Télécharger Imprimer la page

Geuther 2700 Mode D'emploi page 4

Publicité

9
11
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cette barrière de sécurité sans ses
coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette
barrière de sécurité peut s'avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l'un de ses éléments
est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée
en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l'enfant à même
de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d'emploi, entre
deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la
norme EN 1930 : 2011. Cette barrière de sécurité est conçue pour
des enfants de 24 mois et moins. Cette barrière de sécurité est des-
tinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais votre
enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre
63 -103,5 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités
supérieure et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel.
Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour
support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support bé-
ton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à
métaux pour support métallique. La barrière doit être fixée à une
ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que
sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre
barrière est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle
qu'en soit la raison, ne l'utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif
sur la sécurité de votre enfant:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l'escalier, il convient
de ne pas la positionner plus bas que le palier d'étage. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l'escalier, il convient
de la positionner sur la dernière marche. **B
N'utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies
par Geuther. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l'état
général des différentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c'est
nécessaire en suivant ce mode d'emploi. N'autorisez pas vos enfants
plus âgés à escalader la barrière. Cela peut représenter un danger.
Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N'utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils
pointus pour nettoyer votre barrière.
NL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
WAARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheid-
shekje kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderde-
len beschadigd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen wor-
den gemonteerd.
WAARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover
kan klimmen.
INFORMATIES
Als dit hekje in overeenstemming met de instructies wordt gemon-
teerd tussen twee schone en solide vlakken voldoet het aan: EN
1930:2011. Dit veiligheidshek is ontworpen voor kinderen tot 24
maanden. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk gebruik
bedoeld. Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor openingen van
63 - 103,5 cm. Geschikt voor deuropeningen en boven- en onder-
aan trappen. Manueel sluisteem. Pas de aard van de bevestiging aan,
aan het aanwezige oppervlakte: Houtschroeven voor een houtop-
pervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven voor een
betonoppervlakte, meervoudige pluggen met gipsschroeven voor
een gipsoppervlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte.
Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een constructief
sterke en stabiele opening. Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak
stevig, sterk en vlak is. Een veiligheidshek wat betrokken is geweest
bij een ongeval niet meer gebruiken.
De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van
de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek
nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap. *A
- Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het
hek op de onderste traptrede worden geplaatst. **B
Gebruik alleen goedgekeurde Geuther reserve onderdelen voor dit
product. Controleer regelmatig de onderdelen en de stevigheid van
het veiligheidshek. Bij onstabiliteit de moeren van de stelschroeven
en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg ervoor dat ou-
R
1
1
2
dere kinderen niet over het hek klimmen om ongelukken te voorko-
men. Zorg ervoor dat het veiligheidshekje goed gesloten is na ieder
gebruik.
HOE TE BEHANDELEN
- Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te wor-
den.
- Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of
een warm sopje.
- Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp
middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
EN
WARNINGS
WARNING: Never use without wallcups.
WARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can
be dangerous.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are
damaged or missing.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
INFORMATION
When fitted as instructed, between two clean structurally sound sur-
faces, this gate conforms to: EN 1930:2011. This gate is designed
for children up to 24 months. This safety barrier is for domestic use
only. Never leave your child unattended. Fits openings from 63 and
103,5 cm. Fits for door openings and top and bottom of the stairs.
Manual closure system. Make sure to use the appropriate type of
fixings depending on the surface available: wooden screws for
wooden surface, multiple usage dowel and concrete screw for con-
crete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement
surface, metal screw for metal surface. The gate must be fitted in a
structurally solid opening free of dirt and grease. If the gate has been
exposed to an accident it must not be used again.
The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an
adverse effect on your child's safety:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your
child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair
below
the level of the top stair. *A
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent
your child from climbing up the stairs, it must be placed on the low-
est stair. **B
Do only use original Geuther spare parts for this product. Periodi-
cally check the security of the fixings and general condition of the
parts. Adjust as necessary, referring to these instructions. Do not al-
low older children to climb over this gate as this may pose a danger.
Please make sure the barrier is properly closed after each use.
CARE OF YOUR PRODUCT
- No part of the gate requires lubrication.
- Clean the gate using warm water and a mild detergent.
- Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in
connection with cleaning the gate.
ES
AVISOS
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad
puede ser peligroso.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están
dañadas.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMACIONES
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias
estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN
1930:2011. Esta barrera está diseñada para niños de hasta 24 meses.
Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje
a su hijo solo. Se ajusta a aberturas de 63 a 103,5 cm. Apto para
aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de
escaleras. Sistema de cerramiento manual. Asegúrese de que utiliza
el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde
la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una su-
perficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies
específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para
metal para superficies de metal. La barrera debe ajustarse en una
abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la ba-
rrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá utilizarse de
nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuada-
mente después de cada utilización.
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras
puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las es-
caleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del
10
escalón más alto. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera,
deberá colocarse en el escalón más bajo. **B
Utilize exclusivamente recambios originales de Geuther para este pro-
ducto. Procure comprobar periódicamenete la seguridad de la fijación
y la condición general de las partes. Ajústela si fuera necesario consul-
tando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por
encima de la barrera, ya que puede resultar peligroso.
CUIDADO DEL PRODUCTO
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o
herramientas afiladas para limpiar la barrera.
IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa bar-
riera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche compo-
nente è danneggiato o manca.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di
traverso finestre.
AVVERTIMENTO: Smettete l'uso della barriera se il bambino è in grado
di arrampicarla.
INFORMAZIONI
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente
solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa
barriera è stata progettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo
girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incu-
stodito il vostro bambino. La barriera si adatta ad aperture da 63 - 103,5
cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle
scale. Sistema di chiusura manuale. Adattate il tipo di fissaggio a seconda
del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per
superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfici
in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in
cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche. Montare la barriera
in un'apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso. Qua-
lora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere più
utilizzata.
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto nega-
tivo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve
essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala,
deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Geuther per questo prodotto.
Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si tro-
vino in buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi
alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalca-
re la barriera in quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il
cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimi-
che o ustensili taglienti.
DE
WARNUNG
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicher-
heitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschä-
digt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind
hinüberklettern kann.
INFORMATIONEN
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es
wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen einge-
setzt wird. Dieses Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten ge-
eignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet.
Kinder niemals unbeaufsichtigt lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von
63 - 103,5 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren
Treppenrand. Manuelles Verschluss-System. Passen Sie die Art der Be-
festigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzober-
fläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberfläche,
Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrau-
ben für Metalloberfläche. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile,
fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden. Falls es
einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr
verwendet werden.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf
die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe
angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. *A
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppen-
steigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden.
**B
Nur Original-Ersatzteile von Geuther für dieses Produkt verwenden.
Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zu-
stand der Teile erprüfen. Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung
beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht
erlauben, über das Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass
die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
PFLEGEHINWEIS
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
P
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reini-
gungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikali-
en, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
PT
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de
segurança podem apresentar perigo.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum compo-
nente estiver danificado ou faltar.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas
de janelas.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar
por ela.
INFORMACÕES
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies
de estrutura resistente, esta cancela está em conformidade com a norma
: EN 1930 :2011. Esta cancela foi concebida para crianças de idade até 24
meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso doméstico. Nunca
deixe a criança sem supervisão. Apropriada para aberturas com 63 - 103,5
cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior
e superior de escadas. Sistema de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza
o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de
segurança: no caso de a pretender fixar a uma superfície de madeira de-
verá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso para
superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies de cimento; pa-
rafuso para metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada
numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura. Se
tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de
novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada após
cada utilização.
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter
um efeito adverso
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá
ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá
ser colocada no dgrau mais baixo. **B
Use somente peças sobresselentes Geuther para este produto. Periodica-
mente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das
peças. Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe
as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um
perigo para elas.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas
afiadas quando limpar a cancela.
PL
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać bez trwałego przykrecenia elementów
mocujących.
OSTRZEŻENIE: Błędny montaż lub ustawienie bramki ochronnej mogą
być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj bramki, jeśli jakiś z jej elementów jest uszko-
dzony lub go brakuje.
OSTRZEŻENIE: Ta bramka ochronna nie może być montowana w po-
przek otworów okiennych i innych podobnych przestrzeni.
OSTRZEŻENIE: Zaprzestań stosowania bramki, jeśli dziecko jest w stanie
się na nią wspiąć.
INFORMACJE
Po instalacji zgodnie z instrukcjami, pomiędzy dwiema solidnymi i stabil-
nymi powierzchniami, bramka spełnia wymogi normy EN 1930:2011. Ta
bramka jest przeznaczona dla dzieci w wieku do 24 miesięcy. Barierka
bezpieczeństwa przeznaczona jest jedynie do użytku domowego. Nigdy
nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Odpowiednia dla przestrzeni/otworów
przejść o rozmiarze od 63 do 103,5 cm. Pasuje do ram drzwiowych oraz na
dole i u gory schodow. Ręczny system zamykania. Nalezy dopasowac typ
mocowania do powierzchni: drewniane sruby do drewnianych powierzch-
ni, kolki uniwersalne i sruby gipsowe do gipsowych powierzchni, sruby me-
talowe do metalowych powierchni. Bramka musi być zamocowana przy
otworze/przestrzeni/przejściu o stabilnej i solidnej konstrukcji. Zapewnij,
by powierzchnia była idealnie czysta i całkowicie wolna od tłuszczu. Jeśli
bramka jest uszkodzona lub jeśli została przypadkowo uderzona, w jakikol-
wiek sposób, nie korzystaj z niej więcej.
Bramka ustawiona na schodach może mieć negatywny wpływ na bez-
pieczeństwo dziecka:
- Jeśli bramka jest stosowana na szczycie schodów, nie należy jej
umieszczać poniżej podestu. *A
- Jeśli bramka jest stosowana na dole schodów, należy ją umieścić na
piewszym schodzie. **B
Stosuj jedynie oryginalne części zamienne i opcjonalne produkcji Geuther.
Regularnie sprawdzaj zamocowania i ogólny stan wszystkich części bramki.
Dokonuj ich regulacji zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Nie pozwalaj dzie-
ciom na wspinanie się na bramkę, ponieważ może to być niebezpieczne.
Zawsze należy upewnić się, czy barierka jest prawidłowo zamknięta.
KONSERWACJA
- Żadna z części tej bramki nie wymaga smarowania.
- Czyść bramkę mokrą szmatką i łagodnym detergentem.
- Nie stosuj żadnych produktów trących ani ściernych, środków wybiela-
jących lub ostrych narzędzi do czyszczenia bramki.
*
**
A
A
2x
B
B

Publicité

loading