Télécharger Imprimer la page
Wenglor SEFG Serie Notice D'instructions

Wenglor SEFG Serie Notice D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour SEFG Serie:

Publicité

Liens rapides

FR
SEFGxxx
Barrière optique de sécurité
Notice d'instructions
Traduction du manuel d'instruction original
Sous réserve de modifications techniques
Disponible uniquement au format PDF
Niveau de révision 09/06/2021
Doc. n° : 1038509
Version: 1.1.0
www.wenglor.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wenglor SEFG Serie

  • Page 1 SEFGxxx Barrière optique de sécurité Notice d’instructions Traduction du manuel d’instruction original Sous réserve de modifications techniques Disponible uniquement au format PDF Niveau de révision 09/06/2021 Doc. n° : 1038509 Version: 1.1.0 www.wenglor.com...
  • Page 2 Table des matières Généralités Informations concernant cette notice Groupe cible Explication des symboles Limitation de responsabilité Propriété intellectuelle Pour votre sécurité Utilisation aux fins prévues Utilisations à des fins non conformes Qualifications du personnel Modification des produits Mesures de sécurité importantes 2.5.1 Mesures de sécurité...
  • Page 3 4.9.8 Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link) 4.9.9 Flèche d’inhibition 4.9.10 Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 4.9.11 Aide à l'alignement laser Z98G001 4.9.12 Bandes lumineuses à LED Z99G001 4.9.13 Carte microSD 4.9.14 Paramétrage du logiciel wTeach2 Ingénierie de projet Ingénierie 5.1.1 Champ de sécurité...
  • Page 4 5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps 5.2.4.7 Fonctions d’inhibition 5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables 5.2.4.7.2 Durée d’inhibition 5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie 5.2.4.7.4 Autorisation de l’inhibition 5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs) 5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES 5.2.4.7.7...
  • Page 5 Transport et stockage Transport Stockage Installation Positionnement de l’EPES Installation avec équerre de fixation 7.2.1 Installation avec équerre de fixation ZEFX001 7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002 7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003 7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001 7.2.5 Bandes de signalisation Connexion électrique...
  • Page 6 Paramétrage via l’interface IO-Link 9.5.1 Exigences et conditions générales 9.5.2 Données de processus 9.5.3 Données de paramètres 9.5.4 Exemples de réglage des données de paramètres 9.5.5 Stockage des données 10. Mise en service 10.1 Vue d’ensemble 10.2 Mise sous tension 10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur 10.4 Contrôle avant la mise en service 11.
  • Page 7 16. Annexe 16.1 Check-lists 16.1.1 Check-list pour la mise en service 16.1.2 Check-list d’inspection annuelle 16.1.3 Liste de contrôle « Contrôles réguliers » 16.2 Exemples de raccordement 16.2.1 Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et d’inhibition de redémarrage 16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade 16.3 Références de commande...
  • Page 8 1.2 Groupe cible • Cette notice d'instructions est destinée aux développeurs, concepteurs, installateurs, propriétaires et opérateurs de machines désireux de protéger leurs systèmes grâce à la technique de sécurité de wenglor sensoric GmbH (désigné ci-après « wenglor »). • Cette notice est également destinée au personnel qualifié qui effectue la mise en service de la barrière optique de sécurité...
  • Page 9 – utilisation de pièces de rechange et accessoires non homologués, – modifications non approuvées des produits. Cette notice d'instructions n’implique aucune garantie de la part de wenglor en ce qui concerne les procé- dures décrites ou toute caractéristique spécifique du produit.
  • Page 10 2. Pour votre sécurité 2.1 Utilisation aux fins prévues Le produit repose sur le principe de fonctionnement suivant : Barrière optique de sécurité La barrière optique surveille le champ de sécurité situé entre l’émetteur et le récepteur. Si un objet traverse le champ de sécurité, une commande de commutation se déclenche.
  • Page 11 • Ce produit ne convient pas à un usage dans des atmosphères potentiellement explosibles. • Le produit ne peut être utilisé qu’avec des accessoires fournis ou approuvés par wenglor, ou en combi- naison avec des produits approuvés par wenglor. Une liste des accessoires et combinaisons de produits approuvés peut être consultée sur www.wenglor.com ou à...
  • Page 12 • En cas d’éventuelles modifications, la version actuelle de la notice d'instructions peut être consultées sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. • Lire attentivement la notice d'instructions avant d’utiliser le produit. • Des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires pour garantir que l’EPES ne dysfonctionne de manière dangereuse en raison d’autres types de lumières utilisées lors...
  • Page 13 2.7 Autorisations et protection IP RoHS 3. Description du produit La barrière optique de sécurité SEFG est un composant d’équipement de protection agissant sans contact (équipement de protection électro-sensible, EPES) utilisé pour protéger des points ou zones dangereux et les accès aux machines.
  • Page 14 Ce produit présente les propriétés : • EPES type 4, conformément à la norme EN 61496-1 • PL e conformément à la norme EN ISO 13849-1 et SIL 3 conformément à la norme EN 62061 • Protection des doigts : résolution 14 mm, gamme 0,25 m à 7 m ou •...
  • Page 15 4. Données techniques 4.1 Caractéristiques techniques générales Pour les États-Unis et le Canada : L’appareil doit être alimenté par un bloc d'alimentation certifié de classe 2 conforme aux exigences des normes NEC et CEC. Réf. Réf. Protection des doigts Protection des mains Émetteur SEFG531…SEFG542 SEFG511...SEFG522...
  • Page 16 Sorties de sécurité DCSS Sorties de sécurité DCSS Semi-conducteur PNP Nombre de sorties de sécurité ≤ 300 mA Sortie de sécurité pour courant de commutation Sortie de sécurité pour courant de fuite ≤ 2 mA ≤ 2,3 V Chute de tension sur sortie de sécurité Tension max.
  • Page 17 Protection des doigts Protection des mains Fonctions Protection des doigts Protection des mains Mode de protection Inhibition du redémarrage Contrôle des contacteurs Inhibition Occultation SEFG431...SEFG442 et SEFG411...SEFG422 Le tableau ci-dessous indique les couples de serrage des connecteurs et les options de montage afin d’assu- rer un fonctionnement conforme et sans incident : Type de raccordement Couple de serrage (Nm)
  • Page 18 Protection des mains Temps de réponse [ms] SEFG muting SEFG Inhibition/ SFH [mm] Nombre de Réglage de Réglage occultation faisceaux base spécial SEFG451 SEFG411 11,8 SEFG452 SEFG412 13,0 SEFG453 SEFG413 10,0 14,5 SEFG454 SEFG414 10,8 15,7 SEFG455 SEFG415 11,8 17,2 SEFG456 SEFG416 12,6...
  • Page 19 4.4 Dimensions du boîtier de la barrière optique de sécurité Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité REMARQUE ! • La limite inférieure du champ de sécurité (panneau de commande) est marquée par une ligne sur l’EPES.
  • Page 20 Résolution SEFG SEFG Inhibition/ SFH [mm] Longueur L de Muting occultation l’appareil [mm] 14 mm SEFGx71 ; SEFGx31 ; 30 mm SEFGx51 SEFGx11 14 mm SEFGx72 ; SEFGx32 ; 30 mm SEFGx52 SEFGx12 ; 14 mm SEFGx73 ; SEFGx33 ; 30 mm SEFGx53 SEFGx13...
  • Page 21 4.5 Dimensions du boîtier, technique de fixation Équerre de fixation ZEFX001 • Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES • Contenu de la livraison : 1 pièce • Vis et rondelles fournies Équerre de fixation ZEFX002 • Pour une fixation aux extrémités (supérieure/inférieure) de l’EPES •...
  • Page 22 Équerre de fixation ZEFX003 • Pour une fixation sur le profilé sur le côté de l’EPES • Montage dans la colonne de protection Z2SSxxx • Contenu de la livraison : 2 pièces • Vis, rondelles et coulisseau fournis Équerre de fixation ZEMX001 •...
  • Page 23 4.6 Panneau de commande Les différents états de fonctionnement et de paramétrage des émetteurs et des récepteurs sont indiqués grâce aux LED et à l’afficheur à segments (uniquement récepteurs). 4.6.1 Panneau de commande de l’émetteur Affichage Couleur Alimentation Vert (GN) Tension d'alimentation CODE Jaune...
  • Page 24 4.7 Contenu de la livraison Le SEFG4xx (lot) est constitué des composants suivants : • Émetteur (SEFG5xx) et récepteur (SEFG6xx) avec la même hauteur du champ de sécurité. • Guide de démarrage rapide • Notice d’instructions sur CD • Tige de contrôle en fonction de la résolution de l’EPES –...
  • Page 25 4.8 Aperçu du système Technique de fi xation Connectique (sélection) M12×1, 5-pôles (émetteur) PSC haut / bas ZEFX001* Droit, PVC S35G-5M PSC sur la rainure latérale ZEMX001 ZAS35R501 Droit, PUR PSC dans la colonne de protection haut / bas ZEFX002 ZC4L001 10 m PSC dans la colonne de protection au niveau...
  • Page 26 4.9 Produits accessoires 4.9.1 Éléments de montage Référence Figure Matériau Remarque d’assemblage ZEFX001 Plastique PA • Fixation aux extrémités (supérieure/infé- rieure) de l’EPES (Contenu de la livraison) ZEFX002 Plastique PA • Fixation aux extrémités (supérieure/infé- rieure) de l’EPES • Montage dans la colonne de sécurité Z2SSxxx ZEFX003 Acier inoxydable...
  • Page 27 M12 × 1 ; 5 broches (PUR) Connecteur droit ZAS35R501 Émetteur 10 m ZC4L001 M12 × 1 ; 5 broches (PVC) Connecteur coudé Connecteur droit S35W-3M Émetteur S35W-5M S35G-5M 4.9.3 Câbles de connexion M12 × 1 ; 5 broches (PVC) Connecteur droit Récepteur BG88SG88V2-2M...
  • Page 28 Module additionnel 4.9.5 Miroirs rotatifs L’éventail d’applications possibles peut être considérablement étendu grâce à l’utilisation d’un miroir rotatif. Le miroir rotatif wenglor permet ainsi de sécuriser une zone dangereuse de plusieurs côtés avec un seul EPES. REMARQUE ! La portée de l’EPES est réduite d’environ 10 % par miroir utilisé.
  • Page 29 Exemple d’application    1 Émetteur 2 Récepteur 3 Miroir rotatif Z2UGxxx    1 Émetteur 2 Récepteur 3 Colonne de sécurité avec miroir rotatif Z2SU00x Barrière optique de sécurité...
  • Page 30 4.9.6 Colonnes de sécurité • La colonne de sécurité permet l’utilisation de l’EPES dans des conditions difficiles et les protège de tout dommage matériel. • Les flèches d’inhibition Z2MGxxx (voir section 4.9.9, page 32) peuvent également être installées sur les colonnes de sécurité.
  • Page 31 4.9.7 Maître IO-Link Numéro de commande Interface EFBL001 EFBL003 EP0L001 ProfiNet, Ethernet/IP ZAI72AN01 Profibus 4.9.8 Fiche en T ZC7G001 (Signal IO-Link) Le branchement de la fiche en T au récepteur et le branchement d’un maître IO-Link EFBL003 permet d’utili- ser la connexion IO-Link de l’appareil. Ceci garantit l’extraction du signal IO-Link et permet d'utiliser le logiciel wTeach2.
  • Page 32 4.9.9 Flèche d’inhibition • Le système d’inhibition wenglor permet une mise en service rapide des solutions d’inhibition. • Le système contient tous les composants requis, préassemblés sur des flèches d’inhibition pour la mise en œuvre de solutions d’inhibition standard. • Les barrières reflex P1KL020 sont utilisées comme capteurs d’inhibition conjointement avec le réflecteur RE6040BA.
  • Page 33 Z2MG003 Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions des systèmes d’inhibition. Barrière optique de sécurité...
  • Page 34 4.9.10 Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 Le boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 est branché sur le raccordement d'extension de l’EPES. Les fonctions suivantes peuvent être mises en œuvre avec le paramétrage adéquat de l’EPES : • Confirmation de l’inhibition du redémarrage et de neutralisation (raccordement d’une touche) •...
  • Page 35 107. 4.9.14 Paramétrage du logiciel wTeach2 Le logiciel wTeach2 de wenglor peut être utilisé pour la surveillance aisée du paramétrage et de l’état. La connexion est réalisée via le maître IO-Link EFBL003. Pour plus d'informations, se référer à la notice d'instructions du DNNF005.
  • Page 36 5. Ingénierie de projet Ce chapitre contient des informations importantes pour une intégration correcte de l’EPES dans la machine. 5.1 Ingénierie 5.1.1 Champ de sécurité    Sfb / gamme  = émetteur  = récepteur  = champ de sécurité SFH = hauteur du champ de sécurité...
  • Page 37 Champ de sécurité Le champ de sécurité est la zone de l’EPES dans laquelle un objet (par ex. une personne ou une chose) est détecté en fonction de la résolution. Hauteur du champ de sécurité La hauteur du champ de sécurité décrit l’étendue de la plage dans laquelle un objet d’essai normé (tige de contrôle) est détecté...
  • Page 38 5.1.2 Sécurisation de la zone dangereuse La zone dangereuse doit être sécurisée au moyen de l’EPES seul ou au moyen de l’EPES en combinaison à des dispositifs de sécurité mécaniques supplémentaires. Il convient d’éviter de contourner le champ par les côtés, le dessus ou le dessous. La zone dangereuse doit être accessible uniquement via le champ de sécurité...
  • Page 39 5.1.3 Distance de sécurité 5.1.3.1 Informations générales La distance de sécurité correspond à la distance minimale entre le champ de sécurité d’un EPES et la zone dangereuse. Son objectif est d’éviter l’intrusion dans la zone dangereuse avant que le mouvement dangereux soit exécuté. Conformément à...
  • Page 40 5.1.3.2.1 Distance de sécurité en cas d’approche verticale du champ de sécurité a [mm] = hauteur de la zone dangereuse K×T b [mm] = hauteur du bord supérieur du champ de sécurité H [mm] = hauteur de référence, hauteur du champ de sécurité...
  • Page 41 = K × T + C Distance de sécurité en cas d’accès à travers le champ de sécurité RT = portée Vitesse d’approche en présence d’un champ de sécurité vertical K = 2000 mm/s K = 1600 mm/s (si S >...
  • Page 42 a [mm] Hauteur de la [mm] Distance horizontale supplémentaire par rapport à la zone dangereuse zone dangereuse 2600 2500 2400 2200 2000 1800 1100 1100 1600 1150 1150 1100 1000 1400 1200 1200 1100 1000 1200 1200 1200 1100 1000 1000 1200 1150...
  • Page 43 Procédure en cas de travail avec le tableau 8.2.2 : Requis S  C Connu a, S  C a, b S  C Rechercher dans la Sélectionner la valeur Sélectionner la valeur colonne de gauche la b immédiatement b immédiatement ligne contenant la valeur inférieure inférieure...
  • Page 44 Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité S en cas de contournement = 2 000 mm/s × ( t ) + C = 2 000 mm/s × (0,0162 s + 0,015 s + 0,3 s) + 8 ×(30 mm – 14 mm) = 790 mm ...
  • Page 45 5.1.3.2.2 Distance de sécurité en cas d’approche horizontale du champ de sécurité Périmètre de la zone dan- gereuse S = (K × T ) + C S = (1 600 mm/s × T ) + (1 200 mm – 0,4 × H) S [mm] Distance de sécurité...
  • Page 46 Exemple de calcul : Un EPES avec une résolution de 30 mm et une SFH de 900 mm (SEFG416) doit être utilisé pour protéger la zone. Un contrôle doit être effectué pour déterminer si l’EPES sélectionné convient. Étape 1 : Calcul de la distance de sécurité •...
  • Page 47 5.1.3.2.3 Distance de sécurité en cas d’approche oblique du champ de sécurité Les versions suivantes s’appliquent aux applications avec un angle de 5° < α < 85°. Périmètre de la zone dangereuse α Angle α > 30° < 30° Calcul en fonction de approche verticale approche horizontale (voir section 5.1.3.2.1, page 40)
  • Page 48 5.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes DANGER ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels dus aux surfaces réflé- chissantes dans l’angle d’ouverture entre l’émetteur et le récepteur ! La fonction de sécurité du système est désactivée. Des blessures corporelles et des dommages sur l’équipement peuvent survenir. •...
  • Page 49 5.2 Fonctions Cette section contient des informations importantes concernant les fonctions de l’EPES et leurs conditions d’utilisation. 5.2.1 Vue d’ensemble des fonctions Une description détaillée de chaque fonction est présentée dans les sections suivantes. Section SEFG muting SEFG muting/ blanking Fonctions opérationnelles Mode de fonctionnement de sécurité/redémarrage Section 5.2.3.1...
  • Page 50 Occultation flottante Section 5.2.5.4 − Résolution réduite Section 5.2.5.5 − Fonctions non liées à la sécurité Lecture de la valeur mesurée Section 5.2.6.1 Réglage de l'affichage (affichage à segments) Section 5.2.6.2 Sortie de signal Section 5.2.6.3 Témoin lumineux intégré Section 5.2.6.4 Assistance d’alignement (force du signal) Section 5.2.6.5 Carte mémoire microSD...
  • Page 51 5.2.2 Fonctions combinables Mode de fonctionnement de sé- curité/redémarrage automatique Désactivation de mise en service  et inhibition du redémarrage Contrôle des contacteurs   Codage de faisceau    Montage en cascade     Inhibition (complète) ...
  • Page 52 5.2.3 Fonctions opérationnelles 5.2.3.1 Mode de fonctionnement de sécurité (redémarrage automatique) Dans ce mode de fonctionnement, les sorties de commutation sont désactivées lorsque le champ de sécurité est traversé. Les sorties de communication sont activées automatiquement lorsque l’interruption du champ de sécurité...
  • Page 53 Remarque : • L’inhibition du redémarrage (RES) est paramétrée sur le récepteur. • Activation grâce à la séquence de signaux (saisie RES) 0  1  0 • Le signal 1 doit durer de 0,1 s à 4 s. • Si l’inhibition du redémarrage est désactivée, le mode de protection/redémarrage automatique est activé...
  • Page 54 Remarque : • Le récepteur détecte uniquement les faisceaux correspondant à son code. • Le premier et le dernier faisceau du champ de sécurité font office de faisceaux de synchronisation. Un faisceau de synchronisation suffit au récepteur pour affecter le codage et synchroniser l’émetteur et le récepteur.
  • Page 55 5.2.3.6 Montage en cascade Les EPES peuvent être raccordés de sorte à tous piloter une même sortie de sécurité pour contrôler plusieurs champs de sécurité simultanément. Émetteur 1 et récepteur 1 = maître Émetteur 2 et récepteur 2 = esclave ...
  • Page 56 Exemple de détermination du temps de réponse : • Montage en cascade de 2 SEFG413 • Temps de réponse t = 10 ms maître • Temps de réponse t = 10 ms esclave • Temps de réponse t = 10 ms + 10 ms cascade maître esclave...
  • Page 57 5.2.3.6.3 Montage en cascade d’autres capteurs de sécurité avec sorties DCSS AVERTISSEMENT ! • Le montage en cascade de capteurs de sécurité avec des sorties DCSS n’est pas autorisé. • Si de tels capteurs sont utilisés, des signaux erronés peuvent entraver la fonction de sécu- rité.
  • Page 58 5.2.4 Inhibition L’inhibition est une fonction qui court-circuite l’EPES pendant une brève période afin que des objets puissent être déplacés à travers le champ de sécurité sans que les DCSS ne s’éteignent. Le cycle d’inhibition est activé dès que les capteurs responsables détectent un objet. C’est pourquoi il est important que personne ne puisse déclencher le cycle d’inhibition pendant la mise en place de ces capteurs.
  • Page 59 (par ex. d’un capteur). REMARQUE ! • Pour faciliter la mise en service, wenglor propose des systèmes d’inhibition (Z2MGxxx) qui peuvent être montés directement sur l’EPES ou la colonne de sécurité Z2SSxxx. • Pour plus de détails, veuillez vous référer à la norme IEC 62046.
  • Page 60 5.2.4.1 Signaux d’inhibition Les signaux d’inhibition servent à : • Détecter le matériel (objet) à transporter • Transmettre le signal de détection à l’EPES pour activer l’inhibition • Détecter le retrait de l’objet • Transmettre le signal de dégagement à l’EPES pour désactiver l’inhibition Des signaux d’inhibition peuvent être générés, par exemple par : •...
  • Page 61 5.2.4.2 Visualisation de l’inhibition • Les récepteurs sont dotés d’un capuchon lumineux intégré (voir « 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré » à la page 105) qui indique l’état d’inhibition. • Une lumière blanche permanente indique une séquence d’inhibition active. • Il est également possible de brancher un témoin d’inhibition sur la sortie de signal. 5.2.4.3 Inhibition croisée L’inhibition croisée permet le transport d’un objet dans et en dehors de la zone dangereuse.
  • Page 62 Calcul de la distance minimale d ≥ v × (t EPES d [m] Écart minimal entre les points de détection des CI et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure 4). v [m/s] Vitesse du matériel sur la ligne de transport Temps de traitement des signaux d’inhibition EPES Temps nécessaire à...
  • Page 63 Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de CI1 et CI2 sont activés Les deux capteurs doivent être activés en l’inhibition l’espace de 4 secondes. 2. Inhibition activée CI1 et CI2, franchissement du champ Le champ de sécurité est interrompu, les de sécurité...
  • Page 64 5.2.4.4 Inhibition linéaire à 2 capteurs L’inhibition linéaire à 2 capteurs permet à l’utilisateur de transporter un objet en dehors de la zone dange- reuse. Les deux CI sont situés à l‘intérieur de la zone dangereuse de sorte qu’il ne soit pas possible d’activer l’inhibition depuis l‘extérieur de la zone dangereuse.
  • Page 65 Exemple : • Vitesse de la bande v = 0,5 • Temps de traitement des signaux d’inhibition t = 95 ms EPES • Temps de réponse CI = 1 ms ≥ v × (t ) = 0,5 ×(0,095+0,001) s = 0,048 m 1⁄2 EPES La distance minimale entre deux CI et la distance du CI2 au champ de sécurité...
  • Page 66 5.2.4.5 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de séquence permet à l’utilisateur de transporter un objet dans ou en dehors de la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la zone dangereuse.
  • Page 67 Calcul de la distance minimale ≥ v × (t 1/2/3/4 EPES Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure...
  • Page 68 Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de Le CI1 est activé en premier et suivi l’inhibition du CI2. 2. Inhibition activée CI1 et CI2 actifs, franchissement du Le champ de sécurité est interrompu, les champ de sécurité (l’objet d’inhibition DCSS restent à...
  • Page 69 5.2.4.6 Inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps L’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle du temps permet le transport d’un objet dans ou en dehors de la zone dangereuse. Deux CI sont situés à l’intérieur et deux CI sont situés à l’extérieur de la zone dange- reuse.
  • Page 70 Calcul de la distance minimale ≥ v × (t 1/2/3/4 EPES Distance minimale entre CI1 et CI2 (voir Figure Distance minimale entre CI2 et le champ de sécurité de l’EPES (voir Figure Distance minimale entre le champ de sécurité de l’EPES et CI3 (voir Figure Distance minimale entre CI3 et CI4 (voir Figure...
  • Page 71 Séquence d’inhibition valide : Action Commentaires 1. Démarrage de CI1  CI2 sont activés Les deux capteurs doivent être activés en l’inhibition l’espace de 4 secondes. 2. Inhibition activée CI1  CI2 sont actifs  franchisse- Le champ de sécurité est interrompu, les ment du champ de sécurité...
  • Page 72 5.2.4.7 Fonctions d’inhibition 5.2.4.7.1 Fonctions d’inhibition combinables Entrée de signal et configuration Configuration des para- mètres Types d’inhibition Inhibition croisée − − − Inhibition linéaire à − − − 2 capteurs Inhibition linéaire à − − − 4 capteurs avec contrôle du temps Inhibition linéaire à...
  • Page 73 5.2.4.7.3 Signal d’arrêt de la courroie La fonction paramétrable « Signal d’arrêt de la courroie » permet un haut degré de disponibilité du système pour des applications dans lesquelles la courroie de convoyage est arrêtée en fonctionnement. Elle inter- rompt la séquence d’inhibition temporairement. Pour cela, si un signal actif est indiqué...
  • Page 74 REMARQUE ! • La durée maximale d’un signal d’arrêt de la courroie actif est de 8 h. Après ce temps, la séquence d’inhibition est poursuivie automatiquement. • La fonction d’arrêt de la courroie doit donc être configurée sur l’EPES. Sinon, l’entrée «...
  • Page 75 REMARQUE ! Si la fonction « Autorisation de l’inhibition » est activée dans le paramétrage, l’entrée « Autorisation de l’inhibition » doit être active au plus tard au début d’une séquence d’inhibi- tion valide. 5.2.4.7.5 Définition du sens de marche (uniquement pour inhibition à 4 capteurs) Cette fonction augmente la sécurité...
  • Page 76 5.2.4.7.6 Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » autorise la désactivation de l’inhibition dès qu’un objet a été transporté hors du champ de sécurité de l’EPES. Cela raccourcit le temps d’inhibition et améliore la sécurité.
  • Page 77 5.2.4.7.7 Inhibition partielle La fonction « Inhibition partielle » peut être utilisée pour sécuriser la zone dangereuse encore plus efficace- ment. Avec cette approche, seule une partie de l’EPES (par ex. à hauteur de l’objet) est masquée pendant une séquence d’inhibition valide tandis que les autres faisceaux lumineux restent actifs en permanence, provoquant l’arrêt des DCSS s’ils sont interrompus.
  • Page 78 5.2.4.7.8 Autorisation de l’inhibition complète Pour les applications dans lesquelles la hauteur de l’objet varie, la fonction « Autorisation de l’inhibition com- plète » permet d’étendre l’inhibition à la totalité de la hauteur de sécurité de l’EPES à certains moments. Cette fonction doit être utilisée uniquement si la fonction «...
  • Page 79 5.2.4.7.9 Suppression d'intervalle Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhibition. La fonction « Suppression d'intervalle » garantit qu’une brève interruption de la détection n’entraîne pas la fin de l’inhibition. Si la fonction est activée, des interruptions de signal allant jusqu’à 250 ms sont acceptées par un CI.
  • Page 80 « Neutralisa- tion » d’entrée Franchisse- ment du CS Neutralisation active Figure 17: Séquence de signaux avec neutralisation DANGER ! • Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la neutralisation. • L’opérateur doit avoir une vue dégagée sur toute la zone dangereuse pendant la neutrali- sation.
  • Page 81 5.2.5 Occultation L’occultation est nécessaire pour les applications qui impliquent des objets dépassant continuellement dans le champ de sécurité, interrompant ainsi certains faisceaux lumineux de l’EPES. Pour préserver la disponi- bilité de l’application même dans de telles conditions, les faisceaux interrompus sont exclus de l’évaluation pendant l’«...
  • Page 82 DANGER ! • La fonction d'occultation présente un risque accru dans la mesure où la zone masquée du champ de sécurité n’est pas surveillée contre le franchissement. • Des mesures supplémentaires, telles qu’une protection mécanique (voir Figure 19), doivent être prises pour prévenir l’intrusion à travers les faisceaux masqués. Il ne doit pas être possible d’atteindre l’«...
  • Page 83 5.2.5.2 Occultation fixe Si un objet fixe se trouve toujours dans la même position du champ de sécurité, l’« occultation fixe » peut être utilisée pour cacher certains faisceaux. Il est également possible de dissimuler des objets multiples au sein du champ de sécurité.
  • Page 84 5.2.5.2.1 Conditions d’utilisation • Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés. • Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occul- tation contrôlée »).
  • Page 85 Figure 22: Prévention de la formation d’ombres 5.2.5.2.2 Exemples d’occultation fixe Occultation fixe avec 1 objet N° de faisceau État des DCSS Configuration de paramètres : masquer fais-      ceaux 6 – 7 – 8 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas OFF (erreur) ...
  • Page 86 Occultation fixe avec 2 objets N° de faisceau État des DCSS 10 11 Configuration de paramètres :       masquer faisceaux 6 – 7 et 9 – 10 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas  OFF (erreur) ...
  • Page 87 5.2.5.3.1 Conditions d’utilisation • Si un faisceau non masqué est recouvert, cela déclenche alors un signal d’intrusion et les DCSS sont commutés. • Les zones masquées sont surveillées. Les faisceaux de cette zone ne doivent pas être détectés (« Occul- tation contrôlée »).
  • Page 88 5.2.5.3.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La tolérance dimensionnelle réduit la résolution effective de l’EPES. • La valeur de cette résolution effective est indiquée dans les tableaux ci-dessous. • Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de l’EPES est essentiel.
  • Page 89 Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué. • Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective change en fonction de la taille maximale de l’objet.  Objet  Tolérance dimensionnelle ...
  • Page 90 5.2.5.3.3 Exemples d’occultation fixe avec tolérance dimensionnelle 1 objet est masqué N° de faisceau État des DCSS Configuration de paramètres : masquer faisceaux      6 – 7 – 8 Mouvement objet 1 faisceau vers le bas ...
  • Page 91 5.2.5.4 Occultation flottante Dans certaines applications, les objets dont la position n’est pas clairement définie sont situés en perma- nence dans le champ de sécurité de l’EPES. Il peut s’agir par exemple de câbles ou de pièces d’outillage qui se déplacent dans le champ de sécurité pour des raisons liées au processus. La fonction d’«...
  • Page 92 80 mm 20 mm Tolérance 100 mm 1 : Objet masqué O min : taille minimale de l’objet O max : taille maximale de l’objet Tolérance : Suppression par mouvement de l’objet Figure 26: Surveillance d’objet par occultation flottante • La vitesse maximale de l’objet est de 0,2 m/s. •...
  • Page 93 5.2.5.4.2 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La tolérance réduit la résolution effective de l’EPES. • La valeur de cette résolution effective est indiquée dans le tableau ci-dessous on page 94. • Un nouveau calcul de la distance de sécurité prenant en compte la résolution effective de l’EPES est essentiel.
  • Page 94 Résolution effective sans système de protection autour des bords de l’objet masqué. • Si aucun système de protection mécanique n’est installé dans la zone masquée, la résolution effective change en fonction de la taille maximale de l’objet.  1 objet en mouvement Résolution (fiche technique) Masquage correspondant (tolé- Résolution effective...
  • Page 95 5.2.5.4.3 Exemples d’occultation flottante 1 L’objet est masqué • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation • Configuration de paramètres : – 1 objet – Objet : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux N° de faisceau État des DCSS 10 11 12 13 14 15 Configuration des...
  • Page 96 2 Les objets sont masqués • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation • Configuration de paramètres : – 2 objets – Objet 1 [O1] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux – Objet 2 [O2] : taille min. 2 faisceaux, taille max. 4 faisceaux N°...
  • Page 97 Figure 27: Configurations flottantes valides/non valides Occultation flottante valide Configuration d’occultation Configuration d’occultation flottante Configuration : flottante valide, mais franchisse- non valide : • Le nombre réel d’objets cor- • L’objet quitte le champ de ment supplémentaire respond au nombre d’objets sécurité...
  • Page 98 5.2.5.5 Résolution réduite • Cette fonction réduit la résolution de l’EPES de manière électronique. • Ceci permet de sélectionner une taille d’objet à partir de laquelle la sortie de sécurité doit se déclencher. • Les obstacles (copeaux, câbles) susceptibles d’interrompre le champ de sécurité ne provoquent donc pas l’arrêt ou l’interruption inutiles du processus.
  • Page 99 5.2.5.5.1 Résolution effective pour le calcul de la distance de sécurité DANGER ! • La fonction modifie la résolution de l’EPES. La résolution effective est importante pour la distance de sécurité. • La distance de sécurité doit être calculée à nouveau lors de l’utilisation de la résolution réduite.
  • Page 100 5.2.5.5.2 Exemple de résolution réduite • EPES avec une résolution de 14 mm • 2 faisceaux masqués consécutifs sont permis  résolution effective 34 mm • Les faisceaux 1 et 15 sont des faisceaux de synchronisation N° de faisceau État des DCSS 10 11 12 13 14 15 Pas d’obstacle, ...
  • Page 101 5.2.5.6 Comparaison des fonctions d'occultation Occultation fixe Occultation fixe Occultation flot- Résolution avec tolérance tante réduite dimensionnelle Section section 5.2.5.2, section 5.2.5.3, section 5.2.5.4, section 5.2.5.5, page 83 page 86 page 91 page 98 Mouvement d’objet Aucun ± 1 faisceau Dans le champ de À...
  • Page 102 5.2.6 Fonctions non liées à la sécurité 5.2.6.1 Fonction de mesure • Différentes fonctions de mesure peuvent être utilisées sur l’appareil afin de commander par exemple certains éléments du système. Cela permet entre autres de mesurer ou de contrôler la taille des éléments d’inhibition.
  • Page 103 Exemple de fonction de mesure NCBB NCBB PFB – Premier faisceau bloqué Faisceau n° 6 Faisceau n° 6 DFB – Dernier faisceau bloqué Faisceau n° 9 Faisceau n° 15 NFB– Nombre de faisceaux 4 faisceaux 6 faisceaux bloqués NFBC – Nombre de faisceaux 4 faisceaux 4 faisceaux bloqués cumulés...
  • Page 104 5.2.6.2 Paramètres d'affichage • Le paramétrage d’affichage peut être ajusté de sorte à ne produire aucune interférence pendant le service (par ex. aux postes de travail manuel). • Les réglages suivants peuvent être sélectionnés : Standard Mode d'économie d'énergie Toujours activé en fonction de Toujours activé...
  • Page 105 5.2.6.4 Témoin lumineux intégré • Le récepteur de l’EPES est pourvu d’un capuchon transparent à témoin lumineux intégré. • En fonction de la configuration des paramètres et du capteur, l’état différent de l’EPES est affiché en fonc- tion de la situation. Le témoin lumineux intégré n’est pas surveillé. Cela signifie qu’un dysfonctionnement du témoin lumineux n’a aucune répercussion sur le fonctionnement de l’EPES.
  • Page 106 5.2.6.6 Fonction de mémorisation • Les capacités de l’EPES peuvent être étendues avec une carte mémoire microSD (accessoires complé- mentaires) qui peut être lue et écrite. • Cela permet de transférer une configuration des paramètres de la carte mémoire à l’EPES et de sauvegar- der une configuration des paramètres de l’EPES sur la carte mémoire.
  • Page 107 • Système de fichier : type FAT32 • La carte microSD peut être retirée/remplacée à tout moment (sans nuire au bon fonctionnement) • Type préféré (référence wenglor) : ZNNG013 5.2.6.6.3 Système de fichiers Les consignes suivantes doivent être observées pour garantir le succès d’utilisation de la carte microSD : •...
  • Page 108 • L’EPES (par ex. SEFG631) enregistre toujours le fichier dans le niveau supérieur de la carte microSD Type Répertoire Répertoire Fichier HEX Fichier HEX • Plusieurs fichiers de différents EPES (par ex. SEFG631.hex, SEFG632.hex) peuvent être sauvegardés dans le dossier parent. •...
  • Page 109 5.2.6.8 Interface IO-Link (C/Q) IO-Link est un système de communication standardisé permettant de connecter des capteurs intelligents et des actionneurs à un système d'automatisation. Ceci s’effectue via une connexion point à point. L’interface IO-Link du SEFG offre à l’utilisateur la fonction suivante : •...
  • Page 110 6. Transport et stockage 6.1 Transport • À la réception du colis, vérifier que la marchandise n’a pas été endommagée pendant le transport. • En cas de dommage, accepter le colis sous condition et informer le fabricant du dommage. • Retourner ensuite l’appareil en rappelant le dommage subi pendant le transport. 6.2 Stockage Pour le stockage, prendre les points suivants en considération : •...
  • Page 111 • Lors de l’installation de la barrière optique de sécurité, prendre en considération le fait que la largeur du champ de sécurité ne doit pas changer lorsque la barrière optique de sécurité est active. • Utiliser uniquement des éléments de montage recommandés par wenglor pour l’installa- tion. DANGER ! Risque de défaillance des dispositifs de sécurité...
  • Page 112 7.1 Positionnement de l’EPES Respecter les points suivants lors de l’alignement de l’EPES : Hauteur de montage identique • L’émetteur et le récepteur doivent être montés parallèlement l’un à l’autre et être montés à la même hauteur. Alignement parallèle • L’émetteur et le récepteur doivent être montés de sorte à...
  • Page 113 Plusieurs systèmes ne doivent pas s’influencer mutuellement. Récepteur Émetteur Émetteur Récepteur • Avec plusieurs systèmes, il convient de s’as- surer qu’un récepteur n’est atteint que par la lumière de l‘émetteur correspondant. • Ceci peut être garanti par les mesures sui- vantes : –...
  • Page 114 7.2 Installation avec équerre de fixation • Protéger le produit de tout encrassement pendant l’installation. • Respecter toutes les réglementations, les normes et les règles électriques et mécaniques en vigueur. • Protéger le produit des influences mécaniques. • S'assurer que le capteur est monté de manière mécanique et sécurisée. •...
  • Page 115 7.2.2 Installation avec équerre de fixation ZEFX002 Figure 31: Installation avec ZEFX002 7.2.3 Installation avec équerre de fixation ZEFX003 Figure 32: Installation avec ZEFX003 Barrière optique de sécurité...
  • Page 116 7.2.4 Installation avec équerre de fixation ZEMX001 Figure 33: Installation avec ZEMX001 7.2.5 Bandes de signalisation • L’émetteur et le récepteur de l’EPES sont pourvus tous deux d’une courroie de signalisation jaune logée sur les deux côtés, dans une rainure. •...
  • Page 117 8. Connexion électrique DANGER ! État dangereux de la machine Le non-respect des consignes constitue un risque de blessures mortelles ! • Aucun mouvement dangereux ne doit être possible pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. • Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service.
  • Page 118 Connexion système Récepteur Émetteur Raccordement d'extension Récepteur E1 (CI3/Arrêt de la courroie/Autorisation de l’inhibition complète/Montage en cascade) E2 (CI4/Autorisation de l’inhibition/Montage en cascade) E3 (CI1) E4 (CI2) RES/Neutralisation REMARQUE ! Les broches 1 et 3 du raccordement d'extension sont prévues uniquement pour alimenter les capteurs d’inhibition ou les récepteurs montés en cascade (voir EN 61496-1, paragraphe 7a).
  • Page 119 Les entrées du raccordement d’extension présentent les affectations suivantes au boîtier de raccordement inhibition ZFBB001 : Entrée Entrée E1 Entrée E2 Entrée E3 Entrée E4 Entrée E5 Fonction CI3/CI3/Arrêt CI4/CI4/ RES/Neutrali- de la courroie/ Autorisation de sation Autorisation de l’inhibition/ l’inhibition com- Montage en plète/Montage...
  • Page 120 9. Configuration des paramètres 9.1 Généralités La configuration des paramètres de l’EPES peut être réalisée au moyen de : • Touches sur l’émetteur (voir section 9.3, page 120) et le récepteur (voir section 9.4, page 123) • Interface IO-Link (voir section 9.5, page 155) Les règles suivantes s’appliquent invariablement :...
  • Page 121 9.3.1 Réglages par défaut Fonction Réglages par défaut Codage de faisceau Codage OFF Portée Plage haute 9.3.2 Appel du menu (niveau utilisateur « Admin ») • Le menu de configuration peut être appelé aussi bien depuis le mode MARCHE que depuis le mode erreur. •...
  • Page 122 9.3.3 Structure du menu Le menu est organisé comme suit : Portée HI RANGE Encodage CODE 9.3.4 Paramétrage de la gamme et du codage • La touche « Menu vers le bas » ( ) peut être utilisée pour passer d’un réglage à l’autre (portée/codage). •...
  • Page 123 REMARQUE ! • Pendant le codage du faisceau, les paramètres doivent être configurés sur l’émetteur et le récepteur (voir section 9.4.6, page 130). • Pour désactiver le codage du faisceau, il doit être désactivé sur l’émetteur et le récepteur (voir section 9.4.6, page 130).
  • Page 124 Fin d’inhibition par dégagement Désactivé de l’EPES Inhibition partielle Désactivé Autorisation de l’inhibition Désactivé complète Suppression d'intervalle Désactivé Neutralisation Désactivé Affichage et menu expert : Affichage Mode d'économie d'énergie Sortie de signal Demande d’acquittement de l’inhibition du redémarrage Témoin lumineux Tout (inhibition et état des DCSS) Protection par mot de passe active, 0000...
  • Page 125 Menu de mot de passe : • Le caractère sélectionné clignote. Mot de Sélection Modifier avec Sélection Modifier avec Sélection passe      carac- carac- OSSD OSSD OSSD tère tère SIG LOW SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR ERROR ...
  • Page 126 Level 0 Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 300S TIME   STOP*   ENAB*  CODE  DIRE**  ESPE CASC END***   Txxx PART T-IN   MUTG LSEQ LTME FULL*   GAPS ...
  • Page 127 Level 0 Level 1 Level 2 Level 3 … REDU Txxx BLNK* T-IN  FIXT  Txxx   DISP ENRG  OSSD CONT SYNC SIGN  LAMP EXPT RSET  CARD <I> PASS   <R>  SAVE LOAD SAVE ...
  • Page 128 9.4.4 Paramétrage de l’inhibition du redémarrage (RES) • Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition du redémarrage, voir la Section « 5.2.3.2 Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage (RES) » à la page • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher Mise sous OSSD...
  • Page 129 9.4.5 Paramétrage du contrôle des contacteurs (EDM) • Pour plus d’informations sur la fonction de contrôle des contacteurs, voir section 5.2.3.3, page • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher Mise sous OSSD Sélection Sélection tension SIG LOW ERROR...
  • Page 130 9.4.6 Paramétrage du codage du faisceau (CODE) • Pour plus d’informations sur la fonction de codage de faisceau (voir section 5.2.3.4, page 53). • Si le codage de faisceau est utilisé en combinaison avec les modes de fonctionnement occultation et inhibi- tion partielle, le codage du faisceau doit être programmé...
  • Page 131 9.4.7 Paramétrage du montage en cascade (CASC) • Pour plus d’informations sur la fonction de montage en cascade, voir section 5.2.3.6, page • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher Mise sous OSSD Sélection Sélection CASC tension SIG LOW...
  • Page 132 9.4.8 Paramétrage de l’inhibition (MUTG) • Pour plus d’informations sur la fonction d’inhibition, voir section 5.2.4, page • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher OSSD Sélection Mise hors tension Sélection MUTG SIG LOW ERROR OSSD OSSD Inhibition croisée...
  • Page 133 9.4.8.1 Paramétrage de l’inhibition croisée (X) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition croisée, voir section 5.2.4.3, page • Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhi- bition croisée est appelée à...
  • Page 134 c) Autorisation de l’inhibition Mise sous tension • L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal ex- terne d’autorisation de l’inhibition. OSSD – ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est éva- SIG LOW OSSD luée et requise pour l’inhibition du déclenchement. ERROR SIG LOW –...
  • Page 135 e) Inhibition partielle Mise hors tension • La fonction « Inhibition partielle » limite l’effet de l’inhibition à une zone partielle du champ de sécurité. OSSD – OFF : Pas d’inhibition partielle SIG LOW OSSD – T-IN : Programmation de la zone d’inhibition correspondante. ERROR SIG LOW •...
  • Page 136 g) Suppression d'intervalle Mise sous tension • Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhi- OSSD bition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de SIG LOW OSSD mettre fin à...
  • Page 137 9.4.8.2 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 2 capteurs (2L) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs, voir section 5.2.4.4, page • Tous les réglages de la fonction d’inhibition doivent être effectués en une fois. Si l’option de menu d’inhi- bition linéaire à...
  • Page 138 c) Autorisation de l’inhibition Mise sous tension • L’inhibition peut être activée ou bloquée à l‘aide du signal ex- terne d’autorisation de l’inhibition. OSSD – ON : Autorisation de l’inhibition est activée. La saisie est éva- SIG LOW OSSD luée et requise pour l’inhibition du déclenchement. ERROR SIG LOW –...
  • Page 139 e) Activation de l’inhibition complète Mise sous tension • La fonction « Autorisation de l’inhibition complète » peut être utilisée en combinaison avec l’« inhibition partielle » pour les OSSD applications où les hauteurs des objets sont variables. SIG LOW OSSD –...
  • Page 140 REMARQUE ! • L’activation de la fonction d’inhibition linéaire à 2 capteurs désactive : – Inhibition croisée, – Inhibition linéaire à 4 capteurs, – Réglage du sens de marche, – Fin de l’inhibition via l’EPES. • L’activation de l’arrêt de la courroie désactive l’autorisation de l’inhibition complète. Configuration des paramètres...
  • Page 141 9.4.8.3 Paramétrage de l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence (LSEQ) ou du temps (LTME) • Pour des informations générales sur l’inhibition linéaire à 4 capteurs avec contrôle de la séquence, voir sec- tion 5.2.4.5, page 66 , ou section 5.2.4.6, page 69 pour l’inhibition linéaire à...
  • Page 142 c) Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES Activer • La fonction « Fin d’inhibition par dégagement de l’EPES » déter- mine le signal qui déclenchera la fin de la procédure d’inhibition. OSSD – ESPE : L’inhibition se termine immédiatement après le dégage- SIG LOW OSSD ment du champ de sécurité.
  • Page 143 e) Suppression d'intervalle Mise sous tension • Pour les éléments de transport présentant des espaces, il convient de s’attendre à de brèves interruptions du signal d’inhi- OSSD bition. La fonction « Suppression d'intervalle » empêche ceci de SIG LOW OSSD mettre fin à...
  • Page 144 9.4.9 Paramétrage de l’occultation (BLNK) • Pour obtenir des informations générales sur la fonction d’occultation, voir section 5.2.5, page • Les étapes suivantes sont exécutées pour l’activation ou la désactivation : Rechercher Mise hors Programma- OSSD Sélection Sélection BLNK tension tion SIG LOW ERROR...
  • Page 145 1. Acquittement du mode BLNK par une pression sur la touche 2. Choisir parmi « OFF », « REDU », « FIX », « FIXT », « FLB » et « <--- » à l'aide des touches . Les paramètres à sélectionner s'affichent en clignotant. 3.
  • Page 146 La configuration de paramètres des différentes fonctions d’occultation est décrite de manière détaillée dans le tableau suivant : a) Résolution réduite Programmation • La résolution réduite peut être paramétrée de deux façons : – Par teach-in OSSD – Sélection directe des faisceaux à réduire OSSD SIG LOW •...
  • Page 147 c) Occultation fixe avec tolérance de bordure Programmation • La configuration de paramètres s’effectue en programmant les objets d’occultation. Ces obstacles doivent être amenés dans le OSSD champ de sécurité pendant le processus de programmation. OSSD SIG LOW • La valeur actuelle se programme en appuyant sur la touche ERROR SIG LOW •...
  • Page 148 9.4.10 Réglage de l’affichage (DISP) • L’affichage peut fonctionner soit en mode standard, soit en mode d'économie d'énergie. • Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes : Rechercher OSSD Sélection Mode standard Sélection DISP SIG LOW ERROR Mode d'économie OSSD OSSD ...
  • Page 149 9.4.11 Menu expert (EXPT) • Les réglages avancés s’effectuent dans le mode expert. • Le réglage s’effectue en respectant les étapes suivantes : Rechercher OSSD Sélection Sortie de signal Sélection EXPT SIG LOW ERROR OSSD OSSD Témoin lumineux   ...
  • Page 150 La configuration de paramètres des différents réglages expert est décrite dans le tableau suivant. a) Sortie de signal Désactivé • La broche 6 de la sortie IO-Link est située sur la connexion sys- tème du récepteur. Si la communication IO-Link n'est pas active, OSSD cette sortie peut aussi être utilisée comme sortie de signal.
  • Page 151 b) Témoin lumineux Inhibition • Les paramètres de la fonction témoin lumineux intégré peuvent être configurés en sélectionnant LAMP . OSSD – MUT : Affichage de l’état d’inhibition. SIG LOW OSSD – ALL : Inhibition et affichage de l’état de DCSS. ERROR SIG LOW •...
  • Page 152 e) Carte mémoire Enregistrer • Lorsqu’une carte mémoire est insérée, les options suivantes sont proposées : OSSD – SAVE : Sauvegarde la dernière configuration des paramètres SIG LOW OSSD enregistrée dans la mémoire du capteur vers la carte mémoire ERROR SIG LOW (voir section 9.4.12, page 154).
  • Page 153 Chargement • La configuration de paramètres sauvegardée sur la carte mémoire peut être chargée en suivant les étapes suivantes : 1. Charger la configuration de paramètres depuis la carte mémoire : Expert Sélection Carte mémoire Sélection Charger Réglages OSSD OSSD OSSD ...
  • Page 154 Pour modifier le mot de passe, procéder comme suit : Modifier MdP Sélection Sélection Modifier avec Modifier avec OSSD OSSD OSSD  1 caractère …    ractère SIG LOW SIG LOW SIG LOW ERROR ERROR ERROR … Sélection Confirmation Sélection Si les 4 chiffres ont été...
  • Page 155 Les dernières versions du logiciel, de l’IODD et du protocole de l’interface sont disponibles sur le site Web de wenglor, dans l’espace de téléchargement du produit. Si la connexion est établie avec succès, les indications de service suivantes s’affichent pendant la configura- tion de paramètres via IO-Link (voir...
  • Page 156 9.5.2 Données de processus Les données de processus suivantes sont émises de façon cyclique par l’EPES : Données de Description processus OutputState État de sortie de l’EPES codé en 8 bits InputState État des entrées (RES, EDM, CI1-CI4, montage en cascade) codé...
  • Page 157 9.5.3 Données de paramètres REMARQUE ! • Pour éviter toute modification non autorisée ou non intentionnelle de l’EPES, un mot de passe doit être saisi pour effectuer un configuration de paramètres (voir section 5.2.6.7, page 108). • Le réglage des données de paramètres requière le niveau utilisateur « Admin ». •...
  • Page 158 REMARQUE ! • En raison des différentes interdépendances entre les fonctions, il est impossible d’effec- tuer des modifications de paramètres en bloc. Cela signifie que chaque paramètre doit être écrit individuellement dans l’EPES. • Pendant la modification d’un paramètre, les données doivent être chargées à nouveau afin que les modifications soient visibles pour tous les autres paramètres (marquage en couleur en fonction du maître).
  • Page 159 Exemple 2 : L’occultation fixe doit être paramétrée (programmation) Point de départ : • Configuration des paramètres de l’EPES selon l’état de livraison. • L’EPES est positionné et installé correctement avec le bon raccordement électrique. • L’inhibition croisée doit être paramétrée. 1.
  • Page 160 10. Mise en service DANGER ! État dangereux de la machine • Aucun mouvement dangereux ne doit être possible sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. • Il convient de s’assurer que les DCSS de l’EPES n’ont aucun effet sur la machine pendant l’installation, le branchement électrique et la mise en service.
  • Page 161 10.3 Alignement de l’émetteur et du récepteur L‘intensité du signal est indiquée sur l’affichage à segments pour faciliter l’alignement entre l’émetteur et le récepteur. Cette fonction s’active automatiquement pendant 30 s après la mise sous tension. Durant la configuration des paramètres, l’affichage peut rester visible pendant une période prolongée (jusqu’à...
  • Page 162 5. Serrer les fixations de sorte que l’EPES ne puisse plus être ajusté. Les couples de serrage des différents éléments de fixations doivent être respectés. REMARQUE ! wenglor propose une aide à l'alignement laser Z98G001 pour faciliter la réalisation d’un alignement fiable même sur de grandes distances (voir section 4.9.11, page 35).
  • Page 163 11. Fonctionnement 11.1 Affichage de service Les informations sur l’état de l’EPES sont délivrées via l‘affichage de service. Pour consulter les informations de diagnostic de l’EPES, voir section 13, page 172 Les informations d’état et de diagnostic peuvent aussi être lues pour IO-Link. Les informations correspon- dantes sont consignés dans le protocole d’interface de l’EPES.
  • Page 164 11.1.2 Affichages de service du récepteur OSSD SIG LOW ERROR Les affichages d’état suivants peuvent être lus en fonctionnement normal : Affichage Explication LED 1 allumée DCSS Les DCSS sont à l’état OFF LED 2 éteinte DCSS LED 1 éteinte, DCSS Les DCSS sont à...
  • Page 165 l’affichage est organisé comme suit : Caractère 1 Caractère 2 Caractère 3 Caractère 4 Affichages d’état pendant l’inhibition Si l’inhibition est paramétrée, les informations concernant la séquence d’inhibition actuelle et les informations de diagnostic peuvent être lues sur l’affichage à segments. Cette information est présentée comme suit : Entrée 3 Entrée 4...
  • Page 166 Exemples : Le signal est appliqué à E1 et E2, l’inhibition est active. Par ex. : Inhibition à 4 capteurs active lorsque l’objet active deux CI Le signal est appliqué à E3 et E4. Par ex. : L’inhibition croisée a été désactivée en raison du dégagement de l’EPES (paramétré...
  • Page 167 OSSD SIG LOW ERROR Écran 1 Écran 2 Écran 3 Écran 4 Écran 1 Blocage du Contrôle des Montage en cascade Codage du faisceau Fonctions opération- redémarrage contacteurs nelles Représentation dans CASC CODE l’arborescence de menu × × × × ×...
  • Page 168 Écran 2 Résolution Inhibition fixe Inhibition fixe Résolution réduite Inhibition variable Mode de fonc- complète avec tolérance La résolution est rédui- La tolérance entre tionnement marginale te de … la taille minimale et maximale de l’objet est de … Représen- BLNK OFF FIXT REDU...
  • Page 169 Écran 3 Fonction de muting Options de muting Fonction de Muting 2 capteurs Muting linéaire Muting Durée Fonction Fonction muting croisé de muting à 4 capteurs linéaire à maximale du d’activation d’arrêt du linéaire avec sur- 4 capteurs muting du muting convoyeur veillance de avec sur-...
  • Page 170 • Aucune réparation ne doit être effectuée sur l’EPES. • Aucune modification ni manipulation ne doit être effectuée sur l’EPES. 12.1 Maintenance REMARQUE ! • Ce capteur wenglor ne nécessite aucun entretien. • Respecter les consignes pour l’inspection annuelle (voir section 12.4, page 171) contrôles réguliers (voir section 12.3, page 171),...
  • Page 171 12.3 Contrôles réguliers Les contrôles décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internatio- nales en matière de sécurité. REMARQUE ! • Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des opérateurs par un personnel spécialisé. •...
  • Page 172 • Analyser la cause de l’erreur sur la base des informations de diagnostic et y remédier (voir section 13.2, page 172). • Si l’erreur ne peut pas être éliminée, contacter le service d’assistance de wenglor (voir le site Web de wenglor pour les coordonnées).
  • Page 173 13.2.2 Témoin de défauts sur le récepteur Affichage Erreur Conformément au code de diagnostic apparaissant sur l’affichage à segments (voir section 13.3, page 173) DCSS1 LED allumée (rouge) DCSS LED éteinte DCSS2 (vert) LED éteinte SIG LOW LED éteinte SIG LOW ERROR LED allumée ERROR...
  • Page 174 13.3.2 Codes d’erreurs générales Code Éléments État Description/cause Mesures concernés Émetteur / Temporaire, redé- Demande de configuration récepteur marrage après 2 s des paramètres du mode de fonctionnement normal et du mode d’erreur Émetteur / Temporaire, redé- Demande de configuration récepteur marrage après 2 s des paramètres du mode de...
  • Page 175 E030 Récepteur Permanent • Contacteur court-circuit sur • Contrôler le fonctionnement le positif • Le contacteur ne chute pas contacteur • Configuration des para- • Configurer correctement les mètres incorrecte paramètres de l’EDM E031 Récepteur Permanent • Contacteur court-circuit sur •...
  • Page 176 électrique et redémarrer E 2xx récepteur l’EPES. • Si cette erreur se produit de manière répétée, contacter le service d’assistance de wenglor. E126 Récepteur Permanent • Carte SD présente mais • Écrire la carte SD à nou- fichier endommagé veau puis l’insérer dans l’EPES et charger...
  • Page 177 13.3.3 Codes d’erreurs d’inhibition • Les codes suivants s’affichent jusqu’à ce qu’un cycle d’inhibition soit déclenché • Le premier message délivré est toujours affiché Code Description/cause Mesures Inhibition d’erreur d’exécution Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence. Dépassement de temps lors de l’inhibition du déclenchement Dépassement de temps lors du déclenche- Redémarrer l’inhibition et contrôler la séquence.
  • Page 178 Modification de l’état du champ de sécurité Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et pendant que l’arrêt de la courroie est actif. éliminer toute manipulation. Signaux des capteurs d’inhibition modifiés Contrôler la fonction « arrêt de la courroie » et pendant que l’arrêt de la courroie est actif.
  • Page 179 énergie et en ressources est minimale. 15. Élimination respectueuse de l'environnement • wenglor sensoric GmbH n'accepte pas le retour d’appareils inutilisables ou irréparables. • Lors de l'élimination des produits, les réglementations nationales applicables au recyclage des déchets doivent être respectées.
  • Page 180 Accès au point dangereux Est-il possible d’accéder au point dangereux par le champ de sécurité de l’EPES ? Est-il garanti que les personnes ne puissent pas séjourner sans protection dans la zone dangereuse (par ex. grâce à des dispositifs de protection mécanique contre le contourne- ment), et les mesures mises en œuvres sont-elles protégées contre la manipulation ? Des mesures de protection mécanique supplémentaires ont-elles été...
  • Page 181 16.1.2 Check-list d’inspection annuelle Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ont- elles été effectuées sur la machine ? Des modifications ou manipulations pouvant avoir un effet sur le système de sécurité ont- elles été effectuées sur l’EPES ? L’EPES est correctement raccordé...
  • Page 182 Test de la fonction « Inhibition du redémarrage » : • L'écran RES doit clignoter avant le début du test. • Passer la tige de contrôle à travers le champ de sécurité comme présenté sur la figure. • L’écran OSSD OFF doit être allumé tant que la tige de contrôle est dans le champ de sécurité.
  • Page 183 16.2 Exemples de raccordement 16.2.1 Exemple de raccordement pour désactivation de mise en service et d’inhibition de redémarrage • Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES • Pas de contrôle des contacteurs (EDM) • Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S Barrière optique de sécurité...
  • Page 184 16.2.2 Exemples de raccordement pour l’inhibition • Désactivation du démarrage et inhibition du redémarrage RES via l’EPES • Raccordement au relais de sécurité SR4B3B01S • Raccordement des composants d’inhibition nécessaires grâce au raccordement d'extension REMARQUE ! Le raccordement électrique rapide des composants d’inhibition est possible grâce aux systèmes d’inhibition (boîtier de raccordement ZFBB001 inclus).
  • Page 185 Boîtier de raccordement inhibition ZFBB001  Inhibition à 2 capteurs     Port 6 Port 4 Port 2  Port 5   Port 3 Port 1 F-SPS Récepteur SEFGxxx Émetteur SEFGxxx Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Boîtier de raccordement ZFBB001 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches...
  • Page 186 Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001  Inhibition à 2 capteurs avec signal supplémentaire     Port 6 Port 4 Port 2  Port 5   Port 3 Port 1 F-SPS   Récepteur SEFGxxx Émetteur SEFGxxx Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Boîtier de raccordement ZFBB001...
  • Page 187 Configuration d’inhibition avec boîtier de raccordement ZFBB001  Inhibition à 4 capteurs     Port 6 Port 4 Port 2  Port 5   Port 3 Port 1 F-SPS   Récepteur SEFGxxx Émetteur SEFGxxx Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Boîtier de raccordement ZFBB001 CI avec câble de raccordement M12×1, 4/5 broches...
  • Page 188 16.2.3 Exemples de raccordement pour montage en cascade  Montage en cascade de 1 système maître et 1 esclave      F-SPS   Récepteur SEFGxxx MAÎTRE Émetteur SEFGxxx MAÎTRE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Câble de connexion BG88SG88V2-2M Récepteur SEFGxxx ESCLAVE Émetteur SEFGxxx ESCLAVE...
  • Page 189 Montage en cascade et inhibition grâce au boîtier de raccordement ZFBB001       F-SPS     Port 6 Port 4 Port 2 Port 5 Port 3 Port 1 Récepteur SEFGxxx MAÎTRE Émetteur SEFGxxx MAÎTRE Câble de raccordement M12×1, 4/5 broches Câble de raccordement M12×1, 8 broches Boîtier de raccordement ZFBB001...
  • Page 190 16.3 Références de commande La notice d'instructions s’applique aux capteurs suivants. SEFG muting Protection des doigts SFH [mm] Émetteur Récepteur SEFG471 SEFG531 SEFG671 SEFG472 SEFG532 SEFG672 SEFG473 SEFG533 SEFG673 SEFG474 SEFG534 SEFG674 SEFG475 SEFG535 SEFG675 SEFG476 SEFG536 SEFG676 1061 SEFG477 SEFG537 SEFG677 1211...
  • Page 191 SEFG muting/blanking Protection des doigts SFH [mm] Émetteur Récepteur SEFG431 SEFG531 SEFG631 SEFG432 SEFG532 SEFG632 SEFG433 SEFG533 SEFG633 SEFG434 SEFG534 SEFG634 SEFG435 SEFG535 SEFG635 SEFG436 SEFG536 SEFG636 1061 SEFG437 SEFG537 SEFG637 1211 SEFG438 SEFG538 SEFG638 1361 SEFG439 SEFG539 SEFG639 1511 SEFG440 SEFG540 SEFG640...
  • Page 192 16.4 Déclaration de conformité UE La déclaration de conformité UE est disponible sur www.wenglor.com dans l’espace de téléchargement du produit. 16.5 Registre des modifications Version Date Description / modification 1.0.1 07/08/2019 Première version 1.0.2 05/11/2019 Révision Compléments d’information dans les chapitres «...
  • Page 193 16.6 Liste des abréviations Version Description / modification Hauteur de la zone dangereuse Hauteur du bord supérieur du champ de sécurité ESPE Équipements de protection électro-sensible Marge pour la distance de sécurité Marge pour la distance de sécurité en cas d’accès au-dessus du champ de sécurité Marge pour la distance de sécurité...
  • Page 194 SIL CL Niveau d’intégrité de sécurité, niveau de demande F-PLC Contrôle haute fiabilité Temps de réponse total Temps de réponse de l’EPES Temps de réponse du dispositif de commutation de sécurité Temps de réponse de la machine Temps de traitement de tous les signaux d’inhibition de l’EPES ESPE Temps de réponse des capteurs d’inhibition Annexe...
  • Page 195 16.7 Registre des schémas Figure 1: Structure du produit Figure 2: Dimensions totales du boîtier : 1=Émetteur, 2=Récepteur, SFH=Hauteur du champ de sécurité 19 Figure 3: Rapport entre C et S Figure 4: Disposition d’inhibition croisée avec barrières reflex Figure 5: Trajet du signal pendant l’inhibition croisée Figure 6: Disposition d’inhibition linéaire à...

Ce manuel est également adapté pour:

Sefg456Sefg460Sefg453Sefg462Sefg454Sefg461 ... Afficher tout