Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MQ
Installation and operating instructions
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos MQ

  • Page 43 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement SOMMAIRE 1. Introduction Page Le groupe MQ est un système d'alimentation d'eau à faible sonorité composé d'une pompe, Introduction d'un moteur, d'un réservoir sous pression et Composants fournis d'un système de commande combinés dans Symboles utilisés dans ce document...
  • Page 44: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    à l'équipement. Remarques ou instructions facili- Nota tant le travail et assurant un fonc- tionnement sécurisé. 4. Applications Le groupe d'alimentation d'eau MQ est conçu pour les applications types suivantes : • surpression d’eau (pression d'entrée maximale : 40 psi). •...
  • Page 45: Identification

    Couvercle réservoir Panneau de commande sous pression Orifice de refoulement Bouchon d'amorçage Orifice d'aspiration Bouchon du couvercle d'extrémité Bouchon de vidange Socle Fig. 1 Système d'alimentation d'eau MQ. Le couvercle de protection est requis pour une uti- lisation en extérieur...
  • Page 46: Conditions De Fonctionnement

    6. Conditions de fonctionnement MQ 3-35 MQ 3-45 Débit maximal [gpm] Pression maximale [psi] Pression de service maximale [psi] Hauteur maximale d'aspiration [pieds], voir page 49 Température ambiante minimale [°F]/[°C] 32/0 Température ambiante maximale [°F]/[°C] 113/45 Température minimale du liquide [°F]/[°C] 32/0 Température maximale du liquide [°F]/[°C]...
  • Page 47: Installation Mécanique

    7. Installation mécanique 7.3 Dégagement requis Pour l'inspection et l'entretien, prévoir un 7.1 Lieu d'installation dégagement d'au moins 150 cm (60") derrière La pompe est conçue pour une installation en la pompe. intérieur et en extérieur. Elle résiste à la lumière du soleil.
  • Page 48 Visser avec précaution le raccord de refoule- 7.4.2 Flexible d'aspiration au lieu de ment dans l'orifice de refoulement avec une conduit clé ou un outil similaire. Maintenir le raccord Si un flexible d'aspiration est utilisé au lieu de refoulement et serrer manuellement d'un conduit, il ne doit pas excéder les lon- l'écrou-union de refoulement de la pompe.
  • Page 49: Couvercle De Protection

    3. Rebrancher le raccord de pompe. Les applications avec pression d'entrée positive ne nécessitent pas l'installation d'un clapet Nota d'entrée anti-retour. La pompe MQ est en effet équipée d'un clapet anti-retour interne côté refoule- ment. Fig. 9 Couvercle de protection Fig.
  • Page 50: Branchement Électrique

    Cette pompe a été évaluée unique- ment pour une utilisation avec de 8.1 Générateur ou inverseur l’eau. Le groupe MQ peut être alimenté Ne pas démarrer la pompe avant par un générateur ou par un inver- de l'avoir remplie d'eau (amorcée, seur.
  • Page 51: Schéma De Câblage

    8.2 Schéma de câblage 8.2.1 115 V Moteur électrique Jaune Blanc Jaune/vert (terre) Noir (phase) > Câble Blanc (neutre) Orange Noir > Capteur débit Rouge > Pressostat Fig. 12 Schéma de câblage - 115 V 8.3 Mesure résistance d'enroulement Température ambiante Moteur Résistance Point de mesure Enroulement...
  • Page 52: Mesure De La Résistance D'enroulement

    8.3.1 230 V Moteur électrique Jaune Blanc Jaune/vert (terre) Noir (phase) > Câble Blanc (neutre) Orange Noir > Capteur débit Rouge > Pressostat Fig. 13 Schéma de câblage - 230 V 8.4 Mesure de la résistance d'enroulement Température ambiante Moteur Résistance Point de mesure Enroulement...
  • Page 53: Démarrage

    8.5 Démarrage Avant le démarrage, la pompe doit être rem- plie avec 4,5 l à 5,7 l (1,2 à 1,5 gallons) d'eau pour permettre l'auto-amorçage, voir fig. 14. La pompe est auto-amorçante avec hauteur d'aspiration maximale de 7,6 m (25 pieds). Fig.
  • Page 54: Fonctions

    9. Fonctions 9.1 Panneau de commande La pompe MQ est entièrement commandée par le panneau de commande. Voir fig. 1. Le panneau de commande permet le démar- rage et l'arrêt de la pompe. Les réglages de la pompe et les conditions de fonctionnement sont indiqués par des voyants lumineux.
  • Page 55: Arrêt De La Pompe

    Pump on (pompe en marche) (vert) Ce voyant est allumé quand la pompe fonctionne. Auto reset (réinitialisation automatique) (vert) En standard, la fonction est activée à la livraison. • Si ce voyant est allumé, la fonction de réinitialisa- tion automatique (Auto reset) est activée. La pompe essaie automatiquement de redémarrer toutes les 30 min après un défaut ou une alarme, ceci pendant 24 h.
  • Page 56: Maintenance

    Des kits de service sont disponibles pour la Avant de renvoyer la pompe chez Grundfos pompe MQ. Les kits de service comprennent pour révision, veuillez contacter Grundfos les pièces détachées suivantes : pour fournir des détails sur le liquide pompé, etc.
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    P 1 x 220-240 V – 10/+ 6 %, 850/4,0 A 1050/4,8 A 60 Hz 12.3 Approbations Listé UL et homologué CSA. 13. Accessoires Modèle Désignation Numéro du produit MQ 3-35 / MQ 3-45 Couvercle de protection 96590745...
  • Page 58: Tableau De Recherche De Défauts

    14. Tableau de recherche de défauts Défaut Cause Solution 1. La pompe ne a) Pas assez d'eau. Vérifier l'alimentation en eau/le démarre pas. conduit d'aspiration. b) Surchauffe due à une tempéra- Verser du liquide froid sur la pompe. ture de liquide excessive (au- dessus de +95 °F/+35 °C).
  • Page 59 Si la pompe ne démarre pas une fois le défaut corrigé, contacter votre fournisseur ou Grundfos pour informations supplémentaires.
  • Page 60: Questions Fréquemment Posées Concernant La Pompe Mq

    (50 pieds) au-dessus de la pompe MQ, elle Ne pas oublier que la pression d'alimenta- risque de ne plus pouvoir démarrer. Si la tion s'ajoute à la pression de la pompe MQ. pompe démarre pour cause de faible pres- Donc, avec une pression d'alimentation de sion (débits faibles), la pression doit chuter...
  • Page 61: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service de voirie public ou privé. 2. Si cela n'est pas possible, contacter la société Grundfos la plus proche ou un ate- lier d'entretien. Sous réserve de modifications.
  • Page 62 Appendix Suction lift/suction pipe [ft] [ft] Length of horizontal suction pipe Longueur de la tuyauterie d’aspiration horizontale Longitud de la tubería de aspiración horizontal...
  • Page 64 Pos. Description (US) Descripción (MX) Description (CA) Motor stool with base plate Soporte del motor con base Lanterne moteur avec socle Priming plug Tapón de cebado Bouchon d’amorçage Self-priming part Pieza de autocebado Pièce d’auto-amorçage Pump sleeve Camisa de la bomba Chemise de pompe Pressure tank Tanque de presión...

Table des Matières