Grasshopper 321D Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 321D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

 
 
MODE D'EMPLOI & LISTE DES 
PIÈCES DE  
RECHANGE 
 
 
 
PLATEAU DE COUPE 
MODÈLE 321D 
 
 
 
 
THE GRASSHOPPER COMPANY 
Moundridge, Kansas 67107 U.S.A. 
Téléphone (620) 345‐8621 
Fax (620) 345‐2301 
 
 
 
Formulaire 172260‐090109 
Imprimé aux Etats‐Unis 
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grasshopper 321D

  • Page 1     MODE D’EMPLOI & LISTE DES  PIÈCES DE   RECHANGE        PLATEAU DE COUPE  MODÈLE 321D          THE GRASSHOPPER COMPANY  Moundridge, Kansas 67107 U.S.A.  Téléphone (620) 345‐8621  Fax (620) 345‐2301        Formulaire 172260‐090109  Imprimé aux Etats‐Unis ...
  • Page 2   ATTENTION :  • Lisez soigneusement les instructions et avertissements avant d’utiliser cette machine.  • Lisez  votre  garantie  Grasshopper  jointe  au  tracteur.  Pour  valider  la  garantie,  vous  devrez  compléter  les  informations demandées et renvoyer le formulaire de garantie dans un délai de 10 jours à :  THE GRASSHOPPER CO.  P.O. Box 637  Moundridge, Kansas 67107    Utilisez  exclusivement  des  pièces  de  rechange  d’origine  de  Grasshopper.  L’utilisation  d’autres  pièces  de  substitution ...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES  PAGE    SPÉCIFICATIONS                      5    SYMBOLES DE SÉCURITÉ                     6    LABELS DE SÉCURITÉ ET LABELS OPÉRATIONNELS               7‐11    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  Familiarisation       ...
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES – (SUITE)  (suite)  Remplacement du liquide du système d’entraînement G² et des filtres        31  Nettoyage du châssis                  31  Inspection des lames                  31  Aiguisage des lames                  31  Démontage des lames       ...
  • Page 5: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS  321D  Moteur          Kubota, trois cylindres, cycle à quatre temps,   refroidissement par liquide  N°. de modèle          D722  Puissance          15.6 kw  Cylindrée          719 cc  Régime à vide (t/m)        3300  Système de mise en charge      12VDC, 12,5 amp., mise à la terre négative  Démarreur       ...
  • Page 6: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ                      Ce symbole de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU ! Dans le  cadre de ce manuel, le symbole de vigilance identifie des dangers potentiels et attire l’attention du  lecteur sur les messages de sécurité. Ces dangers peuvent engendrer de graves lésions, voire le décès,  si  l’utilisateur  ne  respecte  pas  les  mesures  de  précaution  recommandées  dans  les  messages  de  sécurité.    Dans  le  cadre  de  ce  manuel,  le  terme  IMPORTANT  désigne  des  spécifications  mécaniques  ou  informations spécifiques pour indiquer que le non‐respect de ces avertissements peut engendrer des ...
  • Page 7: Labels De Sécurité

    LABELS DE SÉCURITÉ  A remplacer immédiatement si endommagés                                                                               ...
  • Page 8 LABELS DE SÉCURITÉ      1. Risques de coupe/amputation de la main ou du pied par les lames de la tondeuse ‐ Restez à l’écart  des pièces en mouvement.  2. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez l’assistance à une distance sûre de la machine.      1. Avertissement ‐ Lisez le mode d’emploi.  2. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez l’assistance à une distance sûre de la machine.  3. Risques de basculement ‐ N’utilisez pas la machine sur un talus.  4. Risques de basculement – Portez la ceinture de sécurité.      1. Avertissement  ‐  Retirez  la  clé  de  contact  et  lisez  le  mode  d’emploi  avant  de  procéder  à  des  interventions d’entretien.  2. Risques  de  coupure/amputation  des  doigts  de  pied  ou  du  pied  ‐  Attendez  l’arrêt  complet  des  pièces en mouvement.  ...
  • Page 9 3 4  LABELS DE SÉCURITÉ    1. Surface chaude – Restez à distance sûre.    1. Risques d’inhalation de poussière/fumées ‐  Lisez le mode d’emploi.    1. Risques d’incendie.  2. Lisez le mode d’emploi.    3. Ne fumez pas.  1. Risques  d’entraînement  de  la  main  ou  du  bras par la courroie ‐ Restez à distance des  pièces en mouvement.    1. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez  l’assistance à distance sûre de la machine.    2. Utilisez  toujours  la  tondeuse  avec  le  capot  1.
  • Page 10 LABELS OPÉRATIONNELS        1. Coupé  2. Frein de stationnement  3. Branché    1. Identification fusibles  2. Démarreur ‐ 30 AMP  3. Accessoire  4. Accessoire  5. Accessoire  6. Allumage ‐ 7,5 AMP  7. Prise de force ‐ 10 AMP  8. Principal ‐ 15 AMP      1. Liquide de transmission.    2. Spécification  de  niveau  A  FROID  ‐    Maintenez le liquide de transmission entre ...
  • Page 11: Jauge De Température Du Liquide De Refroidissement

          1. Indicateur de température  10. Ralenti ‐ rapide  2. Indicateur de frein de stationnement  11. Ralenti ‐ lent  3. Indicateur d’huile  12. Jauge  de  température  du  liquide  de  4. Indicateur de batterie  refroidissement  5. Interrupteur d’allumage ‐ Préchauffage  13. Indication du voltmètre  6. Interrupteur d’allumage ‐ Off  14. Compteur horaire  7. Interrupteur d’allumage ‐ Marche  15. Eclairages ‐ branchés  8. Interrupteur d’allumage ‐ Démarrage  16. Eclairages ‐ coupés  9. Embrayage  de  prise  de  force  ‐  Tirez  pour  l’engager ...
  • Page 12: Familiarisation

    TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ ‐ SUIVEZ CES RÈGLES  • La sécurité conceptuelle et testée de cette machine est  Inspectez  la  zone  pour  retirer  les  pierres,  branches  fonction  d’une  utilisation  dans  le  respect  des  et  autres  débris  pouvant  être  projetés  et  limitations  précisées  dans  ce  manuel.  Lisez  le  manuel  occasionner des lésions ou des dégâts.  • avant d'utiliser la machine.  Evaluez le terrain afin de déterminer quels sont les    accessoires nécessaires pour exécuter les travaux en  FAMILIARISATION  toute sécurité. ...
  • Page 13: Sécurité Opérationnelle

    • remorque peuvent isoler le conteneur et ralentir la  Si  la  machine  est  équipée  d’une  structure  de  décharge des charges statiques éventuelles.  protection  repliable,  vous  devez  toujours  porter  la  • Retirez la machine du camion ou de la remorque si  ceinture de sécurité lorsque la structure est dépliée.  • possible  et  faites  le  plein  avec  les  roues  de  la  Lorsque la structure de protection doit être repliée  machine reposant sur le sol.  (en  cas  de  chargement  ou  de  déchargement  dans  •...
  • Page 14: Entretien En Toute Sécurité

    serrez  le  frein de  stationnement,  arrêtez  le  moteur  causer  des  dommages  à  l’environnement.  Evacuez  et retirez la clé de contact.  correctement ces déchets.  • • Ne transportez jamais de passagers.  N’essayez  jamais  de  déconnecter  ou  de  modifier  • une quelconque partie des systèmes de verrouillage  Ne  faites  pas  tourner  le  moteur  dans  un  espace  de sécurité.  fermé  sans  ventilation  adéquate.  Les  gaz  •...
  • Page 15: Informations Générales

    Le  but  de  ce  manuel  consiste  à  assister  machine  ne  devra  cependant  jamais  être  l’opérateur  dans  le  cadre  de  l’entretien  et  de  utilisée sans tous les écrans de protection.  l’utilisation  de  la  tondeuse  GRASSHOPPER.    Lisez‐le  attentivement.  Il  vous  fournira  des  informations  et  instructions  qui  vous  aideront ...
  • Page 16: Conversion Des Dimensions

    Les  dimensions  précisées  dans  ce  manuel  s’expriment  en  valeurs  décimales.  Utilisez  le  tableau  ci‐ dessous pour obtenir l'équivalent fractionnel si vous avez un doute.    Tableau de conversion ‐ Pouces   Décimale   Fraction   Décimale  Fraction      TAILLE DES BOULONS ET RECOMMANDATIONS DE SERRAGE    Le  tableau  ci‐dessous  reprend  les  couples  de  serrage  corrects  pour  les  boulons  utilisés  pour  la  machine Grasshopper. Référez‐vous à ce tableau pour déterminer les types de boulons et les couples  de serrage adéquats lorsque vous devez resserrer ou remplacer des boulons (sauf si des couples de  serrage spécifiques sont précisés dans le texte du manuel).    Marquage des têtes de boulons        SAE Grade 2  SAE Grade 5  SAE Grade 8 (pas de traits)  (3 traits radiaux) ...
  • Page 17: Fonctionnement

    « Manuel  du  moteur »  ou  moteur.  Le  commutateur  a  quatre  positions,  à  contactez  votre  distributeur  Grasshopper.  savoir  PRÉCHAUFFAGE,  OFF,  ON  (point  noir  sur  la  L'indicateur de température est connecté à la jauge  plaquette du commutateur) et START. Insérez la clé  et  s’allume  lorsque  la  jauge  se  trouve  dans  la  zone  dans le commutateur et tournez‐le dans le sens des ...
  • Page 18: Liste De Contrôle Avant Démarrage

    • en position « MARCHE ». Une tension moins élevée  l’opérateur  n’est  pas  assis  sur  son  siège  et  le  peut  indiquer  la  défaillance  d’une  ou  de  plusieurs  commutateur  de  prise  de  force  est  tiré  pour  le  cellules  de  la  batterie.  Lorsque  le  moteur  tourne  à  placer en position d’engagement.  pleine  vitesse,  la  jauge  devrait  indiquer  entre  13,5   ...
  • Page 19: Important

    à  l’écart.  deux  minutes  avant  d’ajouter  du  carburant.  Si  vous  N’utilisez PAS la machine si ces procédures révèlent  avez  répandu  du  carburant,  vous  ne  devez  pas  un  quelconque  dysfonctionnement  (voyez  votre  démarrer le moteur et éviter de créer une quelconque  distributeur Grasshopper).  source  d’allumage  jusqu’à  ce  que  le  carburant  ait  été  nettoyé ou se soit évaporé.   ...
  • Page 20: Monter Sur Et Descendre De La Tondeuse

    Testez journellement les systèmes de verrouillage de sécurité      Levier de  Levier de  Commutateur  Frein de  Résultat correct Action  direction gauche  direction droit  de prise de force  stationnement          Initiez les circuits Essayez de    Le moteur  démarrer le  Désengagé  Désengagé  OFF  ON  démarre  moteur  Essayez de    Le moteur ne  démarrer le  Engagé  Désengagé  OFF  ON  démarre pas  moteur  Essayez de    Le moteur ne ...
  • Page 21: Conseils De Démarrage Par Temps Froid

    • Aidez  à  prévenir  les  lésions  corporelles.  Familiarisez‐ Engagez l’accélérateur à 1/3.  • vous  avec  l’utilisation  des  leviers  de  direction  et  Insérez  la  clé  dans  le  contact  et  tournez‐la  en  exercez‐vous  à  demi‐vitesse  jusqu’à  ce  que  vous  position  « ON »  (point  noir  sur  la  plaquette  du  maîtrisiez le maniement de la machine. ...
  • Page 22 équipée  de  ressorts  qui  ramènent  • automatiquement  les  deux  leviers  en  position  Pendant  que  la  machine  avance,  vous  tournez  neutre.  Consultez  votre  distributeur  Grasshopper  souplement  à  droite  en  poussant  le  levier  gauche  agréé  pour  un  réglage  si  les  deux  leviers  ne  plus loin en avant que le droit. ...
  • Page 23: Fonctionnement Des Leviers De Direction

    FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE DIRECTION                        EN AVANT  EN ARRIÈRE                                          VIRAGE  VIRAGE  SERRÉ À  SERRÉ À  GAUCHE  DROITE   ...
  • Page 24: Ajustement De La Hauteur De Coupe

      AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE (Référez‐vous  à la Fig. 5)    1. Le mécanisme d’ajustement de la hauteur de coupe  est situé sur l’encadrement du châssis à l’avant droit  de l’opérateur.  2. Pour  ajuster  la  hauteur  de  coupe,  vous  devez  toujours  arrêter  complètement  la  machine,  désengagez  (abaisser)  la  prise  de  force  et  attendre  que les lames ne tournent plus.  3. Le  fait  d’appuyer  sur  la  pédale  (A)  rehausse  le  châssis ...
  • Page 25: Lames

    Pour éviter de graves lésions, voire le décès, suite à des  LAMES  projections  de  débris  ou  au  contact  avec  les  lames,  LAME DE PAILLAGE HAUTE/BASSE  vous  ne  devez  JAMAIS  utiliser  la  tondeuse  sans  capot  Les  lames  de  paillage  sont  recommandées  pour  un  d’évacuation  ou  plaque  de  restriction  d’accès  à  usage  avec  la  plaque  de  restriction  d’accès  à  l’ouverture d’évacuation. ...
  • Page 26: Arrêt Du Moteur

    • • Commencez  toujours  le  fauchage  à  la  base  de  la  Contrôlez  soigneusement  l’espace  de  passage  sous  pente.  Cette  machine  développe  une  plus  grande  certains obstacles, comme des branches, un portail  puissance  en  marche  avant  qu’en  marche  arrière.  ou des câbles électrique et évitez tout contact avec  Soyez  prudent  et  n’engagez  pas  la  machine  dans  ces obstacles. ...
  • Page 27: Utilisation D'une Batterie D'appoint

    Valve de décharge   UTILISATION D’UNE BATTERIE D'APPOINT  TRANSPORT DE LA MACHINE      Le gaz de batterie est explosif :  Montez toujours la machine en marche arrière sur    la  remorque  pour  éviter  tout  basculement  Portez  toujours  une  protection  oculaire  accidentel.  appropriée.      Utilisez  une  remorque  lourde  pour  transporter  Ne  fumez  PAS  lors  de  la  mise  en  charge  d’une  votre machine. La remorque doit être équipée des ...
  • Page 28: Chargement De La Machine

    atteindre  une  flamme  nue,  une  étincelle  ou  CHARGEMENT DE LA MACHINE  une  veilleuse,    produite  par  exemple  par  un    four,  un  chauffe‐eau,  un  sèche‐serviettes  ou    une autre application à gaz. Laissez refroidir le  Le  chargement  d’une  machine  sur  une  moteur  avant  l’entreposage  dans  un  espace  remorque ou un camion accroît les risques de  fermé.  basculement  en  arrière  et  peut  entraîner  de   ...
  • Page 29: Lubrification Et Entretien

      LUBRIFICATION ET ENTRETIEN  Graissez  deux  fois  par  an  ou  tous  les  300  heures  de    service.  Procédez  toujours  aux  interventions  d’entretien  Appliquez  1  à  3  jets  ou  jusqu’à  ce  que  la  graisse  lorsque  la  machine  est  installée  sur  une  surface  plane  ressorte des orifices d’évacuation. ...
  • Page 30: Contenances

    Si  vous  devez  ajouter  du  matériaux  étrangers  du  moteur  et  de  la  cabine  de  liquide, vous devrez utiliser du Hydro‐Max Fluid (N°. de  l’opérateur.  pièce Grasshopper 345050 pour un récipient de 1 quart    [0,94 l]).  Contrôlez  le  liquide  de  refroidissement  lorsque  le  moteur  est  froid.  Si  une  mise  à  niveau  du  liquide  de ...
  • Page 31: Nettoyage Du Châssis

    REMPLACEMENT  DU  LIQUIDE  DU  SYSTÈME  3. Soulevez  l’avant  de  la  machine  en  utilisant  D’ENTRAÎNEMENT G² ET DES FILTRES  l’entretoise  transversale  de  l’encadrement  du  Utilisez  du  Hydro‐Max  Fluid  pour  le  système  châssis et soutenez la machine au moyen de crics ou  d’entraînement  G²,  soit  sous  forme  du  n°.  de  pièce  d’autres blocs de sécurité équivalents. Ne vous fiez  345050 pour un récipient de 1 quart (0,94 l) ou du n°. de  PAS  exclusivement  aux  crics  mécaniques  ou  pièce ...
  • Page 32: Démontage Des Lames

    DÉMONTAGE DES LAMES    (Référez‐vous à la Fig. 11)  INSTALLATION DES LAMES      Retirez le boulon (A) à filetage droit. Retirez la rondelle  Votre  distributeur  Grasshopper  peut  vous  fournir  des  (B), la rondelle plate (C), la rondelle en fibres (D), la lame,  lames  de  remplacement.  Elles  sont  fabriquées  à  partir  le cône du déflecteur (E) et la rondelle (F).  d’un alliage d’acier spécial et sujettes à des traitements    de trempage et des exigences en termes d’inspections.  Logement de l’axe des lames  Les lames de remplacement qui ne répondent pas à ces  spécifications  sévères  PEUVENT  S'AVÉRER  DANGEREUSES.      Appliquez  la  procédure  de  démontage  à  l’inverse. ...
  • Page 33: Réglages Et Détection De Pannes

    RÉGLAGES ET DÉTECTION DE PANNES    Procédez toujours aux réglages lorsque la machine est  7. Installez la courroie d’entraînement de la poulie de  placée  sur  une  surface  plane  et  dure,  moteur  arrêté,  renvoi comme le décrit la section « Installation de la  prise  de  force  désengagée,  frein  de  stationnement  courroie  d’entraînement  de  la  poulie  de  renvoi »  serré et clé de contact retirée.  (page 38).    8. Contrôlez  la  tension  de  la  courroie  après  que  la  Retirez ...
  • Page 34: Absence De Position Neutre Positive

    Déconnectez  les  câbles  vers  le  solénoïde  du  carburant.  jonction  jusqu’à  ce  que  ce  soit  le  cas,  ceci  afin  de  En utilisant un ohmmètre réglé à l'échelle X 1 OHM, vous  vous  assurer  que  le  réglage  de  la  position  neutre  connectez les conducteurs de l’ohmmètre aux câbles du  sera maintenu lorsque la jonction sera réalisée.  solénoïde. La lecture correcte devrait être :  9. Testez  la  machine  en  la  déplaçant  en  ligne  droite   ...
  • Page 35: Détection De Pannes Du Moteur

    Commutateur de prise de force en position « ON »  Si  les  opérations  ci‐dessus  ne  permettent  pas  de  • Leviers de direction pas placés en position neutre  localiser  le  problème,  vous  devrez  contacter  votre  • Réglage  déficient  des  commutateurs  des  leviers  de  distributeur Grasshopper agréé en vue de la réparation.  direction  (soyez  à  l’écoute  du  « clic »  du    commutateur).  Le moteur s’éteint lorsque les leviers de direction sont  • Un fil ou un branchement déconnecté.  engagés : ...
  • Page 36: Réglage Du Frein De Stationnement

      8. Avec  les  deux  freins  connectés,  il  faudrait  une  • traction  de  28  lbs  (124N)  au  sommet  du  levier  Si une tension est présente dans les deux fils jaunes  manuel pour serrer le frein de stationnement.  du  commutateur  du  siège  de  l'opérateur,  vous  9. Ajustez  la  tringle  de  jonction  principale  des  freins  devrez  contrôler  la  présence  de  tension  dans  le  fil  (élément 26) si nécessaire. ...
  • Page 37: Démontage/Remplacement De L'embrayage

    DÉMONTAGE/REMPLACEMENT DE L’EMBRAYAGE  4. Pour  serrer  la  courroie,  vous  desserrez  l’écrou  (G)  (Référez‐vous à la Fig. 15)  de  la  poulie  d'accélérateur  droite  (D).  Faites  glisser    la poulie vers le bas dans la rainure et resserrez.  1. Retirez  le  capot  arrière  (page  49,  élément  43)  en  5. Pour  desserrer  la  courroie,  vous  desserrez  l’écrou  détachant  les  deux  attaches  en  caoutchouc  au  (G) ...
  • Page 38 INSTALLATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE    LA POULIE DE RENVOI   (Référez‐vous aux Fig. 18 & 19)    1. Faites pivoter le repose‐pied (A) vers le haut jusqu’à  ce  qu’il  repose  contre  le  siège.  Retirez  le  capot  arrière (page 49, élément 43) en détachant les deux  attaches en caoutchouc au sommet du capot et en  soulevant celui‐ci pour le retirer.  2. Introduisez  la  courroie  (B)  sous  le  tracteur  et  au  sommet du châssis de la tondeuse.  3. Tournez  la  courroie  autour  de  la  poulie  de  l’embrayage  (D)  et  vers  le  bas  sur  les  deux  poulies  d’accélérateur ...
  • Page 39: Ajustement Du Niveau Du Châssis De La Tondeuse (Entre Un Côté Et L'autre)

    AJUSTEMENT  DU  NIVEAU  DU  CHÂSSIS  DE  LA  Mesure      Mesure  TONDEUSE (ENTRE UN CÔTÉ ET L’AUTRE)  Surface de nivellement  (Référez‐vous aux Fig. 20 & 21)    REMARQUE : Le but consiste à veiller à ce que le niveau  de  coupe  des  lames  de  la  tondeuse  soit  égal  entre  un  côté et l’autre de la machine et que les lames exercent  pratiquement  le  même  poids  sur  chaque  chaîne  de  suspension du châssis.    Les  lames  de  la  tondeuse  sont  aiguisées.  Portez  des  gants ...
  • Page 40: Ajustement Du Réglage De La Hauteur De Coupe Du Châssis De La Tondeuse

        AJUSTEMENT DU RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE  4. La distance mesurée à l’extrémité arrière de la lame  DU CHÂSSIS DE LA TONDEUSE  devrait être supérieure de 0,125 à 0,25 pouce (de 3  (Référez‐vous à la Fig. 23)  à  6  mm)  à  la  hauteur  mesurée  au  niveau  de    l’extrémité  avant  de  la  lame  (référez‐vous  à  la  Fig.  REMARQUE :  Procédez  à  l’ajustement  du  niveau  entre  22).  un  côté  et  l’autre  et  entre  l’avant  et  l’arrière  avant  5.
  • Page 41: Réglage De La Courroie Du Châssis

    RÉGLAGE DE LA COURROIE DU CHÂSSIS    (Référez‐vous à la Fig. 24)  Evitez  d’exercer  des  forces  excessives  en  cours    d’installation.  N’utilisez  jamais  un  outil  pour  forcer  les  La tension de la courroie est réglée en usine, mais peut  courroies  sur  les  poulies.  Cette  intervention  pourrait  nécessiter  un  ajustement  après  les  premières  heures  entraîner des dommages et une défaillance prématurée  d’utilisation.  La  tension  de  la  courroie  devrait  être  de la courroie. ...
  • Page 42: Réparation/Remplacement De L'ensemble De L'axe Des Lames

      11. Fixez  l’ensemble  de  l’axe  au  châssis  au  moyen  des  6. Retirez  la  courroie  du  châssis.  Voir  la  section  six  écrous  (17)  en  appliquant  un  couple  de  serrage  « Remplacement  de  la  courroie  du  châssis »  ci‐ de 21 ft lbs (28Nm).  dessus.  12. Installez  la  protection  du  palier  (4),  la  cale  carrée  7.
  • Page 43: Liste Des Pièces De Rechange Et Des Illustrations

        LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES ILLUSTRATIONS      Utilisez les descriptions et les numéros de pièce consignés   dans ce manuel lorsque vous commandez des pièces   de rechange. Signalez aussi le numéro de   série du tracteur ou de l’accessoire sur   lequel seront utilisées ces pièces.   ...
  • Page 44: Ensemble De Tracteur

    52   280257   Attache de flexible  jauge  de  (ressort)  carburant)  53   722495   Capot de protection  27   101875   Revêtement  (réservoir M1)  (canalisation de  54   723050   Protection contre les  carburant)  débris (droite)  28   363920   Canalisation de  55   723051   Protection contre les  carburant (retour) ‐  débris (gauche)  Diesel  29   644265   Aile droite  30   644266   Aile gauche      Elément non représenté :  605380   Jeu de labels (tracteur 321D) ...
  • Page 45 ENSEMBLE DE TRACTEUR     ...
  • Page 46: Ensemble De Moteur Diesel

      ENSEMBLE DE MOTEUR DIESEL   N° d’élément  N° de  Description  vissé)  commande  31   722762   Face latérale du capot  1   100176   Moteur ‐ Kubota 21HP  (droite)  2   100800*   Filtre à huile (Kubota  32   822503   Garniture de bordure  70000‐15241)  (purificateur d’air)  3   603590   Silencieux sans garniture  33   644067   Support (admission d’air)    101040   Garniture de silencieux  34   644071   Couvercle (boîtier  d’admission)  4   100208   Purificateur d’air    100942  ...
  • Page 47   ENSEMBLE DE MOTEUR DIESEL     ...
  • Page 48: Ensemble D'entraînement

      ENSEMBLE D’ENTRAÎNEMENT     N° d’élément  N° de commande  Description  31   257319   Rondelle (ressort)  1   644619   Support de pompe ‐  32   243349   Boulon  300  33   774020   Rondelle  2   415884   Poulie  34   393376   Poulie avec moyeu  3   415898   Poulie  35   243355   Boulon  4   824572   Bras de poulie (inclut  36   281301   Attache en  les éléments 5, 31 &  caoutchouc  38) ...
  • Page 49: Côté Droit

        ENSEMBLE D’ENTRAÎNEMENT     CÔTÉ GAUCHE                      CÔTÉ DROIT     ...
  • Page 50: Ensemble D'entraînement (Suite)

      ENSEMBLE D’ENTRAÎNEMENT (SUITE)     CÔTÉ GAUCHE                      CÔTÉ DROIT      N°  N° de  Description  gauche)  d’élément  commande  21   729136   Bras (retour à neutre avant  1   644619   Support de pompe ‐ 300  droit)  2   391462   Pompe hydrostatique  22   729137   Bras (retour à neutre avant  gauche  gauche)  3   391463  ...
  • Page 51: Ensemble De Direction

    ENSEMBLE DE DIRECTION           N°  N° de  Description  8   604772   Pivot de direction  d’élément  commande  gauche avec arrêts &  1   604778   Levier de direction  paliers    (inclut les éléments 5 et  6)  9   422559   Palier avec bride  2   643926   Support de levier de  10   422557   Palier  direction  11   257019   Rondelle  3   253195   Boulon hexagonal  12   257063   Rondelle en nylon ...
  • Page 52: Ensemble De Frein

      ENSEMBLE DE FREIN     N°  N° de  Description  16   730158   Tringle (couplage de frein)  d’élément  commande  17   776123   Support de frein  1   603602   Ensemble de moteur de  18   644173   Bras de frein  roue (inclut les éléments 7,  19   257032   Rondelle (SAE)  14 et 32)  20   902280   Ecarteur  2   257432   Rondelle d’arrêt  21   243330   Boulon  3   243597   Boulon à tête de diamant  22   774145   Renfort de broche ...
  • Page 53: Côté Gauche

      ENSEMBLE DE FREIN         CÔTÉ GAUCHE    CÔTÉ DROIT     ...
  • Page 54: Ensemble De Réservoir & Canalisations

      ENSEMBLE DE RÉSERVOIR & CANALISATIONS      N°  N° de  Description  collerette) 45º  d’élément  commande  18   363832   Adaptateur (joint torique à  1   603602   Moteur de roue avec moyeu  collerette)  2   254470   Ecrou  19   243335   Boulon  3   243597   Boulon à tête de diamant  20   821724   Flexible de ventilation  4   754068   Rail de réservoir (droit)  21   360056   Adaptateur (tige biseautée  90º)  5   754069   Rail de réservoir (gauche)  22   424375  ...
  • Page 55     ENSEMBLE DE RÉSERVOIR & CANALISATIONS             CÔTÉ GAUCHE       CÔTÉ DROIT   ...
  • Page 56: Ensemble De La Structure De Protection Et Du Siège

      ENSEMBLE DE STRUCTURE DE PROTECTION & SIÈGE     N°  N° de  Description  21   253043   Ecrou  d’élément  commande  22   253176   Boulon  1   321518   Assise du siège  23   253025   Ecrou  2   321519   Dossier du siège  24   324200   Ceinture de sécurité (non  3   321523   Accoudoir  rétractable)  4   723386   Paroi latérale droite  25   243551   Boulon  5   723387   Paroi latérale gauche  26  ...
  • Page 57 ENSEMBLE DE STRUCTURE DE PROTECTION & SIÈGE      ...
  • Page 58: Diagramme De Câblage

      DIAGRAMME DE CÂBLAGE – 321D     N°  N° de  Description  14   182251   Cadran (optionnel)  d’élément  commande  15   603350   Solénoïde du carburant    605920   Ensemble de câblage ‐  16   184220   Module de verrouillage  321D  des commutateurs    161123   Labels ‐ Console  17   181735   Support de fusible  1   141160   Jauge de température    181470   Fusible 30 Amp. (Auto)  liquide de  18   141222   Transmetteur de  refroidissement ...
  • Page 59   DIAGRAMME DE CÂBLAGE – 321D       FUSIBLE SOLÉNOÏDE : 7,5 AMP.    FUSIBLE PRISE DE FORCE : 10 AMP.    FUSIBLE PRINCIPAL : 15 AMP.    FUSIBLE RÉGULATEUR :30 AMP.    FUSIBLES ACCESSOIRES    FUSIBLE DÉMARREUR : 30 AMP.   ...
  • Page 60: Ensemble De Structure Du Châssis

      ENSEMBLE DE STRUCTURE DU CHÂSSIS ‐ 52     N°  N° de  Description  (inclut les  d’élément  commande  éléments 28‐31)  1   645150   Structure ‐  28   882035   Support d’axe &  Modèle M152  barre de torsion    162187   Label (hauteur de  29   283392   Ressort de  coupe)  compression ‐  châssis de 52"  2   121766   Palier (Oilite)  30   257080   Rondelle  3   261405   Broche à  épaulement  31   254490   Ecrou ...
  • Page 61: Ensemble De Châssis - Modèle M152

      ENSEMBLE DE CHÂSSIS ‐ MODÈLE M152      ...
  • Page 62 ENSEMBLE DE CHÂSSIS ‐ MODÈLE M152    N°  N° de  Description  43   730391   Boulon « J »’  d’élément  commande  (ajustement de  1   644159   Châssis  poulie)  44   283848   Ressort (extension)  2   415892   Poulie  3   243331   Boulon  45   254448   Ecrou rapide  4   415897   Poulie  46   643632   Support de pivot  5   281582   Cale carrée  47   247130   Boulon de support  6   422520  ...
  • Page 63: Ensemble D'axe De Lame - Modèle M152

    ENSEMBLE D’AXE DE LAME ‐ MODÈLE M152          ...
  • Page 64 ENSEMBLE D’AXE DE LAME ‐ MODÈLE M152       GAUCHE / DROITE       CENTRE                N°  N° de  Description  10   604775   Ensemble d’axe de lame  d’élément  commande  (gauche/droite)  1   623763   Ensemble d’axe de lame  11   421200   Rondelle en fibres  (gauche/droite) (inclut les  12   257061   Rondelle plate  éléments 3‐18)  13   257057   Rondelle trempée  2   623780   Ensemble d’axe de lame (centre) ...

Table des Matières