Télécharger Imprimer la page

Wenglor OPT1500 Notice D'instructions page 2

Capteur réfl ex pour convoyeurs à rouleaux

Publicité

EN
EN
Proper Use
This wenglor product has to be used according to the follow-
ing functional principle:
Sensors for Roller Conveyor Systems
Thanks to wenglor's specially developed design, sensors for
roller conveyor systems are mounted between the supporting
rollers of a roller conveyor. Individual storage spaces in the
roller conveyor system can be electrically or pneumatically
switched on and off via the control logic. The sensors thus
replace mechanical switching valves. A single item is removed
and transported from its storage place in the case of a single
discharge, while a block discharge causes all conveyed
goods in a defi ned range to be transported on a conveyor belt
at the same time. Up to 60 sensors can be electrically coupled
together using a plug connector. Depending on the sensor, a
magnetic valve for controlling the pneumatics may be built in.
Safety Precautions
• This operating instruction is part of the product and must be
kept during its entire service life.
• Read this operating instruction carefully before using the product.
• Installation, start-up and maintenance of this product has
only to be carried out by trained personnel.
• Tampering with or modifying the product is not permissible.
• Protect the product against contamination during start-up.
• Not a safety component in accordance with the EU
Machinery Directive.
LED Warning
Observe all applicable standards and safety precautions.
Note: IR radiation from this product.
Technical Data
Optical Data
Range
900 mm
Switching Hysteresis
< 5 %
Light Source
Infrarot
Wave Length
860 nm
Service Life (T = 25 °C)
100 000 h
Risk Group (EN 62471)
1
max. Ambient Light
90 000 Lux
Opening Angle
Electrical Data
Current Consumption Sensor (Ub = 24 V) < 16 mA
Switching Frequency
100 Hz
Response Time
5 ms
Temperature Drift
< 5 %
Temperature Range
− 40...60 °C
Switching Output Voltage Drop
< 0,9 V
PNP Switching Output/Switching Current 200 mA
Short Circuit Protection
yes
Reverse Polarity Protection
yes
Overload Protection
yes
Protection Class
III
Mechanical Data
Housing
Plastic
Connection
M12 × 1
FR
FR
Notice d'utilisation
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de fonction-
nement suivant :
Capteurs pour convoyeurs accumulateurs à rouleaux
Grâce à leur boîtier spécial développé par wenglor, les
capteurs pour convoyeurs accumulateurs à rouleaux peuvent
être montés entre les rouleaux porteurs d'un transporteur
à rouleaux. Il est possible d'activer ou de désactiver des
emplacements d'accumulation individuels du convoyeur de
manière électrique ou pneumatique à l'aide de la logique de
commande. Les capteurs remplacent ainsi des clapets de
commande mécaniques. L'extraction unitaire permet d'ex-
traire un seul produit de son emplacement d'accumulation
et de le transporter plus loin, alors que l'extraction par bloc
commande le transport simultané de tous les produits d'une
zone défi nie sur une bande transporteuse.Des connecteurs
enfi chables permettent de coupler électriquement entre eux
jusqu'à 60 capteurs. Certains capteurs sont équipés d'une
électrovanne pour la commande du système pneumatique.
Consignes de sécurité
• Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit et
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
• Lisez la notice d'utilisation avant la mise sous tension.
• L'installation, les raccordements et les réglages doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifi é.
• Toute intervention ou modifi cation sur le produit est proscrite.
• Lors de la mise en service, veillez à protéger l'appareil
d'éventuelles salissures.
• Aucun composant de sécurité selon la directive « Machines »
de l'Union Européenne.
LED Mise en garde
Respecter les normes et prescriptions de sécurité.
Remarque : Rayonnements IR de ce produit.
Données techniques
Caractéristiques optiques
Distance de travail
900 mm
Hystérésis de commutation
< 5 %
Type de lumière
Infrarouge
Longueur d'onde
860 nm
Durée de vie (Tu = 25 °C)
100 000 h
Groupe de risque (EN 62471)
1
Ambiance lumineuse max.
90 000 Lux
Angle d'ouverture
Caractéristiques électroniques
Consommation détecteur (Ub = 24 V)
< 16 mA
Fréquence de commutation
100 Hz
Temps de réponse
5 ms
Dérive en température
< 5 %
Température d'utilisation
− 40...60 °C
Chute de tension sortie de commutation
< 0,9 V
Courant commuté PNP sortie de commutation 200 mA
Protection contre les courts-circuits
oui
Protection contre les inversions de polarité
oui
Protection contre les surcharges
oui
Classe de protection
III
1500
1501
Supply Voltage
20,6 V – 30,0 V
Dimensioned Picture No.
1
Connection Diagram No.
Logic
Single Discharge, Block Discharge
Degree of Protection
Pneumatic Solenoid Valve Unit No.
K04
Cable Length
1 m
1,5 m
Pneumatic Solenoid
K03
K04
Valve Unit Data
Supply Voltage Valve
21,6...26,4 V 19,2...28,8 V 22,8...26,4 V
Current Consumption Valve
42 mA
86 mA
Temperature Range Valve
10...50 °C
15...50 °C
Operating Pressure
8 bar
4...7 bar
Nominal Width
0,9 mm
0,8 mm
Nominal fl ow rate 1 → 2
22 Nl/min
20 Nl/min
Nominal fl ow rate 2 → 3
25 Nl/min
100 Nl/min
Supply line connector pipe
2×8×1
2×8×1
Working line connector pipe
4×1
4×1
Valve function
3/2-Way
3/2-Way
Switching function
NO
NC
Mounting instructions
During operation of the sensors, the corresponding electrical
and mechanical regulations, as well as safety regulations
must be observed. The sensor must be protected from me-
chanical impact.
Mounting
The sensors must be mounted between the rollers (Minimum
clearance at the side: 2 mm) roughly 10 mm below the height
of the conveyed goods. Adjustment of the sensors is not ab-
solutely necessary. The minimum dimensions shown if fi gure
2 must be complied with.
Mounting is possible with wenglor's ZPTX001 quick mounting
system or the ZPTX002 mounting bracket (not included in
scope of delivery). The sensors can also be attached to any
retaining system via the mounting holes with M4 screws.
Lane width
Px
Py
Image 2
1500
1501
1502
Tension d'alimentation
20,6 V – 30,0 V
Image N°
1
Schéma de
raccordement N°
Logique
Extraction unitaire, Extraction par bloc
Degré de protection
Electrovanne
K04
pneumatique N°
Longueur de câble
1 m
1,5 m
2 m
Caractéristiques mécaniques
Matière du boîtier
Plastique
Mode de raccordement
M12 × 1
Electrovanne pneumatique
K03
K04
Tension d'alimentation
21,6...26,4 V 19,2...28,8 V 22,8...26,4 V
électrovanne
Consommation électrovanne
42 mA
86 mA
Plage de température
10...50°C
15...50°C
électrovanne
Pression de service
8 bar
4...7 bar
Portée nominale
0,9 mm
0,8 mm
Diamètre nominal 1 → 2
22 Nl/min
20 Nl/min
Diamètre nominal 2 → 3
25 Nl/min
100 Nl/min
Tuyau de raccordement à
2×8×1
2×8×1
l'alimentation
Tuyau de raccordement de travail
4×1
4×1
Type d' électrovanne
3/2 voies
3/2 voies
Fonction de commutation
Fermeture
Ouverture
Instructions de montage
Lors de la mise en service des détecteurs respecter les
prescriptions de sécurité, normes et instructions électriques et
mécaniques appropriées. Protéger le détecteur contre toute
infl uence mécanique pouvant le dérégler ou
endommager.
Fixation
Les capteurs doivent être fi xés entre les rouleaux (Distance
minimum latérale: 2 mm) à environ 10 mm sous le niveau de
la voie. Un ajustement des capteurs n'est pas absolument
nécessaire. Les cotes minimales de la fi gure 2 doivent être
respectées.
Le montage peut être réalisé avec le système de fi xation
rapide ZPTX001 ou l'équerre de fi xation ZPTX002 de wenglor
(non compris dans la livraison). De plus, les capteurs peuvent
être fi xés sur des systèmes de support quelconques à l'aide
des trous de fi xation et de vis M4.
OPT
1502
1503
1504
1505
1509
1506
24,2 V –
23,0 V – 27,8 V
27,8 V
2
1
734
711
NC
IP65
K03
REXROTH
2 m
1 m
1,5 m
2 m
1,5 m
Initial Operation (OPT1500-05 / 09-10)
REXROTH
The sensors are connected to each other in series using the
M12 cables (see fi gure 1). The direction of conveyance must
be taken into consideration in this respect.
86 mA
Supply power can be fed in to plug ④ (pins 1 and 3) at any
point within the chain. Alternatively, supply power can be fed
0...7 bar
via plug ③ (pins 1 and 3). However, supply power is normally
1,2 mm
connected at the end of the chain.
Individual forwarding (pin 2) or block forwarding (pin 4) can
50 Nl/min
be activated at the end of the chain via plug ⑤. Furthermore,
it's possible to activate individual forwarding at each device
2×8×1
via plug ③ (pin 4). At each device, the solenoid valve's switch-
4×1
ing signal can be additionally picked off at pin 2 of plug ③.
3/2-Way
NC
Conveyor direction
Conveyor direction
I/O
➄ ➃
CHAIN
Image 1
Lane width
≤ 600 mm
Package
size
Mounting
ZPTX001 ZPTX002 ZPTX001 ZPTX002
Min. px
150 mm
100 mm
Min. py
50 mm
120 mm
Settings
The switching point can be set via potentiometer. The default
setting is 550 mm. When the potentiometer is turned against
these stops it must be assured that torque does not exceed
the destructive limit
of 40 Nmm.
OPT
1503
1504
1505
1509
1506
24,2 V –
23,0 V – 27,8 V
27,8 V
2
1
734
711
Capteur sans logique
Ouverture
IP65
K03
REXROTH
1 m
1,5 m
2 m
1,5 m
Largeur de voie
Px
REXROTH
Py
86 mA
0...7 bar
1,2 mm
50 Nl/min
Image 2
2×8×1
Mise en service (OPT1500-05 / 09-10)
4×1
Les capteurs sont reliés entre eux en série à l'aide des lignes
3/2 voies
M12 (fi gure 1). Il faut alors tenir compte du sens de convoyage.
Ouverture
L'alimentation électrique peut être réalisée sur le connecteur ④
(broche 1 et broche 3) en un point quelconque de la chaîne.
Une autre possibilité est l'alimentation par le connecteur ③
(broche 1 et broche 3). L'alimentation électrique est toutefois
normalement connectée à l'extrémité de la chaîne. Le connec-
teur ⑤ à l'extrémité de la chaîne permet d'activer l'extraction
unitaire (broche 2) ou l'extraction par bloc (broche 4). Il est
également possible d'activer une extraction unitaire sur chaque
appareil avec le connecteur ③ (broche 4). Sur chaque appa-
reil, il est en outre possible de prélever le signal de commuta-
tion de l'électrovanne sur la broche 2 du connecteur ③.
Sens de convoyage
Sens de convoyage
I/O
➄ ➃
CHAIN
Image 1
1507
1508
Object recognition on a background or underlying surface
• Adjust the instrument and securely fi x it, so that the beam
12,0 V – 30,0 V
spot falls on the object to be detected.
3
• Remove the object and turn back the adjustment screw until
the apparatus switches off. The background and underlying
712
754
surface are now suppressed.
Sensor without logic
• Replace the object under the illuminated spot and check
NO
Antivalent
that the sensor switches on again.
IP67
Object recognition without disturbing background
• See above.
• Turn back the adjustment screw until the apparatus switches
off and then turn it forward to until it switches on. If neces-
sary turn it forward a bit further to increase the reliability of
the switching.
Trigger Causes for Contamination Warning
(blinking LED)
• Sensor is contaminated
• Distance too great between sensor and object
• Incorrect installation
• Short-circuit
• Aged transmitter diode
• Unreliable working range
• Solenoid valve not connected
• Solenoid valve defective
Proper Disposal
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of
unusable or irreparable products. Respectively valid national
waste disposal regulations apply to product disposal.
≤ 900 mm
150 mm
100 mm
100 mm
220 mm
1507
1508
Largeur
12,0 V – 30,0 V
de voie
Taille
3
de paquet
754
Fixation
712
Px mini
Py mini
Fermeture
Antivalent
IP67
Réglages
Le Règlage précis du point de commutation p'effectue avec
le potentiomètre. Le préréglage est 550 mm. Lorsque le
potentiomètre est réglé en butée, veillez à ne pas dépasser le
couple de rotation maxi de 40 Nmm afi n d'éviter une destruc-
tion irréversible du potentiomètre.
Détection d'un objet placé directement devant
l'arrière-plan et/ou le fond gênant
• Régler et monter le détecteur de manière à ce que le
faisceau lumineux tombe sur l'objet à détecter.
• Enlever l'objet et tourner le potentiomètre lentement à
gauche jusqu' à ce que le détecteur soit coupé.
L'arrière-plan et/ou le fond perturbateur sont ainsi éliminés.
• Replacer l'objet sous le spot lumineux et vérifi er la remise
en marche du détecteur.
Détection d'un objet sans arrière-plan gênant
• Régler et monter le détecteur de manière à ce que le
faisceau lumineux tombe sur l'objet à détecter.
• Tourner le potentiomètre à gauche jusqu'à ce que le
détecteur soit coupé, puis tourner le vis de réglage à droite
jusqu'à la remise en marche du détecteur. Si besoin est,
continuer à tourner le potentiomètre afi n d'augmenter la
certitude de commutation.
Causes de la signalisation d'encrassement
(LED clignotante)
• Encrassement du détecteur
• Distance entre le détecteur et le objet trop grande
• Mauvais ajustage
• court-circuit
• Vieillissement de la diode de l'emetteur
• Zone de travail incertaine
• L'électrovanne n'est pas connectée
• L'électrovanne est défectueuse
Mise au rebut
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.
≤ 600 mm
≤ 900 mm
ZPTX001 ZPTX002 ZPTX001 ZPTX002
150 mm
100 mm
150 mm
100 mm
50 mm
120 mm
100 mm
220 mm

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Opt1501Opt1502Opt1503Opt1504Opt1505Opt1506 ... Afficher tout