Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM80RX
This A
5TH-28199-66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM80RX

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM80RX This A 5TH-28199-66...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2007.05-0.3x1 ! (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM80RX This A 5TH-28199-66-F0...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17260 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM80RX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable ainsi que d’un cache réducteur d’air admis. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur en serrant la vis de ré- glage du limiteur de vitesse à...
  • Page 7 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 8 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 9 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Étrangleur ..........4-11 Selle ............4-11 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 D’AVERTISSEMENT ET DE Points à contrôler avant chaque CARACTÉRISTIQUES ........2-1 utilisation ..........5-1 Carburant ........... 5-3 DESCRIPTION ..........3-1 Huile moteur ..........
  • Page 10 CONDUITE DU VTT ........7-1 Huile de couple conique arrière ....8-13 Nettoyage de l’élément du filtre à air ..8-15 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 Retrait du cache réducteur d’air admis ..8-18 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT ........
  • Page 11 Repose d’une roue ........8-35 Diagnostic de pannes ......8-35 Schéma de diagnostic de pannes ... 8-37 NETTOYAGE ET REMISAGE ....... 9-1 Nettoyage ..........9-1 Remisage ..........9-2 CARACTÉRISTIQUES ........ 10-1 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES ......... 11-1 Numéros d’identification ......11-1...
  • Page 12 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17622 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 70 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 13 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 14 de freinage sur collines décrites dans ce ma- gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro- avant de descendre une côte. Déplacer son cédé...
  • Page 15 spécifiés dans ce manuel. Lors du transport du VTT dans un autre véhi- Toujours maintenir la pression de gonflage des cule, veiller à le garder bien droit et à ce que pneus recommandée dans ce manuel. le robinet de carburant soit à la position Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- “OFF”.
  • Page 16 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 17 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 18 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 19 Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen. Antes de utilizar este veículo, leia o manual do proprietário. YAMAHA MOTOR CO., LTD. Innan du kör detta fordon, SHIZUOKA JAPAN läs handboken. 5FK-2151H-00...
  • Page 20 Pour l’Océanie WARNING WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN Improper ATV use can result in SEVERE CAUSE LOSS OF CONTROL. INJURY or DEATH. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE UNDER INJURY OR DEATH. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold kPa, { 0.20 kgf/cm } 2.9 psi Recommended : FRONT : 20...
  • Page 21 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Étrangleur 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Roue arrière 3. Pédale de frein 4. Repose-pied 4. Repose-pied 5. Sélecteur de vitesses 6. Roue avant...
  • Page 22 FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin du point mort 4. Levier de frein avant 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Bouchon du réservoir de carburant 8.
  • Page 23 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 24 FBU17781 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” 2. Bouton du démarreur “START” FBU17860 Témoin du point mort “ ” FBU18070 Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est Sélectionner la position “RUN”...
  • Page 25 FBU18090 Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18280 Levier des gaz 1.
  • Page 26 VTT. Tourner la Yamaha recommande que tout pilote débute son vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le apprentissage en roulant la vis de réglage du limi- régime maximum du moteur et réduire ainsi la...
  • Page 27 FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droi- te du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage 3. 20 mm (0.8 in) maximum 3.
  • Page 28 FBU18460 Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac- tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou de stationnement.
  • Page 29 pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision. S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne- ment avant de démarrer. Si le frein de sta- tionnement n’est libéré...
  • Page 30 1. Niveau de carburant 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Tube de remplissage FBU18752 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du MENT tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 31 tourner le moteur et tant qu’il est encore très N.B.: chaud. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une Veiller à ce que le bouchon du réservoir de essence de marque différente ou une essence carburant soit bien fermé. d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 32 OFF (fermé) ON (ouvert) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à...
  • Page 33 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. FUEL 1. Flèche placée sur “RES” 1. Complètement ouvert “ON” La réserve de carburant est disponible. Placer la 2. Ouvert à moitié (position de réchauffement) 3.
  • Page 34 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle. N.B.: S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
  • Page 35 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 36 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein avant Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-21, 8-22 Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Lubrifier le câble si nécessaire. Frein arrière 5-3, 8-21, 8-24 Contrôler la garde du levier et de la pédale et la régler si néces-...
  • Page 37 Si tourner le moteur et tant qu’il est encore très ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chaud. chez un concessionnaire Yamaha. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de Fonctionnement des freins carburant soit bien fermé.
  • Page 38 Ne pas Les pneus mentionnés ci-dessous ont été conduire le VTT après avoir constaté un pro- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. blème de freinage, car les freins pourraient lâ- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter cher et cela risque d’être à...
  • Page 39 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm soin. Arrière : 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm FBU19820 Mesure de la pression de gonflage Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid. Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. La pression de gonflage des pneus doit N.B.: être égale des deux côtés.
  • Page 40 Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci- dessous : Pression recommandée : Avant 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Arrière 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Minimum : Avant 17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm 1.
  • Page 41 Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir page 8-30.)
  • Page 42 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20221 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
  • Page 43 teur en marche. Temp. ambiante/position de l’étrangleur 5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indica- °C tions de l’illustration suivante : 0° 10° 20° 30° °F 30° 50° 70° 90° Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 30 °C (90 °F) Position (2) : Réchauffement du moteur Position (3) :...
  • Page 44 que tentative. Chaque essai de mise en marche du FBU20301 Mise en marche d’un moteur chaud moteur doit être aussi court que possible afin de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner che d’un moteur froid, à...
  • Page 45 les gaz. 5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur de vitesses. 6. Accélérer progressivement. 7. Procéder de la même façon pour passer les vitesses suivantes. FWB00740 AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement. Les ac- célérations brusques augmentent les risques d’accident. Le VTT pourrait se cabrer ou se renverser.
  • Page 46 FWB00710 ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences AVERTISSEMENT indiquées en km (mi) ou en heures. Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré- avant de rétrograder.
  • Page 47 ATTENTION: Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement FBU20721 Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, engager la première vitesse, serrer le frein de stationnement,...
  • Page 48 Relâ- Ne choisir que des accessoires conçus spécia- cher ensuite lentement la pédale de frein. lement pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar-...
  • Page 49 Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tes. Garder les points suivants à l’espritlors du tester tous les accessoires d’autres marques, montage d’accessoires : elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
  • Page 50 terrain, il est recommandé de ne pas aller au- delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage. Se garantir une distance de freinage plus gran- de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une plus grande distance d’arrêt.
  • Page 51 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 52 FBU21552 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs. Cette section cours de pilotage. “Conduite du VTT” offre des instructions générales Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 53 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- les. La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 12 ans.
  • Page 54 tant l’intégrité physique des personnes con- cernées est donc nettement accru. 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
  • Page 55 en cas d’accident. La conduite sans vêtements Contrôles avant utilisation de protection augmente les risques de blessu- Toujours effectuer les contrôles décrits à la page res graves en cas d’accident. 5-1 avant de se mettre en route, afin d’assurer une conduite en toute sécurité...
  • Page 56 Yamaha recommande que tout pilote débutant li- Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les mite au maximum la puissance du moteur en ser- limites imposées par les conditions du terrain rant le limiteur de vitesse à...
  • Page 57 FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un char- gement ou d’un remorquage.
  • Page 58 perte de contrôle et de capotage. FWB01480 AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les ca- brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dan- gereuse. FWB01470 AVERTISSEMENT Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les marche-pieds pendant la conduite.
  • Page 59 Yamaha ou de qualité équivalente destinés Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer à ce VTT et veiller à les utiliser conformément le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout aux instructions. Une mise en place d’acces- autre matériau combustible.
  • Page 60 qué pour une utilisation sur surfaces non glements du pays avant d’emprunter une voie revêtues uniquement. Les revêtements de rou- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT te peuvent fortement réduire la maniabilité du sur une chaussée revêtue. VTT et provoquer sa perte de contrôle. FWB01520 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-...
  • Page 61 connus. Être constamment à l’affût de trous, rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir pierres, racines et autres obstacles cachés acquis les techniques nécessaires au contrôle susceptibles de faire capoter le véhicule. du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- FWB01530 AVERTISSEMENT...
  • Page 62 de fanion. Choisir un grand terrain plat non revêtu pour ap- prendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a pas d’autres véhicules à proximité. Il faut s’entraîner à FWB01550 contrôler la commande des gaz, les freins, le chan- AVERTISSEMENT gement de vitesses et la technique de prise de vi- Monter un fanion d’avertissement sur le véhi-...
  • Page 63 samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- FCB00230 ATTENTION: rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses. Ne pas oublier que le mo- Ne pas engager une vitesse sans relâcher les teur et le tube d’échappement sont chauds pen- gaz.
  • Page 64 la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il faut acquérir une technique de prise de virage par- ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à...
  • Page 65 possible de passer à des vitesses plus élevées ou FWB01580 AVERTISSEMENT de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- des changements brutaux d’accélération, un frei- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- nage excessif, un mauvais positionnement du pres capacités.
  • Page 66 et ne jamais changer abruptement de vites- FWB01600 AVERTISSEMENT se. Le VTT risque de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- te avant d’avoir maîtrisé...
  • Page 67 FWB01711 AVERTISSEMENT Engager le rapport adéquat et maintenir une vi- tesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à...
  • Page 68 ge peut également provoquer une perte de la trac- tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
  • Page 69 guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 70 d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu- sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 71 FCB00240 ATTENTION: Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que veiller à purger l’eau accumulée en retirant le les freins fonctionnent correctement. tube de vidange situé...
  • Page 72 sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper.
  • Page 73 Si les roues arrière commencent à déraper, il est Le contrôle des dérapages est une technique qui possible de regagner le contrôle du véhicule (si s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la dans la direction du dérapage.
  • Page 74 face uniforme et de niveau. le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- les que de la glace, rouler lentement et être très célérer avant d’avoir repris le contrôle du prudent afin de limiter le risque de perte de véhicule.
  • Page 75 des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à...
  • Page 76 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 77 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
  • Page 78 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 79 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 80 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Chaîne de distribu- Contrôler la tension de la chaîne. √...
  • Page 81 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
  • Page 82 √ √ √ 17 * des gaz et câble saire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha. Lubrifier le logement du levier des gaz et le câble. Contacteur de feu Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √ √...
  • Page 83 FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
  • Page 84 Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 85 approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour propre. supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23253 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 86 Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4.
  • Page 87 S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. Couple de serrage : 8. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Vis de vidange de l’huile moteur : dant quelques minutes s’il y a présence de fui- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) tes d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti.
  • Page 88 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 89 Changement de l’huile de couple conique ar- rière Couple de serrage : 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Vis de vidange de l’huile de couple conique 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- arrière : ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
  • Page 90 FBU23802 1. Déposer le cache illustré après avoir retiré les Nettoyage de l’élément du filtre à air vis. Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage si le véhicule est utilisé...
  • Page 91 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 3. Décrocher l’attache de l’élément du filtre à air, 4. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant puis retirer la mousse de l’élément du filtre à...
  • Page 92 vant, puis la laisser sécher. air. FCB00440 9. Remettre l’élément de filtre à air en place, puis ATTENTION: accrocher l’attache. 10. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas en place en accrochant les attaches au boîtier la tordre.
  • Page 93 surchauffe. sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il est nécessaire de réduire la vitesse maximale du moteur. FBU23850 3. Remettre l’élément du filtre à air en place. Retrait du cache réducteur d’air admis La dépose du cache réducteur d’air admis est né- FBU27630 Nettoyage du pare-étincelles cessaire afin d’obtenir la puissance maximale du...
  • Page 94 ATTENTION: pot d’échappement et aligner les orifices de Le carburateur a été parfaitement testé et réglé vis. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 5. Remonter les vis et les serrer. glages effectuée par une personne ne possé- FWB02340 dant...
  • Page 95 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si cessionnaire Yamaha. nécessaire, le corriger conformément aux ca- ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- FBU27071 pillon des gaz, située au carburateur.
  • Page 96 À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui faire régler par un concessionnaire Yamaha. provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-...
  • Page 97 Frein avant Frein arrière 1. Repère de limite d’usure 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24330 Réglage de la garde du levier de frein avant Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier de frein aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 98 levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 10.0–12.0 mm (0.39–0.47 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit : 1. Contre-écrou supérieur 2. Vis de réglage supérieure 3.
  • Page 99 Yamaha. FBU24473 Réglage de la garde de la pédale et du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier et de la pédale de frein aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 100 de réglage au levier de frein à fond dans le sens (a). 6. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage du câble de frein au moyeu de roue arrière dans le sens (a), et pour la réduire, dans le sens (b). 1.
  • Page 101 Tourner l’écrou de réglage à la tringle de frein, côté cessionnaire Yamaha. moyeu de roue arrière, dans le sens (a) pour aug- Lors du réglage de la garde du levier de frein arriè- menter la garde de la pédale de frein, et dans le...
  • Page 102 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24781 Réglage du jeu de l’embrayage Le jeu de l’embrayage doit être ajusté régulière- ment. Effectuer le réglage comme suit : 1.
  • Page 103 Si un câble est endommagé ou Levier de frein avant si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02130 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem-...
  • Page 104 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. FBU28820 Lubrification des pivots de fusée avant FBU28840 Lubrifier les pivots de fusées avant aux fréquences...
  • Page 105 1. Graisseur FBU25121 Batterie FBU25100 Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- Lubrification de l’arbre de direction chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie fiées dans le tableau des entretiens et graissages et le cheminement de la durite de mise à...
  • Page 106 ciables à la batterie. N.B.: Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè- FWB02160 res de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- 3. Si le niveau d’électrolyte est égal ou inférieur que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut au repère de niveau minimum, ajouter de causer de graves brûlures.
  • Page 107 nexions de la batterie et corriger le chemine- FCB00600 ATTENTION: ment de la durite de mise à l’air. Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur Conservation de la batterie le flanc. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un 3.
  • Page 108 FBU25242 Remplacement du fusible 1. Batterie 2. Durite de mise à l’air de batterie 1. Fusible 2. Fusible de rechange FCB00610 ATTENTION: Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir Si la position de la durite de mise à l’air entraî- page 4-11.) ne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
  • Page 109 3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’installation électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. 8-34...
  • Page 110 Écrou de roue arrière : 28 Nm (2.8 m·kgf, 20.3 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- 1.
  • Page 111 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 112 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 113 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 114 serve sa souplesse et son lustre. FCB00720 ATTENTION: 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein- Entreposer un VTT mouillé dans un endroit tes et chromées. Ne pas employer de cires mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo- détergentes.
  • Page 115 dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence sorte que ses roues ne reposent pas sur le (1 oz par gallon) sol.
  • Page 116 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: FBU2597A 47.0 × 45.6 mm Taux de compression: Dimensions: 9.60 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1537 mm (60.5 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 841 mm (33.1 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur: 940 mm (37.0 in) Type:...
  • Page 117 Quantité d’huile moteur: Embrayage: Vidange périodique: Type d’embrayage: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Humide, multidisque automatique Huile de couple conique arrière: Transmission: Type: Système de réduction primaire: Huile pour engrenage hypoïde SAE80 API GL-4 Engrenage Quantité: Rapport de réduction primaire: 0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt) 65/20 (3.250) Filtre à...
  • Page 118 Pneu avant: Maximum: Avant: Type: 23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm Sans chambre (Tubeless) Arrière: Taille: 23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm AT18 x 7-7 Roue avant: Fabricant/modèle: DUNLOP/KT586 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Taille de jante: Type: 7 x 5.5AT Sans chambre (Tubeless) Roue arrière:...
  • Page 119 Débattement des roues: 57 mm (2.3 in) Suspension arrière: Type: Bras oscillant Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 56 mm (2.2 in) Partie électrique: Système d’allumage: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Modèle: 12N7D-3B...
  • Page 120 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 121 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 122 INDEX Entretiens et graissages, tableau........8-5 Étiquette des codes du modèle........11-2 Accessoires et chargement..........6-7 Étrangleur..............4-11 Batterie..............5-6 8-30 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-15 Bougie, contrôle ............. 8-8 Filtre à air, retrait du cache réducteur ......8-18 Frein arrière, levier et pédale .........
  • Page 123 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .....8-1 Témoin ................4-2 Moteur, mise en marche à froid ........6-1 Témoin du point mort ............. 4-2 Nettoyage................9-1 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Numéros d’identification..........11-1 Visserie du châssis ............5-6 Vitesses, changement des..........6-3 Pannes, diagnostic............8-35 Pannes, schéma de diagnostic ........8-37 Pare-étincelles, nettoyage ..........8-18...
  • Page 124 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2007.05-0.3x1 !