Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HT-ROBSON-SP1100-93
HT-ROBSON-SP1100-93
HT-ROBSON-SP1100-101
HT-ROBSON-SP2200-72
HT-ROBSON-SP550-80
HT-ROBSON-SP750-85
SUBMERSIBLE PUMP
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour hillvert HT-ROBSON-SP1100-93

  • Page 1 SUBMERSIBLE PUMP HT-ROBSON-SP1100-93 HT-ROBSON-SP1100-93 HT-ROBSON-SP1100-101 HT-ROBSON-SP2200-72 HT-ROBSON-SP550-80 HT-ROBSON-SP750-85 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.com...
  • Page 2 Schutzklasse gungsbohrung NOMBRE DEL PRODUCTO BOMBA SUMERGIBLE PARA POZO [mm] Schutzart IP IP68 MODELL Durchmesser Isolations- PRODUCT MODEL des Wasseran- 1,25 klasse HT-ROBSON-SP1100-93 MODEL PRODUKTU schlusses [cal] HT-ROBSON-SP1100-101 Motordrehzahl MODEL VÝROBKU HT-ROBSON-SP2200-72 2850 Max. [U/min] HT-ROBSON-SP550-80 Hubhöhe [m] MODÈLE HT-ROBSON-SP750-85...
  • Page 3 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE 2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das Max. Sand- Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut laufende Gerät! gehalt Das Produkt erfüllt die geltenden beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung Sicherheitsnormen. im Wasser [%] kann zu Unfällen führen.
  • Page 4 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG • Es ist verboten, die Pumpe bei Minustemperaturen zu 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: benutzen. Gefrorenes Wasser beschädigt das Gerät Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte •...
  • Page 5 U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA Das Gerät Verstopfte Verunreinigung Pumping funktioniert, Wasseraufnahme entfernen height at Parameter Parameter value pumpt maximum description 107,1 96,4 76,4 Lecks im Die Installation nicht/ pressure/ Wasseranschluss abdichten Product name SUBMERSIBLE PUMP pumpt nur closed...
  • Page 6 In case of fire, use a powder or carbon dioxide When not in use, store in a safe place, away from Pumped water ATTENTION! Electric shock warning! ) fire extinguisher (one intended for use on live children and people not familiar with the device who max.
  • Page 7 3.1. DEVICE DESCRIPTION • Disconnect from power source immediately if the 3.3. DEVICE USE TROUBLESHOOTING pump malfunctions or the power cable insulation is To switch on the pump set the On/Off switch to the On Problem Possible reason Solution damaged. position.
  • Page 8 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia DANE TECHNICZNE Wysokość Średnica należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację pompowania przyłącza 1,25 Opis parametru Wartość...
  • Page 9 W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu Urządzenie jest zabawką. Czyszczenie Obudowa użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci Włącznik On/Off bez nadzoru osoby dorosłej. Wyłącznik nadprądowy zewnątrz.
  • Page 10 • Zabrania się używania pompy przy ujemnych 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Urządzenie Zapchany wlot Usunąć temperaturach otoczenia. Zamarznięta woda Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą działa, wody zanieczyszczenie spowoduje uszkodzenie urządzenia układu osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, ale nie tłoczenia wody na powierzchnię.
  • Page 11 N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE Max. výška Max. obsah UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci Popis zdvihu při písku ve vodě Hodnota parametru parametru (všeobecná výstražná značka). max. tlaku/ 107,1 96,4 76,4...
  • Page 12 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ • Čerpadlo nikdy nezapínejte, stojíte-li ve vodě nebo Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte naboso na mokrém, elektricky vodivém povrchu. je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření •...
  • Page 13 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Za účelem demontáže proveďte: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DÉTAILS TECHNIQUES Rendement • Spínač On/Off přepněte do polohy Off („0“); 36,8 40,4 42,4 max. [%] Problém Možná...
  • Page 14 contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, utilisez une Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que Diamètre du réserve le droit de procéder à des modifications à des fins rallonge électrique d‘extérieur.
  • Page 15 Panneau de commande • Il est recommandé de fixer le câble d‘alimentation • Déconnectez le raccord d‘eau de la pompe; Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner au tuyau d’écoulement (p. ex. Avec des colliers de • Évacuez l’eau de la pompe en la tournant à...
  • Page 16: Table Des Matières

    I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DÉPANNAGE DATI TECNICI Lunghezza Problème Cause possible Solution del cavo di Parametri Parametri - Valore alimentazione - Descrizione L‘appareil ne Le disjoncteur Corrigez la cause fonctionne s’est déclenché...
  • Page 17: Efficienza Max

    1. DESCRIZIONE GENERALE messo a terra su superfici umide o in un ambiente Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale Dimensioni 835x95 1195x70 Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il adeguatamente istruito, fisicamente in grado di [mm] e affidabile.
  • Page 18 Pannello di controllo • Si consiglia di proteggere la pompa con una valvola • Conservare l‘apparecchio in posizione orizzontale Non toccare parti mobili o accessori senza aver di non ritorno contro gli urti dovuti al flusso d‘acqua. a temperatura superiore allo zero. Dopo alcuni scollegato il dispositivo dall‘alimentazione.
  • Page 19 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S DATOS TÉCNICOS L‘unità non Assorbimento Rimuovere la causa Eficiencia máx. 36,8 40,4 42,4 funziona, dell'acqua dell'ostruzione Parámetro Parámetro - Valor non pompa/ ostruito - Descripción...
  • Page 20 Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del Cuando trabaje al aire libre, utilice un cable alargador No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio Diámetro del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a apto para exteriores. El uso de un cable alargador durante el trabajo.
  • Page 21 • Está prohibido utilizar la bomba a temperaturas bajo Para limpiar la superficie, utilice solo productos que Este aparato no es un juguete. La limpieza y el Carcasa cero. El agua helada daña la unidad y el sistema de no contengan sustancias corrosivas. mantenimiento no deben ser llevados a cabo por Interruptor principal suministro de agua en la superficie.
  • Page 22 NOTES/NOTIZEN Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Model: HT-ROBSON-SP1100-93 Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Model: HT-ROBSON-SP1100-93...
  • Page 23 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.

Table des Matières