Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

EN
Operator's manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
ES
Manual de usuario
DE
Bedienungsanweisung
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
2–21
22-41
42-61
62-81
82-101
102-121
122-141
HTZ2460

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenoah HTZ2460

  • Page 1 HTZ2460 Operator’s manual 2–21 Manuel d’utilisation 22-41 Manuale dell’operatore 42-61 Manual de usuario 62-81 Bedienungsanweisung 82-101 Manual do utilizador 102-121 Οδηγίες χρήσης 122-141...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! Incorrect or careless use of Set the choke control in the RUN a hedge trimmer can turn it into a position. dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely Other symbols/decals on the machine refer to special important that you read and certification requirements for certain markets.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the operator's manual carefully. Symbols ..............2 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 3 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......3 hearing protection.
  • Page 4: Introduction

    Good luck on using your Zenoah machine! Zenoah has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. 4 – English...
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Operator′s manual 12 Choke control Lubricant filler cap, gear 13 Throttle trigger Gear 14 Stop switch Blades 15 Air filter cover Hand guard 16 Combination spanner Front handle 17 Spanner Cylinder cover 18 Transport guard Starter handle 19 Catcher Fuel cap...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important WARNING! Faulty blades can increase the risk of accidents. IMPORTANT! The hedgetrimmer is only designed for cutting branches Personal protective equipment and twigs. Never use a machine that has been modified in any way from its original specification. IMPORTANT! National or local regulations may regulate the use.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Throttle trigger lockout Wear sturdy, non-slip boots or shoes. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B).
  • Page 8: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Muffler Use the stop switch to switch off the engine. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters and exhaust pipes get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies when idling. Contact can result in burns to the skin.
  • Page 10: Fuel Safety

    The transport guard must always be fitted to the cutting attachment when the machine is being • If ZENOAH two-stroke oil is not available, you may use transported or in storage. another two-stroke oil of good quality that is intended for air cooled engines.
  • Page 11: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Page 12: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. •...
  • Page 13 STARTING AND STOPPING CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine. Stopping The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position.
  • Page 14: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions • Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured. IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.
  • Page 15: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES completely before cleaning the blades. Disconnect the spark plug cap from the spark plug. Safety instructions after completing work • The transport guard should always be fitted to the cutting attachment when the machine is not in use. •...
  • Page 16: Carburettor

    MAINTENANCE Carburettor Rec. idle speed: See the Technical data section. Your ZENOAH product has been designed and WARNING! If the idle speed cannot be manufactured to specifications that reduce harmful adjusted so that the cutting attachment emissions. stops, contact your dealer/service workshop.
  • Page 17: Cooling System

    MAINTENANCE Cooling system cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor. Air filter To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: •...
  • Page 18: Fuel Filter

    There is a grease nipple on the gearbox. Use a grease gun to top up with grease. This should be carried out after approximately every 50 working hours. Use Zenoah special grease. Pump in grease until clean grease emerges to the blades.
  • Page 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Page 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data HTZ2460 Engine Cylinder displacement, cm 23,6 Cylinder bore, mm 34,0 Stroke, mm Idle speed, rpm 3000±200 Max. engine output, acc. to ISO 8893 0,85/8500 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmer Zenoah HTZ2460 from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 22: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! Un taille-haie Placer la commande de starter sur la utilisé de manière imprudente ou position RUN. inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est Les autres symboles/autocollants présents sur la très important de lire et comprendre le machine concernent des exigences de certification contenu de ce mode d’emploi.
  • Page 23: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 22 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 23 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 24: Introduction

    En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Zenoah! Zenoah travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. 24 – French...
  • Page 25: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Manuel d’utilisation 12 Commande de starter Bouchon de remplissage en lubrifiant, engrenage 13 Commande de l’accélération Engrenage 14 Bouton d’arrêt Couteaux 15 Capot de filtre à air Protège-main 16 Clé universelle Poignée avant 17 Clé...
  • Page 26: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être Ce taille-haie est réservé à la taille des branches et des démarrée par une activation à...
  • Page 27: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou informations, contacter l'atelier de réparation le plus EN 166 (pays de l’UE). proche. IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Page 28: Système Anti-Vibrations

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Système anti-vibrations Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
  • Page 29 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: la machine est muni d’un tel dispositif. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie.
  • Page 30: Manipulation Du Carburant

    Coefficient de mélange 1:50 (2%). carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et • Si de l’huile ZENOAH n’est pas disponible, utiliser une d’inhalation. autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le Carburant concessionnaire.
  • Page 31: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 0,10 0,20 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 Procédez au remplissage dans un Mélange endroit bien aéré. Ne remplissez jamais •...
  • Page 32: Contrôles Avant La Mise En Marche

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage. Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. •...
  • Page 33: Démarrage

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
  • Page 34: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi. • Ne jamais travailler debout sur une échelle, un IMPORTANT! tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base pas une sécurité...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Après Le Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage. • Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur avant de nettoyer les lames.
  • Page 36: Entretien

    Carburateur Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les caractéristiques techniques de cette machine ZENOAH assurent des émissions de gaz nocifs réduites AVERTISSEMENT! S’il est impossible de au minimum. régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de...
  • Page 37: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Système de refroidissement électrodes est de 0,9-1,0 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. 0,9-1,0 La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
  • Page 38: Filtre À Carburant

    Un graisseur est situé sur l’engrenage. Utiliser un pistolet graisseur pour remplir de lubrifiant. Cette mesure doit être effectuée toutes les 50 heures de travail environ. Utiliser le lubrifiant spécial Zenoah. Pompe à graisse jusqu’à ce qu’il sorte de la graisse propre aux lames.
  • Page 39: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques HTZ2460 Moteur Cylindrée, cm 23,6 Alésage, mm 34,0 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000±200 Puissance moteur maxi., selon ISO 8893 0,85/8500 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage...
  • Page 41: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Zenoah HTZ2460 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...
  • Page 42: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli AVVERTENZA! Se usato in modo Impostare il comando della valvola incauto o erroneo, il tagliasiepi può dell'aria nella posizione di essere uno strumento pericoloso, che funzionamento. può causare danni gravi o anche mortali. E’ molto importante perciò che I restanti simboli/decalcomanie riguardano chi lo usa legga e comprenda il particolari requisiti necessari per ottenere la...
  • Page 43: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............42 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............43 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 43 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 44: Introduzione

    Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Zenoah! La Zenoah procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
  • Page 45: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Istruzioni per l’uso 12 Comando valvola dell’aria Rifornimento lubrificante, ingranaggio 13 Comando del gas Riduttore 14 Interruttore di arresto Coltelli 15 Coperchio del filtro dell’aria Protezione della mano 16 Chiave combinata Impugnatura anteriore 17 Chiave Coperchio del cilindro 18 Protezione per trasporto Maniglia di avviamento...
  • Page 46: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o IMPORTANTE! avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a Il tagliasiepi è destinato al solo taglio di rami e rametti. molla e può...
  • Page 47: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA omologati si intendono occhiali che siano conformi alle ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU. assistenza. IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato.
  • Page 48 NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano Controllare con regolarità che gli smorzatori non siano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a deformati o lesi. Controllare che gli elementi dovere. ammortizzatori siano integri e ben fissati. Vedi istruzioni alla voce Avviamento.
  • Page 49 NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina. AVVERTENZA! La marmitta catalitica e il tubo di scarico sono molto caldi durante l’uso e per un po’ di tempo dopo. Quanto detto vale anche se la macchina funziona al minimo.
  • Page 50: Operazioni Con Il Carburante

    1:50 (2%). incustodita e prima di effettuare qualsiasi intervento di • In assenza di olio ZENOAH usare altro olio per assistenza. miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Per la scelta dell’olio consultare il AVVERTENZA! Il carburante va rivenditore.
  • Page 51: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Olio per motori a due Benzina, litri tempi, litri 2% (1:50) 0,10 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,20 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,30 0,40 Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti Preparazione della miscela chiusi.
  • Page 52: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Motore freddo Accensione: Spingere l’interruttore di arresto in posizione di avviamento. Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che riempirsi di carburante.
  • Page 53 AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
  • Page 54: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro • Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in altra posizione sollevata da terra che non sia ben fissata. IMPORTANTE! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Page 55: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO arrestato completamente prima di pulire le lame. Staccare il cavo dalla candela. Norme di sicurezza dopo il lavoro • Quando la macchina non viene usata coprire sempre il gruppo di taglio con la protezione per il trasporto. •...
  • Page 56: Carburatore

    Carburatore Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Il vostro prodotto ZENOAH è stato fabbricato e prodotto in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di AVVERTENZA! Se non è possibile scarico dannose.
  • Page 57: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio. Filtro dell’aria La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio.
  • Page 58: Filtro Del Carburante

    Il riduttore è dotato di nipplo di lubrificazione. Riempire di grasso servendosi di un ingrassatore. L’operazione va ripetuta circa ogni 50 ore di esercizio. Usare grasso speciale Zenoah. Pompare in grasso fino a quando non esce grasso pulito alle lame.
  • Page 59: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Page 60: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche HTZ2460 Motore Cilindrata, cm 23,6 Alesaggio, mm 34,0 Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000±200 Potenza max. motore a norma ISO 8893 0,85/8500 Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...
  • Page 61: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che tosasiepi Zenoah HTZ2460, a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 62: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de Ponga el estrangulador en la posición manera negligente, un cortasetos de funcionamiento. puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la Es sumamente importante que lea y máquina corresponden a requisitos de entienda el contenido de este manual...
  • Page 63: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 62 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............63 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....63 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 64: Introducción

    Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Zenoah! Zenoah trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
  • Page 65: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Manual de instrucciones 12 Estrangulador Recarga de lubricante, engranaje 13 Acelerador Engranaje 14 Botón de parada Cuchillas 15 Tapa del filtro de aire Protección para la mano 16 Llave combinada Mango delantero 17 Llave Cubierta del cilindro 18 Protección para transportes Empuñadura de arranque...
  • Page 66: Instrucciones Generales De

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni ¡IMPORTANTE! permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada El cortasetos está diseñado solamente para el corte de con retorno por muelle ye puede ramas y brotes.
  • Page 67: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD homologadas se entienden las que cumplen con la norma profesional. Para más información, consulte con el taller ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE. de servicio oficial más cercano. ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial.
  • Page 68: Botón De Parada

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la a su posición de partida al soltarlo. máquina. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con Compruebe regularmente que los elementos facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
  • Page 69 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Silenciador ¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el El silenciador está diseñado para reducir al máximo silenciador. posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
  • Page 70: Manipulacion Del Combustible

    Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use almacenaje prolongado de la máquina, si se va a el aceite ZENOAH para motores de dos tiempos, que dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las ha sido elaborado especialmente para nuestros medidas de servicio previstas.
  • Page 71: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos Gasolina, litros tiempos, litros 2% (1:50) 0,10 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 preventivas reducen el riesgo de 0,30 incendio: 0,40 Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la Mezcla máquina en interiores.
  • Page 72: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Arranque y parada • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar la máquina, debe haberse montado primero • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas la cubierta del embrague completa con el romas, agrietadas o dañadas.
  • Page 73 ARRANQUE Y PARADA Motor caliente Parada Encendido: Coloque el mando de detención en posición El motor se para poniendo el contacto de parada en la de arranque. (Posición de marcha) posición de parada. Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible.
  • Page 74: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Instrucciones de seguridad para el entorno trabajo • No permita nunca que los niños utilicen la máquina. ¡IMPORTANTE! • Controle que nadie se acerque a menos de 15 metros durante el trabajo. Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con el cortasetos.
  • Page 75: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO • No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salir • Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre la lanzadas piedras u otros objetos. máquina lo más cerca posible del cuerpo. • Compruebe que no haya objetos extraños en el área de trabajo, como cables eléctricos o animales, etc., u otros objetos que puedan dañar el equipo de corte, por ejemplo objetos de metal.
  • Page 76: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo Datos técnicos. Su producto ZENOAH ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de ¡ATENCIÓN! Si no puede regular el escape tóxicos. régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor/taller de servicio.
  • Page 77: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. 0,9-1,0 Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. ¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
  • Page 78: Filtro De Combustible

    En la caja de engranajes hay una boquilla de engrase. Utilice una pistola de engrase para rellenar grasa. Este procedimiento debe repetirse cada 50 horas de trabajo aproximadamente. Utilice grasa especial de Zenoah. Bomba de grasa hasta que salga grasa limpia a las cuchillas.
  • Page 79: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 80: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos HTZ2460 Motor Cilindrada, cm 23,6 Diámetro del cilindro, mm 34,0 Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000±200 Potencia máxima del motor según ISO 8893 0,85/8500 Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc.
  • Page 81: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la cortasetos Zenoah HTZ2460, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las Directivas del Consejo: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 82: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Eine unsachgemäß oder Den Chokehebel in BETRIEB-Lage nachlässig angewendete führen. Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich Verletzungen verursachen. Es ist sehr auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in wichtig, dass Sie den Inhalt dieser bestimmten Ländern gelten.
  • Page 83: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 82 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............83 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 83 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 84: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Zenoah-Produkt! Die Zenoah arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 85: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Bedienungsanweisung 12 Choke Einfüllöffnung für Schmiermittel 13 Gashebel Getriebe 14 Stoppschalter Messer 15 Luftfiltergehäuse Handschutz 16 Kombischlüssel Vorderer Handgriff 17 Schlüssel Zylinderdeckel 18 Transportschutz Starthandgriff 19 Grasfangbox Tankdeckel 20 Zündkappe und Zündkerze 10 Kraftstofftank 21 Gashebelsperre 11 Kraftstoffpumpe German –...
  • Page 86: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von Ästen ausgerüstet ist und mit geringer und Zweigen konstruiert. Geschwindigkeit und Kraft am Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Starthandgriff gestartet werden kann,...
  • Page 87: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Servicewerkstatt. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene WICHTIG! Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw.
  • Page 88 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung losgelassen wird. und dem Handgriffsystem des Gerätes. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
  • Page 89 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer WARNUNG! Denken Sie daran: Die Motorabgase sind heiß und können Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie Funken enthalten, die einen Brand möglich senken und die Abgase des Motors vom verursachen können. Aus diesem Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Grunde sollte das Gerät niemals im Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt Innenbereich oder in der Nähe von...
  • Page 90: Umgang Mit Kraftstoff

    • Das beste Resultat und die beste Funktion wird mit • Um ein ungewolltes Starten des Motors zu ZENOAH Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere vermeiden, ist die Zündkappe bei der Zweitaktmotoren entwickelt wurde. Langzeitaufbewahrung und bei allen Mischungsverhältnis 1:50 (2%).
  • Page 91: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 0,10 0,20 WARNUNG! Folgende 0,30 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 Füllen Sie Kraftstoff nur in einem Mischen belüfteten Bereich nach. Füllen Sie • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.
  • Page 92: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start WARNUNG! Der komplette • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die Kupplungsdeckel mit Getriebe muss weggeschleudert werden können, entfernen. montiert sein, bevor das Gerät gestartet • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit wird, andernfalls kann sich die Kupplung stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern lösen und Verletzungen verursachen.
  • Page 93 STARTEN UND STOPPEN Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Einfahren Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu Lassen Sie die Maschine während der ersten füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu 20 Betriebsstunden nicht längere Zeit auf Hochtouren werden.
  • Page 94: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für die Umgebung WICHTIG! • Niemals Kindern die Anwendung des Geräts Dieser Abschnitt behandelt grundlegende erlauben. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. • Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug 15 m herankommt.
  • Page 95: Grundlegende Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK • Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden • Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich weggeschleudert werden können. am Körper halten. • Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden. •...
  • Page 96: Wartung

    WARTUNG Vergaser Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische Daten. Ihr ZENOAH-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und WARNUNG! Kann die Leerlaufdrehzahl hergestellt. nicht so eingestellt werden, dass die Schneidausrüstung stehenbleibt, wenden Sie sie an Ihren Händler/Ihre WARNUNG! Der komplette Servicewerkstatt.
  • Page 97: Kühlsystem

    WARTUNG Kühlsystem nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln. 0,9-1,0 Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören.
  • Page 98: Kraftstofffilter

    Am Getriebe befindet sich ein Fettstopfen. Den Stopfen entfernen und einen 4-5 cm langen Streifen aus der mitgelieferten Fettube einfüllen. Ein Nachfüllen ist nach jeweils ca. 50 Betriebsstunden erforderlich. Wir empfehlen Zenoah-Spezialfett. Pumpe in Fett, bis es herauskommt sauberes Fett zu den Klingen. Reinigung und Schmierung Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit...
  • Page 99: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 100: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten HTZ2460 Motor Hubraum, cm 23,6 Bohrung, mm 34,0 Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000±200 Max. Motorleistung gem. ISO 8893 0,85/8500 Katalysatorschalldämpfer Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H-10 Elektrodenabstand, mm 0,9-1,0 Kraftstoff- und Schmiersystem Hersteller/Vergasertyp...
  • Page 101: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modell Zenoah HTZ2460, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen: - vom 17.
  • Page 102: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Ponha o controlo do estrangulador na ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, posição de funcionamento. se utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até Os restantes símbolos e autocolantes existentes na mesmo mortais.
  • Page 103: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 102 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............103 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....103 permanentes.
  • Page 104: Introdução

    Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Boa sorte com a utilização do seu produto Zenoah! Zenoah efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
  • Page 105: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Instruções para o uso 12 Arranque a frio Tampa do alimentador de lubrificante, engrenagem 13 Acelerador Engrenagem 14 Contacto de paragem Facas 15 Cobertura do filtro de ar Protecção das mãos 16 Chave universal Punho dianteiro 17 Chave Cobertura do cilindro...
  • Page 106: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto O corta-sebes foi concebido exclusivamente para o de paragem elástico e poder ser posta a corte de ramos e galhos.
  • Page 107: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada. Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção IMPORTANTE! aprovados. Consideram-se óculos de protecção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Toda a assistência e reparação da máquina requer Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
  • Page 108 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este O sistema de amortecimento de vibrações da máquina retorna à sua posição original quando libertado. reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos. Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos Verifique periodicamente os elementos anti-vibração...
  • Page 109 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Se a sua máquina estiver equipada com um abafa- chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor. Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
  • Page 110: Manejo De Combustível

    Proporção de mistura 1:50 (2%). máquina for armazenada por tempo prolongado, • Se não houver óleo de dois tempos ZENOAH quando a máquina não estiver sob vigilância e disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos durante todos os serviços de manutenção.
  • Page 111: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Gasolina, litros Óleo de dois tempos, litros 2% (1:50) 0,10 0,20 ATENÇÃO! As medidas de precaução 0,30 abaixo diminuem os riscos de incêndio: 0,40 Reabasteça num local bem ventilado. Mistura Nunca abasteça a máquina dentro de •...
  • Page 112: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Motor frio Ignição: Leve o contacto de paragem à posição de arranque. Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até que o • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que combustível comece a encher a bolha.
  • Page 113 ARRANQUE E PARAGEM Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até sentir resistência (o mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida puxe com movimentos rápidos e fortes.
  • Page 114: Instruções Gerais De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança para os arredores IMPORTANTE! • Nunca permita que crianças utilizem a máquina. Esta secção aborda regras básicas de segurança para • Providencie para que ninguém esteja a menos de 15 o trabalho com a tesoura para sebes.
  • Page 115: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO • Não corte muito perto do chão. Pedras e outros • Certifique-se que a ponta não toca no chão. objectos podem ser lançados. • Não tente forçar o trabalho e mova-se a uma • Verifique a área de trabalho quanto à presença de velocidade regular de modo a que os ramos sejam objetos estranhos, tais como cabos elétricos e cortados por igual.
  • Page 116: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações técnicas. O seu produto ZENOAH foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de ATENÇÃO! Se não for possível ajustar a gases prejudiciais. rotação na marcha em vazio, de modo a...
  • Page 117: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento ignição deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário. 0,9-1,0 Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro.
  • Page 118: Filtro De Combustível

    Na caixa de engrenagem há um lubrificador. Use uma pistola de lubrificação para abastecer de massa. Isso deve ser feito a cada 50 horas de trabalho, aproximadamente. Utilize a massa especial da Zenoah. Bomba em gordura até que saia graxa limpa para as lâminas.
  • Page 119: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Controle...
  • Page 120: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas HTZ2460 Motor Cilindrada, cm 23,6 Diâmetro do cilindro, mm 34,0 Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000±200 Potência máxima conforme ISO 8893 0,85/8500 Silenciador com catalisador Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação...
  • Page 121: Especificações Técnicas

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produto aparador de sebes Zenoah Zenoah HTZ2460 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 122: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· £¤ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó RUN (§∂Δ√À°∞). ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ ·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· Δ· ˘fiÏÔÈ· Û‡ÌßÔÏ·/ÂÈÁڷʤ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ÂȉÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÂÎÏ‹ÚˆÛË ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ...
  • Page 123: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 122 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............123 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 124: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ∫·Ï‹ ËÈÙ˘¯›· ÌË ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Û·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ù˘ Zenoah! H Zenoah ·Ó·Ù‡ÛÛËÈ Û˘Ó˯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ËÈÊ˘Ï¿ÛÛËÈ ÛÙÔÓ Ë·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛËˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Ë‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ËÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔËȉÔÔ›ËÛË.
  • Page 125: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 12 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· ∫·¿ÎÈ Ï‹ÚˆÛ˘ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡, ÁÚ·Ó¿˙È 13 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∫ÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ 14 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ §Â›‰Â˜ 15 ∫·¿ÎÈ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ 16 ™‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ› MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 17 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ 18 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜...
  • Page 126: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ™∏M∞¡Δπ∫√! ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ΔÔ ÌÔÚÓÙÔ˘ÚÔ„¿ÏÈ‰Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ì› Û ÙËÓ ÎÔ‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ÎψӷÚÈÒÓ. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 127: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο...
  • Page 128 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÂÏ·ÙÙÒÓÂÈ ÙË Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·/Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÛÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È...
  • Page 129 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÛÈÓı‹ÚˆÓ. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂¯ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ·˘Ùfi ÙÔ ϤÁÌ·. Δ· ·¤ÚÈ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È Î·˘Ù¿ Î·È Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛÈÓı‹Ú˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿.
  • Page 130: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    1:50 (2%). • ∞Ó ‰ËÓ ßÚ›ÛÎËÙË Ï¿‰È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ZENOAH, ÌÔÚË›ÙË Ó· ·Ó·Ì›ÍËÙË ¿ÏÏÔ Ï¿‰È ηϋ˜ ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ η‡ÛÈÌÔ. ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ∂¯ÂÙ ÛÙÔÓ ÓÔ˘ Û·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ËÚfi„˘ÎÙ˘ Ì˯·Ó¤˜. ƒˆÙ‹ÛÙË ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi...
  • Page 131: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ • ∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· 2% (1:50) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 0,10 ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,20 0,30 ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ 0,40 Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Page 132: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞Ó¿ÊÏÂÍË: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÎÔ‹˜ ÛÙË ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘. ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ӷ ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·...
  • Page 133 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘) Î·È ÌÂÙ¿ ÙÚ·ß‹ÍÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È ‰˘Ó·Ù¿ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÂÎΛÓËÛ˘ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ. º¤ÚÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È ·Ó·ÓÂÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ¿ıÂȘ ÂÎΛÓËÛ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ¿ÚÂÈ ÂÌÚfi˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜. ¶ƒ√™√Ã∏! MËÓ...
  • Page 134: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ MËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÂ Î·Ó¤Ó·Ó ¿ÏÏÔÓ Ó· °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ßÂ߷Ȉı› fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ™∏M∞¡Δπ∫√! ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·ÊʤÚÂÙ·È Û ߷ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ÛοϷ ‹ ÛηÌÓ› ‹ •...
  • Page 135 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÎÔÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·, fiˆ˜ • °È· ¿ÚÈÛÙË ÈÛÔÚÚÔ›·, Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· fiÛÔ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ‰˘Ó·ÙfiÓ ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛÒÌ· Û·˜. • ∞Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ οÔÈÔ Í¤ÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ÎÚ·‰·ÛÌÔ›, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›. ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Page 136: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™˘ÓÈÛÙ. ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›: μÏ. ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ÛÙÔȯ›·. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ZENOAH Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›٠ ӷ ÂÚÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÂÓ ÂÎÔÌ‹ ßÏ·ßÂÚÒÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ. Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ› ÒÛÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘...
  • Page 137: Ûùëì· „‡Íë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· Ì‹Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙÂÙÔ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·. 0,9-1,0 √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿...
  • Page 138: º›Ïùúô η˘û›Ìô

    ™ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ˘¿Ú¯ËÈ ¤Ó· ÁÚ·Û·‰ÔÚ¿ÎÈ. °ËÌ›ÛÙË ÁÚ¿ÛÔ ÌË ÌÈ· ·ÓÙÏ›· ÁÚ¿ÛÔ˘. ∞˘Ùfi Ó· Á›ÓËÙ·È Î¿ıË 50‹ ÒÚ· ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÙÔ ËȉÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ Ù˘ Zenoah. ∞ÓÙÏ‹ÛÙ ÁÚ¿ÛÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂͤÏıÂÈ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ηı·Úfi ÁÚ¿ÛÔ. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È §›·ÓÛË ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· ·fi ÚÂÙÛ›ÓÈ Î·È ˘ÁÚ¿ Ì ÙÔ...
  • Page 139: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 140: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· HTZ2460 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 23,6 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 34,0 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000±200 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893 0,85/8500 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· √¯È ™ÙÚÔÊÔÚÚ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ ¡·È ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢...
  • Page 141: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500, ßß·ÈÒÓÈ fiÙÈ Ù· „·Ï›‰È· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Zenoah HTZ2460 ·fi ÙȘÛÈÚ¤˜ 2016 Î·È Í‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È´Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÌË ·ÚÈıÌfi ÛÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ √¢∏°π∞™ Δ√À ™ÀªμÀ§π√À: - ÌË...
  • Page 144 2019-02-11...

Table des Matières