnement rapide- 10 min en fonction de normal ment en purge. La puissance vert souhaitée doit être ensuite réglée. Version PWM : Pompe en mode de Fonctionnement veille normal WILO SE 05/2012...
  • Page 37 Užívateľ môže byť (vážne) zranený. „Varování“ znamená, že je daná pravdepo- dobnosť (ťažké) újmy na zdraví, ak nebude toto upozornenie rešpektované. POZOR! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia výrobku/zariadenia. Pokyn „Pozor“ sa vzťahuje k možnému poškodeniu výrobku, spôsobenému nedbaním upozornenia. Návod na inštaláciu a obsluhu Wilo-Yonos PARA...
  • Page 38 Deti musia byť pod dozorom, aby bolo zaručeno, že sa s prístrojom nehrajú. Ak predstavujú horúce alebo chladné komponenty výrobku/zariadenia nebezpečenstva, • musí užívateľ zaistiť ich zabezpečenie proti dotyku. WILO SE 05/1012...
  • Page 39 Práce na výrobku/zariadení smiu byť vykonávané iba vtedy, nachádza sa tento v pokojnom stave. Postup na odstaveniu stroja/zariadenia, popísaný v návode na montáž a prevádzku, musí byť bezpodmienečne dodržaný. Bezprostredne po ukončení prace musia byť opäť namontované resp. aktivované všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia. Návod na inštaláciu a obsluhu Wilo-Yonos PARA...
  • Page 40 Použitie v súlade s určeným účelom Obehové čerpadlá konštrukčnej rady Wilo-Yonos PARA sú určené do teplovodných vykurovacích a podobných sústav s neustále sa meniacim prietokem médií. Čerpať je dovolené vykurovaciu vodu podľa normy VDI 2035 a zmes vody a glykolu v zmesnom pomere najviac 1:1.
  • Page 41 EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 El. krytie IP X4D Trieda izolácie Smernica RoHS vyhovuje Minimálna výška nátoku na sacom hrdle k zamedzeniu vzniku kavitácie pri teplote čerpanej vody. 0,5 /4,5/ 11 Minimálna výška nátoku pri 50/95/110°C Návod na inštaláciu a obsluhu Wilo-Yonos PARA...
  • Page 42 Požadovaná hodnota rozdielového tlaku H je v rámci prípustného pásma prietoku udržiavaná konštantná na nastavenej požadovanej hodnote rozdielového tlaku až po maximálnu charakteristiku (obr. 3b). Spoločnosť Wilo odporúča tento druh regulácie v prípade podlahových vykurovacích okruhov alebo starších vykurovacích systémov s rozmerne dimenzovaným potrubím, ako aj v prípade všetkých aplikácií, ktoré...
  • Page 43 Štandardné: trojžilový potiahnutý kábel s mosadznými koncovkami Voliteľný: Molex zástrčka 3 piny (obr. 6) Voliteľný: konektor Wilo (obr. 5a až 5e) Rozoberte konektor Wilo podľa obrázka 5f, bude k tomu potrebný skrutkovač. • Kábel s riadiacim signálom (PWM) zapojte následovne: • Hnedá, PWM + (charakteristika signálu) •...
  • Page 44 Druh regulácie čerpadla na konštantné otáčky sa nastavuje vpravo od strednej polohy. Pri tomto spôsobe regulácie čerpadlo neriadi samostatne svoje otáčky, ale beží trvalo na konštantné otáčky. UPOZORNENIE: V prípade prerušenia sieťového napájania zostávajú všetky nastavenia zachované. WILO SE 05/1012...
  • Page 45 2. Skontrolujte chod čerpadla 2. Porucha kon- trolky 3. Porucha elek- 3. Vymeňte čerpadlo troniky Ak sa Vám nepodarí poruchu odstrániť, obráťte sa, prosím, na špecializovaných remeselníkov alebo na zákaznícky servis spoločnosti Wilo. Návod na inštaláciu a obsluhu Wilo-Yonos PARA...
  • Page 46 Slovenský Náhradné diely Náhradné diely je možné objednať prostredníctvom miestnych špecializovaných firiem a/alebo od zákazníckého servisu Wilo. Aby sa predišlo spätným dotazom a chybným objednávkam, je nutné v každej objednávke uviesť všetky údaje z typového štítka. Likvidácia Riadnu likvidáciu tohto výrobku a jeho odbornú recykláciu zabránite škodám na životnom prostredí...
  • Page 47 Pumpentypen, WILO YONOS PARA RK WILO YONOS PARA PWM are meeting the requirements of the European legislation concerning: sont conformes aux dispositions des directives : mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:...
  • Page 48 Ho Chi Minh City, Vietnam T +86 10 58041888 service@ T +212 (0) 5 22 660 924 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975 wilobj@wilo.com.cn pun.matherplatt.co.in contact@wilo.ma wilo.adriatic@wilo.si nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...
  • Page 49 Key Account Manager Germany Key Account Manager Netherlands T : +33 2 48 81 62 85 T: +49 172 352 3933 T: +31 653 126 749 pierre.bequet@wilointec.com thomas.merscheim@wilo.com ronald.rijkhoff@wilo.nl Subject to change without prior notice. Version 12.01/March 2012 Wilo Intec/EN...