Télécharger Imprimer la page

Weidmüller MICROOPTO MOS 24VDC/8-30VDC 2A Serie Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Technische Daten / Technical data / Caractéristiques électriques / Dati tecnici / Datos técnicos
en
de
DEUTSCH
ENGLISH
Ausgang
Output
Dauerstrom
Continuous current Courant permanent Corrente
Max. Schaltstrom
Max. switching
(Derating beachten)
current (follow
derating)
Max. Schaltfrequenz Max. switching
frequency
Allgemeine Daten
General Data
Höhe x Breite x
Height x Width x
Tiefe
Depth
Schutzart
Degree of protection Degré de protection
Leiterquerschnitt
Wire cross-section
(Nenn./Min./Max.)
(nom./min./max.)
Abisolierlänge
Stripping length
Anzugsdrehmoment Tightening torque
Gewicht (ca.)
Weight (approx.)
Zulassungen
Approvals
Umgebungs-
Environmental
bedingungen
conditions
Umgebungs-
Ambient
temperatur
temperature
Lagertemperatur
Storage
temperature
Relative Feuchtigkeit
Relative humidity
(keine Betauung)
(non-condensation)
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von ei-
ner Elektrofachkraft instal-
liert werden, die mit den
nationalen und internatio-
nalen Gesetzen, Vorschrif-
ten und Standards ver-
traut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu sichern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmittel-
räumen oder in geschlos-
senen Gehäusen (z. B.
Schaltschrank) installiert
werden.
HINWEIS
Achten Sie beim Anschlie-
ßen des Gerätes auf die
richtige Polarität.
Sorgen Sie für eine wirk-
same Schutzbeschaltung
der Ein- und Ausgänge
des Gerätes.
Das Gerät darf nicht geöff-
net, verändert oder umge-
baut werden.
Beachten Sie die Derating-
kurve des Laststromes.
Entsorgung
Beachten Sie die Hinwei-
se zur sachgerechten Ent-
sorgung des Produkts.
Die Hinweise finden Sie
auf www.weidmueller.com/
disposal.
fr
it
FRANÇAIS
ITALIANO
Sortie
Uscita
permanente
Intensité max.
Corrente di
de commutation
commutazione
(respecter
max. (tenere conto
déclassement)
del declassamento)
Fréquence de
Frequenza di
commutation max.
commutazione
max.
Caractéristiques
Dati generali
générales
Hauteur x Largeur
Altezza x
x Profondeur
Larghezza x
Profondità
Grado di protezione
Section du
Sezione del
conducteur
conduttore
(nom./min./max.)
(nom./min./max.)
Longueur de
Lunghezza di
dénudage
spellatura
Couple de
Coppia di serraggio Par de apriete
raccordement
Poids (env.)
Peso (ca.)
Agréments
Omologazioni
Conditions
Condizioni
ambiantes
ambientali
Température
Temperatura
ambiante
ambiente
Température de
Temperatura di
stockage
magazzinaggio
Humidité relative
Umidità relativa
(pas de
(senza condensa)
condensation)
en
Safety instructions
The device must only be
installed by qualified elec-
tricians who are familiar
with national and interna-
tional laws, provisions and
standards.
DANGER
Before commencing
work, disconnect the
power supply to the
device and secure it
against being switched
on again.
WARNING
The device must be ins-
talled in electrical equip-
ment rooms or in closed
enclosures (e.g. control
cabinet).
NOTICE
When connecting the de-
vice, make sure the polari-
ty is correct.
Ensure an effective pro-
tective suppressor circuit
for the device's inputs and
outputs.
The device must not be
opened, modified or con-
verted.
Note the derating curve for
the load current.
Disposal
Observe the notes for pro-
per disposal of the pro-
duct. You can find the
notes here: www.weidmu-
eller.com/disposal.
es
ESPAÑOL
Salida
8937970000 1283230000
Intensidad
2 A
permanente
Corriente de
4 A, derating
conmutación máx.
(observar Derating)
Frecuencia máx.
125 Hz
de conmutación
Datos generales
Altura x Ancho x
88.1 x 6.1 x 97 mm
Profundidad
Tipo de protección
IP20
Sección del
2.5 / 0.5 / 4 mm
conductor
(nom./mín./máx.)
Longitud de
7 mm
desaislado
≤ 0.6 Nm
Peso (aprox.)
36 g
Homologaciones
cULus,
DNV-GL,
EAC
Condiciones del
entorno
Temperatura
-25...+60 °C
ambiente
Temperatura de
-40...+80 °C
almacenamiento
Humedad relativa
5...95 % @ T
(sin condensación)
fr
Consignes de sécurité
L'appareil ne doit être ins-
tallé que par un électricien
ayant une bonne connais-
sance des lois, directives
et normes nationales et in-
ternationales.
DANGER
Avant de commencer à
travailler, débranchez
l'alimentation électrique
de l'appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être in-
stallé dans des locaux
électriques ou dans des
boîtiersfermés (par ex. ar-
moire).
AVIS
Lors du raccordement de
l'appareil, assurez-vous
que la polarité est cor-
recte.
Prévoyez un circuit de
protection efficace des
entrées et sorties de
l'appareil.
Il est interdit d'ouvrir, de
modifier ou de transformer
l'appareil.
Notez la courbe de la char-
ge de courant pour le cou-
rant de charge.
Mise au rebut
Respectez les consig-
nes pour une élimination
correcte du produit. Vous
pouvez trouver les consig-
nes ici : www.weidmueller.
com/disposal.
de
Bedienungsanleitung
MICROOPTO
2 A
Halbleiterrelais
en
Operating instructions
2 A
MICROOPTO
Solid-state relay
fr
Mode d'emploi
MICROOPTO
10 Hz
Relais statiques
it
Istruzioni per l'uso
MICROOPTO
Relè a stato solido
es
Instrucciones de
empleo
MICROOPTO
Relés de estado sólido
2
MOS 24VDC/8-30VDC 2A....
....8937970000
MOS 24VDC/8-30VDC 2A E....
....1283230000
EAC
IND.CONT.SWITCH
3YV7
= 55 °C
A
it
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio può esse-
re installato esclusivamen-
te da un elettricista specia-
lizzato a conoscenza delle
leggi, delle disposizioni e
degli standard nazionali e
internazionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l'intervento, scollegare
l'alimentazione elettrica del
dispositivo ed assicurarla
contro un'eventuale riac-
censione.
AVVERTENZA
L'apparecchio va installa-
to all'interno di ambienti
destinati alle apparecchia-
ture elettriche o di apposi-
te custodie chiuse (peres.
un quadro elettrico).
AVVISO
Prestare attenzione al-
la polarità corretta al mo-
mento di collegare il dis-
positivo.
Accertarsi dell'efficacia
del circuito di sicurez-
za sugli ingressi e uscite
dell'apparecchio.
Non aprire, modificare o
alterare l'apparecchio.
Osservare la curva di cari-
co della corrente di carico.
Smaltimento
Rispettare le indicazio-
ni sullo smaltimento cor-
retto del prodotto. Le indi-
cazioni sono riportate qui:
www.weidmueller.com/
disposal.
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
32758 Detmold, Germany
T
+49 5231 14-0
F
+49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
Weidmuller Ltd.
Centurion Court Office Park
Meridian East, Leicester, LE19 1TP
2461620000/02/04-2022
es
Indicaciones de
seguridad
El equipo solo lo debe ins-
talar un electricista cualifi-
cado familiarizado con las
leyes, normas y estánda-
res nacionales e interna-
cionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desconec-
te la alimentación eléctrica
del equipo y bloquéela pa-
ra evitar que se vuelva a
conectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe instalar
en salas de equipos eléc-
tricos o en carcasas cerra-
das (p. ej., cuadros de dis-
tribución).
AVISO
Cuando conecte el equipo,
asegúrese de que la pola-
ridad es correcta.
Deberá suministrar un cir-
cuito de protección efecti-
vo de las entradas y sali-
das del equipo.
El dispositivo no se podrá
abrir, modificar ni convertir.
Tenga en cuenta la cur-
va de deriva de la corrien-
te de carga.
Eliminación
Tenga en cuenta las no-
tas del producto acerca de
los procedimientos correc-
tos de eliminación. Estas
notas están disponibles
aquí: www.weidmueller.
com/disposal.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weidmüller MICROOPTO MOS 24VDC/8-30VDC 2A Serie

  • Page 1 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques électriques / Dati tecnici / Datos técnicos DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Bedienungsanleitung Klingenbergstraße 26 Ausgang Output Sortie Salida Uscita 8937970000 1283230000 MICROOPTO 32758 Detmold, Germany Dauerstrom Continuous current Courant permanent Corrente Intensidad Halbleiterrelais...
  • Page 2 transforme le circuit en relais statique résis- DEUTSCH Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et tant aux surcharges et aux courts-circuits. démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje Bestimmungsgemäßer Gebrauch Si le signal d’entrée est actif, le circuit de pro- Das MICROOPTO-Halbleiterrelais dient zur tection se déclenche si une surcharge ou un a / b / c...

Ce manuel est également adapté pour:

Microopto mos 24vdc/8-30vdc 2a e serie