Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42
LOG SPLITTER
LOG SPLITTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
VEDKLYV
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VEDKLØYVER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ŁUPARKA DO DREWNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
HOLZSPALTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KLAPIKONE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FENDEUR DE BÛCHES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HOUTKLOOFMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
009968
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 009968

  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 2022_001...
  • Page 4 21 2x 2022_001...
  • Page 5 2022_001...
  • Page 42: Pictogrammes

    Sommaire Introduction 1.1 Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ............42 Le produit est un fendeur de bûches destiné à un usage 1.2 Pictogrammes ..............42 domestique. N’utilisez jamais le produit à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné. 1.3 Aperçu du produit ..............43 1.2 Pictogrammes 2 Sécurité...
  • Page 43: Aperçu Du Produit

    Sécurité L’huile usagée doit être jetée conformément aux réglementations locales 2.1 Consignes de sécurité en matière de déchets. Ne versez pas d’huile directement dans les égouts, sur le ATTENTION ! Le non-respect de ces instructions peut sol ou dans l’eau. entraîner la mort et/ou des blessures. Procédez à...
  • Page 44: Équipement De Protection Individuelle

    ● Portez toujours un équipement de protection individuelle entraîner la mort et/ou des blessures. lorsque vous utilisez le produit. Voir le paragraphe ● Portez toujours des chaussures antidérapantes. «2.3 Équipement de protection individuelle» on page ● Portez des lunettes de protection ou un écran facial homologué(es).
  • Page 45: Utilisation Du Produit

    paramètre est modifié, il existe un risque de dommages Fendez la bûche en appuyant sur le levier de corporels et/ou matériels graves. La pompe hydraulique commande. peut ne pas fournir la bonne pression. IMPORTANT ! Ne maintenez pas le levier de Vérifiez que la température de la zone de travail est commande enfoncé...
  • Page 46: Affûtage Du Couteau Diviseur

    Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Tournez le produit de façon à ce que le côté court soit contre le sol, avec le moteur vers le bas. Tournez le produit de façon à ce que le côté court soit contre le sol, avec le moteur vers le bas.
  • Page 47: Recherche De Pannes

    Recherche de pannes Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. La protection contre la surchauffe Laissez le moteur refroidir. Appuyez sur le s’est déclenchée. bouton de réinitialisation de la protection contre la surchauffe. La bûche ne se fend pas. La bûche n’est pas correctement Placez la bûche dans la bonne position.
  • Page 55 009968 - 001 2022-02-07...

Table des Matières