Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Padgett Electro
Dermatome
Models B and PI
Operator's Manual
Padgett Model B Electro Dermatome
Padgett Model PI Electro Dermatome

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Integra LifeSciences Padgett B Electro Dermatome

  • Page 1 Padgett Electro Dermatome Models B and PI Operator’s Manual Padgett Model B Electro Dermatome Padgett Model PI Electro Dermatome...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents FEATURES ..................3 MODEL B (120v) – SPECIFICATIONS FOR 3539-250 PADGETT ELECTRO DERMATOME WITH POWER PACK (120v) ...... 4 MODEL B (230v) – SPECIFICATIONS FOR 3539-250-230 PADGETT ELECTRO DERMATOME WITH POWER PACK (230v) ...... 5 MODEL PI (120v) – SPECIFICATIONS FOR 3539-600 PADGETT ELECTRO DERMATOME WITH POWER PACK (120v) ......
  • Page 3: Features

    ReAD tHIs MAnUAL tHoRoUGHLY BeFoRe UsInG AnY PARts oF tHe PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe MoDeL B oR MoDeL PI The Padgett Electro Dermatome model B and PI are intended for use in the cutting of skin grafts for use in plastic surgery and/or burn treatment. The Padgett Electro Dermatome has proven its speed and accuracy in numerous operations.
  • Page 4: Model B (120V) - Specifications For 3539-250 Padgett Electro Dermatome With Power Pack (120V)

    MoDeL B (120v) – sPeCIFICAtIons FoR 3539-250 PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe WItH PoWeR PACK (120v) 1. Power pack cord 120 V AC (wall outlet) 5. Twist-Lock connector (female) 2. 12 V DC cord from power pack 6. Twist-Lock plug (male) 3. Green “Ready” light 7.
  • Page 5: Model B (230V) - Specifications For 3539-250-230 Padgett Electro Dermatome With Power Pack (230V)

    MoDeL B (230v) – sPeCIFICAtIons FoR 3539- 250-230 PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe WItH PoWeR PACK (230v) The 230V power pack comes with a cord receptacle, detachable cord and fuse box. 1. Power pack with cord receptacle 5. Twist-Lock plug (male) 2. Ampere Fuses – 1A Time-Delay Fuse 6.
  • Page 6: Model Pi (120V) - Specifications For 3539-600 Padgett Electro Dermatome With Power Pack (120V)

    MoDeL PI (120v) – sPeCIFICAtIons FoR 3539-600 PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe WItH PoWeR PACK (120v) 1. Power pack with cord receptacle 5. Male plug 2. Ampere Fuse – 750 mA 6. Hand piece 3. Green “Ready” light 7. Detachable cord 4. Female plug Specifications Voltage 120 V AC Output 18 VDC 4.0 Amperes...
  • Page 7: Model Pi (230V) - Specifications For 3539-600-230 Padgett Electro Dermatome With Power Pack (230V)

    MoDeL PI (230v) – sPeCIFICAtIons FoR 3539- 600-230 PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe WItH PoWeR PACK (230v) 1. Power pack with cord receptacle 5. Male plug 2. Ampere Fuse – 315 mA 6. Hand piece 3. Green “Ready” light 7. Detachable cord 4.
  • Page 8: Danger And Cautions

    DAnGeR AnD CAUtIons Danger: Explosion hazard. Do not use in the presence of flammable anesthetics. Cautions: To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover. Refer servicing to qualified service personnel. PLEASE NOTE • This equipment is intended only for professional use in hospitals, physical therapy locations, and similar medical facilities, where the patient will be under the supervision of trained personnel.
  • Page 9: International Symbols

    InteRnAtIonAL sYMBoLs This symbol represents the international symbol for Type B Medical Equipment. This symbol represents the international symbol for Protective Earth (ground). This symbol represents the international symbol for Direct Current. This symbol represents the international symbol for cutting. This symbol represents the international symbol for “Caution, consult accompanying documents.”...
  • Page 10: Calibration

    CALIBRAtIon A calibration guide is included with the dermatome and can be ordered as an accessory (part #3539- 259). This guide is intended to determine if the oscillating pin, which moves the blade, is within specifications. If the oscillating pin is not within specifications, the blade may “chatter” or “skip,” yielding unsatisfactory results.
  • Page 11: The Power Pack

    tHe PoWeR PACK The green light on the power pack is a “ready” light, indicating that the dermatome is ready for use whenever the light is illuminated. In case of an electrical overload on the 120V Model B power pack the automatic circuit breaker will activate, resulting in a power interruption and causing the green light to turn off.
  • Page 12: How To Use The Padgett Electro Dermatome

    HoW to Use tHe PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe The Padgett Electro Dermatome is equipped with an explosion proof plug and 12 ft. (3.66 m) cord. The on-off switch is shown in the view. It is operated with the index finger. The entire instrument, cord, and plug can be placed in a steam autoclave to be sterilized.
  • Page 13 HoW to Use tHe PADGett eLeCtRo DeRMAtoMe (ContInUeD) The desired thickness of the graft is predetermined by the operator and set by using the pointer on the thickness guide scale. The actual thickness of the harvested tissue is highly dependent upon the operator technique and the condition of the tissue being harvested.
  • Page 14: Cleaning

    A Return Material Authorization (RMA) number is required and may be obtained by contacting Integra LifeSciences Customer Service before returning product. The product is required to be properly cleaned and sterilized before it is returned to the repair center with documentation verifying sterilization.
  • Page 15: Steam Sterilization

    steAM steRILIZAtIon Wrap as indicated and/or required. Place in sterilizer which has been either pre-heated (by running empty through a short 10 minute run at normal steam pressure) or has just been unloaded from a previous sterilizing load. Sterilize at 15 lbs. (6.80 kg), 250°F (121°C), for 30 minutes ONLY. Watch time carefully. Do not leave in for more than 30 minutes.
  • Page 16: Limited Warranty

    LIMIteD WARRAntY INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) warrants to it’s authorized distributors and the original purchaser only that each new INTEGRA product is free from manufacturing defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year (except as otherwise expressly provided as to accessory items) from the date of delivery by INTEGRA to the first purchaser, but in no event beyond the expiration date stated on any product labeling.
  • Page 17 FRANÇAISE Électro-dermatome Padgett modèle B ou modèle PI Manuel de l’utilisateur Électro-dermatome Padgett modèle B ou PI...
  • Page 18 tABLe Des MAtIÈRes CARACTÉRISTIQUES ............... 19 MODÈLE B (120 v) – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ÉLECTRO-DERMATOME PADGETT 3539-250 AvEC BLOC D’ALIMENTATION (120 v) ..............20 MODÈLE B (230 v) – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ÉLECTRO-DERMATOME PADGETT 3539-250-230 AvEC BLOC D’ALIMENTATION (230 v) ..............21 MODÈLE PI (120 v) –...
  • Page 19: Caractéristiques

    LIRe AttentIveMent Ce MAnUeL AvAnt D’UtILIseR Les PIÈCes De L’ÉLeCtRo- DeRMAtoMe PADGett MoDÈLe B oU MoDÈLe PI L’électro-dermatome Padgett modèle B ou PI est indiqué pour le prélèvement de greffes cutanées dans le cadre d’interventions de chirurgie plastique et/ou du traitement de brûlures. La vitesse et la précision de l’électro-dermatome Padgett ont été...
  • Page 20: Modèle B (120 V) - Caractéristiques Techniques De L'électro-Dermatome Padgett 3539-250 Avec Bloc D'alimentation (120 V)

    MoDÈLe B (120 v) – CARACtÉRIstIQUes teCHnIQUes De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett 3539-250 AveC BLoC D’ALIMentAtIon (120 v) 1. Cordon d’alimentation 120 V CA (prise murale) 5. Connecteur Twist-Lock (femelle) 2. Cordon 12 V CC du bloc d’alimentation 6. Fiche Twist-Lock (mâle) 3.
  • Page 21: Modèle B (230 V) - Caractéristiques Techniques De L'électro-Dermatome Padgett 3539-250-230 Avec Bloc D'alimentation (230 V)

    MoDÈLe B (230 v) – CARACtÉRIstIQUes teCHnIQUes De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett 3539-250-230 AveC BLoC D’ALIMentAtIon (230 v) Le bloc d’alimentation 230 V est livré avec une prise de cordon, un cordon amovible et une boîte à fusibles. 1. Bloc d’alimentation avec prise de cordon 5.
  • Page 22: Modèle Pi (120 V) - Caractéristiques Techniques De L'électro-Dermatome Padgett 3539-600 Avec Bloc D'alimentation (120 V)

    MoDÈLe PI (120 v) – CARACtÉRIstIQUes teCHnIQUes De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett 3539-600 AveC BLoC D’ALIMentAtIon (120 v) 1. Bloc d’alimentation avec prise de cordon 5. Fiche mâle 2. Fusible à ampère – 750 mA 6. Pièce à main 3. Indicateur vert « Prêt » 7.
  • Page 23: D'alimentation (230 V)

    MoDÈLe PI (230 v) – CARACtÉRIstIQUes teCHnIQUes De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett 3539-600-230 AveC BLoC D’ALIMentAtIon (230 v) 1. Bloc d’alimentation avec prise de cordon 5. Fiche mâle 2. Fusible à ampère -315 mA 6. Pièce à main 3. Indicateur vert « Prêt » 7.
  • Page 24: Dangers Et Mises En Garde

    DAnGeRs et MIses en GARDe Danger : Risque d’explosion. Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables. Mises en garde : Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS retirer le couvercle. Consulter le personnel technique qualifié pour tout service d’entretien ou de réparation.
  • Page 25: Symboles Internationaux

    sYMBoLes InteRnAtIonAUX Ce symbole représente le symbole international pour : Équipements médicaux de type B. Ce symbole représente le symbole international pour : Terre de protection (masse). Ce symbole représente le symbole international pour : Alimentation CC. Ce symbole représente le symbole international pour : Tranchant. Ce symbole représente le symbole international pour : Attention, consulter la documentation jointe.
  • Page 26: Calibrage

    CALIBRAGe Une jauge de calibrage est incluse avec le dermatome et peut être commandée comme accessoire (n° réf. 3539-259). Cet instrument est conçu pour déterminer si la tige oscillante, qui déplace la lame, se situe dans les limites spécifiées. Si la tige oscillante n’est pas dans les limites spécifiées, la lame risque de “brouter”...
  • Page 27: Bloc D'alimentation

    BLoC D’ALIMentAtIon Le témoin vert sur le bloc d’alimentation est un indicateur « Prêt » qui, lorsqu’il est allumé, signale que le dermatome est prêt à l’emploi. En cas de surcharge du modèle B 120 V, le disjoncteur automatique est activé et coupe l’alimentation, éteignant l’indicateur vert. En cas de surcharge du modèle B 230 V, du modèle PI 120 V ou du modèle PI 230 V, le fusible du bloc d’alimentation saute et coupe l’alimentation, éteignant l’indicateur vert.
  • Page 28: Utilisation De L'électro-Dermatome Padgett

    UtILIsAtIon De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett L’électro-dermatome Padgett est équipé d’une prise anti-explosion et d’un cordon de 3,66 mètres (12 pieds). L’interrupteur marche/arrêt est illustré. Il est activé avec l’index. L’intégralité de l’instrument, le cordon et la prise peuvent être placés dans l’autoclave vapeur pour stérilisation. Ne pas stériliser le bloc d’alimentation.
  • Page 29 UtILIsAtIon De L’ÉLeCtRo-DeRMAtoMe PADGett (sUIte) L’épaisseur souhaitée pour la greffe est prédéterminée par l’utilisateur et réglée à l’aide de l’indicateur de l’échelle d’épaisseur. L’épaisseur réelle du tissu prélevé dépend en grande partie de la technique de l’utilisateur et de l’état du tissu prélevé. L’échelle d’épaisseur indique des valeurs en millièmes de pouce et en millimètres.
  • Page 30: Nettoyage

    nettoYAGe Nettoyer aussitôt que possible après l’utilisation. Ne jamais immerger – Essuyer avec des chiffons et/ou des brosses humectés de détergent, puis rincer en essuyant de nouveau avec des chiffons humectés avec de l’eau. Essuyer avec les chiffons et brosses humectés d’un geste s’ÉLOIGNANT du moteur de l’instrument (zone de la poignée).
  • Page 31: Stérilisation À La Vapeur

    stÉRILIsAtIon À LA vAPeUR Envelopper tel qu’indiqué et/ou selon le protocole. Placer dans un stérilisateur qui a été préchauffé (en fonctionnant à vide pendant un cycle court de 10 minutes à la pression de vapeur normale) ou récemment déchargé d’une charge de stérilisation précédente.
  • Page 32: Garantie Limitée

    GARAntIe LIMItÉe INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION « INTEGRA » garantit à ses distributeurs autorisés et à l’acheteur d’origine uniquement que tout nouveau produit INTEGRA sera exempt de défauts matériels et de fabrication, sous réserve d’une utilisation et d’un entretien normaux, pendant une durée de un (1) ans (sauf stipulation contraire expresse ayant trait aux accessoires) à...
  • Page 33 DEUTSCH Padgett Elektro- Dermatom Modell B und PI Bedienerhandbuch Padgett Elektro-Dermatom Modell B Padgett Elektro-Dermatom Modell PI...
  • Page 34 InHALtsveRZeICHnIs TECHNISCHE MERKMALE .............. 35 MODELL B (120 v) – SPEZIFIKATIONEN FÜR PADGETT ELEKTRO- DERMATOM 3539-250 MIT NETZTEIL (120 v) ........ 36 MODELL B (230 v) – SPEZIFIKATIONEN FÜR PADGETT ELEKTRO- DERMATOM 3539-250-230 MIT NETZTEIL (230 v) ......37 MODELL PI (120 v) – SPEZIFIKATIONEN FÜR PADGETT ELEKTRO- DERMATOM 3539-600 MIT NETZTEIL (120 v) ........
  • Page 35: Technische Merkmale

    BItte Lesen sIe DIeses HAnDBUCH soRGFÄLtIG voR AnWenDUnG DeR eInZeLnen teILe Des PADGett eLeKtRo-DeRMAtoMs MoDeLL B BZW. MoDeLL PI. Das Padgett Elektro-Dermatom Modell B bzw. PI ist zum Abschneiden von Hautgrafts in der plastischen Chirurgie bzw. bei der Behandlung von Verbrennungen bestimmt. Das Padgett Elektro-Dermatom hat seine Leistung in Bezug auf Schnelligkeit und Genauigkeit bei zahlreichen Operationen bewiesen.
  • Page 36: Modell B (120 V) - Spezifikationen Für Padgett Elektro-Dermatom 3539-250 Mit Netzteil (120 V)

    MoDeLL B (120 v) – sPeZIFIKAtIonen FÜR PADGett eLeKtRo-DeRMAtoM 3539-250 MIt netZteIL (120 v) 1. Netzteilkabel, 120 V AC (Wandsteckdose) 5. Drehverriegelungsanschluss (Buchse) 2. Kabel zum Netzteilanschluss, 12 V DC 6. Drehverriegelungsanschluss (Stecker) 3. Grüne „Bereit”-Anzeigelampe 7. Handstück 4. Langsamausschalter, 1 A Spezifikationen Spannung: 120 V AC Ausgang: 12 V DC;...
  • Page 37: Modell B (230 V) - Spezifikationen Für Padgett Elektro

    MoDeLL B (230 v) – sPeZIFIKAtIonen FÜR PADGett eLeKtRo-DeRMAtoM 3539-250-230 MIt netZteIL (230 v) Das Netzteil (230 V) wird mit einem Kabelanschluss, einem trennbaren Kabel und einer Sicherungsbox geliefert. 1. Netzteil mit Kabelanschluss 5. Drehverriegelungsanschluss (Stecker) 2. Sicherungen, 1 A, Zeitsicherung 6.
  • Page 38: Modell Pi (120 V) - Spezifikationen Für Padgett Elektro-Dermatom 3539-600 Mit Netzteil (120 V)

    MoDeLL PI (120 v) – sPeZIFIKAtIonen FÜR PADGett eLeKtRo-DeRMAtoM 3539-600 MIt netZteIL (120 v) 1. Netzteil mit Kabelanschluss 5. Anschlussstück (Stecker) 2. Sicherung, 750 mA 6. Handstück 3. Grüne „Bereit”-Anzeigelampe 7. Trennbares Kabel 4. Anschlussstück (Buchse) Spezifikationen Spannung: 120 V AC Ausgang: 18 V DC;...
  • Page 39: Model Pi (230 V) - Spezifikationen Für Padgett Elektro

    MoDeL PI (230 v) – sPeZIFIKAtIonen FÜR PADGett eLeKtRo-DeRMAtoM 3539-600-230 MIt netZteIL (230 v) 1. Netzteil mit Kabelanschluss 5. Anschlussstück (Stecker) 2. Sicherung, 315 mA 6. Handstück 3. Grüne „Bereit”-Anzeigelampe 7. Trennbares Kabel 4. Anschlussstück (Buchse) Spezifikationen Spannung: 230 V AC Ausgang: 18 V DC;...
  • Page 40: Gefahr Und Vorsichtsmassnahmen

    GeFAHRen UnD voRsICHtsMAssnAHMen Gefahr: Explosionsgefahr! Nicht in Gegenwart entflammbarer Narkosemittel verwenden. Vorsichtsmaßnahmen: Zur Verhinderung von elektrischem Schock die Abdeckung NICHT ENTFERNEN. Qualifiziertes Servicepersonal hinzuziehen. BITTE BEACHTEN • Diese Ausrüstung ist nur zur fachgerechten Verwendung im Krankenhaus, in physiotherapeutischen und ähnlichen medizinischen Einrichtungen bestimmt, in denen sich der Patient unter der Aufsicht von entsprechend geschultem Personal befindet.
  • Page 41: Internationale Symbole

    InteRnAtIonALe sYMBoLe Dieses Symbol ist das internationale Symbol für Typ B Medizinische Ausrüstungen. Dieses Symbol ist das internationale Symbol für Schutzerdung (Erde). Dieses Symbol ist das internationale Symbol für Gleichstrom. Dieses Symbol ist das internationale Symbol für Schneiden/Hobeln. Dieses Symbol ist das internationale Symbol für „Vorsicht. Beiliegende Dokumentation heranziehen.”...
  • Page 42: Kalibrierung

    KALIBRIeRUnG Eine Messlehre liegt jedem Dermatom bei und kann als Zubehör (Teil-Nr. 3539-259) nachbestellt werden. Anhand dieser Führung soll bestimmt werden, ob die technischen Werte des die Klinge bewegenden Schwingstifts innerhalb des zulässigen Bereichs liegen. Befindet sich der Schwingstift nicht innerhalb des zulässigen Bereichs, kann die Klinge „zittern” oder „springen” und so zu unzufriedenstellenden Ergebnissen führen.
  • Page 43: Das Netzteil

    DAs netZteIL Die grüne Anzeigelampe am Netzteil ist eine „Bereit”-Lampe. Wenn diese Lampe an ist, wird angezeigt, dass das Dermatom zum Gebrauch bereit ist. Bei elektrischer Überlastung des Netzteils 120V Modell B wird der automatische Ausschalter betätigt. Dies hat eine Stromunterbrechung zur Folge und die grüne Anzeigelampe geht aus.
  • Page 44 AnWenDUnG Des PADGett eLeKtRo- DeRMAtoMs Das Padgett Elektro-Dermatom ist mit einem explosionssicheren Steckverbinder und einem 3,66 m (12 Fuß) langen Kabel ausgerüstet. Der mit dem Zeigefinger betätigte Ein-/Ausschalter ist in der Abbildung gezeigt. Das ganze Instument, einschließlich Kabel und Stecker kann in einem Dampfautoklaven sterilisiert werden.
  • Page 45: Anwendung Des Padgett Elektro-Dermatoms (Fortgesetzt)

    AnWenDUnG Des PADGett eLeKtRo- DeRMAtoMs (FoRtGesetZt) Die gewünschte Dicke des Transplantats wird vom Operateur vorherbestimmt und mit dem Zeiger an der Dickeanzeigeskala eingestellt. Die tatsächliche Dicke des entnommenen Gewebes hängt größtenteils von der Operationstechnik und dem Zustand des gewonnen Gewebes ab. Die Kalibrierungsgrößen werden in Millimeter (sowie Tausendstel von Zoll) angezeigt.
  • Page 46: Reinigung

    Wir empfehlen, dass Sie das komplette Dermatom (Handstück und Luftschlauch) einmal im Jahr zur Wartung einsenden. Die dazu erforderliche Rücksendeautorisierungsnummer (RMA-Nummer) ist von Integra LifeSciences Customer Service auf Anfrage vor der Rücksendung des Produkts erhältlich. Vor der Rücksendung des Produkts an das Reparatur-Center ist das Produkt sachgemäß zu reinigen und zu sterilisieren.
  • Page 47: Dampfsterilisation

    DAMPFsteRILIsAtIon Wie angegeben bzw. erforderlich einwickeln. Das Sterilisiergut in den vorgeheizten Sterilisator einbringen (Vorheizung leer für 10 Minuten bei normalem Dampfdruck oder unmittelbar nach dem Herausnehmen von eben sterilisiertem Gut). Bei 6,80 kg (15 US-Pfund.), 121°C (250°F) NUR für 30 Minuten sterilisieren. Zeit genau einhalten. Nicht länger als 30 Minuten im Sterilisator lassen.
  • Page 48: Eingeschränkte Garantie

    GARAntIe Die INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION („INTEGRA“) garantiert hiermit ihren autorisierten Distributoren und dem Ersterwerber nur, dass jedes neue INTEGRA Produkt bei normalem Gebrauch und normaler Wartung ein (1) Jahr lang frei ist von Material- und Herstellungsfehlern (mit Ausnahme anderweitig ausdrücklich bestimmten Zubehörteilen), beginnend mit dem Datum der Lieferung durch INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch in keinem Fall länger als das auf der jeweiligen...
  • Page 49 ITALIANO Dermatomi elettrici Modello B e PI Padgett Manuale per l’uso Dermatomi elettrici Modello B e PI Padgett...
  • Page 50 InDICe CARATTERISTICHE ................51 MODELLO B (120v) – SPECIFICHE PER IL DERMATOMO ELETTRICO 3539-250 PADGETT CON CENTRALINA ELETTRICA (120v) ....................52 MODELLO B (230v) – SPECIFICHE PER IL DERMATOMO ELETTRICO 3539-250-230 PADGETT CON CENTRALINA ELETTRICA (230v) ................53 MODELLO PI (120v) – SPECIFICHE PER IL DERMATOMO ELETTRICO 3539-600 PADGETT CON CENTRALINA ELETTRICA (120v) ....................
  • Page 51: Caratteristiche

    LeGGeRe AttentAMente QUesto MAnUALe PRIMA DI UsARe QUALsIAsI PARte DeL DeRMAtoMo eLettRICo MoDeLLo B o MoDeLLo PI PADGett I Dermatomi elettrici Modello B e PI Padgett sono previsti per il taglio di innesti cutanei da usare in chirurgia plastica e/o nel trattamento di ustioni. Il Dermatomo elettrico Padgett ha dimostrato la sua velocità...
  • Page 52: Modello B (120V) - Specifiche Per Il Dermatomo Elettrico 3539-250 Padgett Con Centralina Elettrica (120V)

    MoDeLLo B (120v) – sPeCIFICHe PeR IL DeRMAtoMo eLettRICo 3539-250 PADGett Con CentRALInA eLettRICA (120v) 1. Cavo della centralina elettrica da 120 V ca 4. Interruttore di circuito ritardato 1A (presa murale) 5. Connettore Twist-Lock (femmina) 2. Cavo da 12 V cc dalla centralina elettrica 6 Spina Twist-Lock (maschio) 3.
  • Page 53: Modello B (230V) - Specifiche Per Il Dermatomo Elettrico 3539-250-230 Padgett Con Centralina Elettrica (230V)

    MoDeLLo B (230v) – sPeCIFICHe PeR IL DeRMAtoMo eLettRICo 3539-250-230 PADGett Con CentRALInA eLettRICA (230v) La centralina elettrica da 230 V è munita di una presa per il cavo, cavo amovibile e scatola fusibili. 1. Centralina elettrica con presa cavo 5.
  • Page 54: Modello Pi (120V) - Specifiche Per Il Dermatomo Elettrico 3539-600 Padgett Con Centralina Elettrica (120V)

    MoDeLLo PI (120v) – sPeCIFICHe PeR IL DeRMAtoMo eLettRICo 3539-600 PADGett Con CentRALInA eLettRICA (120v) 1. Centralina elettrica con presa cavo 5. Spina maschio 2. Fusibile Amp – 750 mA 6. Manipolo 3. Spia verde di “pronto” 7. Cavo amovibile 4.
  • Page 55: Modello Pi (230V) - Specifiche Per Il Dermatomo Elettrico 3539-600-230 Padgett Con Centralina Elettrica (230V)

    MoDeLLo PI (230v) – sPeCIFICHe PeR IL DeRMAtoMo eLettRICo 3539-600-230 PADGett Con CentRALInA eLettRICA (230v) 1. Centralina elettrica con presa cavo 5. Spina maschio 2. Fusibile Amp – 315 mA 6. Manipolo 3. Spia verde di “pronto” 7. Cavo amovibile 4.
  • Page 56: Rischi E Precauzioni

    RIsCHI e PReCAUZIonI Rischio: rischio di esplosione. Non usare in presenza di anestetici infiammabili. Precauzioni: per ridurre il rischio di scossa elettrica, NON rimuovere la copertura. Rivolgersi a personale tecnico per riparazioni. NOTA • Questa attrezzatura è prevista esclusivamente per uso professionale in ospedali, centri di fisioterapia e simili centri medici, in cui il paziente sia sotto il controllo di personale competente.
  • Page 57: Simboli Internazionali

    sIMBoLI InteRnAZIonALI Questo simbolo rappresenta il simbolo internazionale per Attrezzatura medica di tipo B. Questo simbolo rappresenta il simbolo internazionale per Terra protettiva (massa). Questo simbolo rappresenta il simbolo internazionale per Corrente continua. Questo simbolo rappresenta il simbolo internazionale per il taglio. Questo simbolo rappresenta il simbolo internazionale per “Attenzione, consultare i documenti a corredo.”...
  • Page 58: Calibrazione

    CALIBRAZIone Una guida di calibrazione è inclusa con il dermatomo e può essere ordinata come accessorio (parte N. 3539-259). Questa guida viene utilizzata per determinare se il chiodo oscillante, che sposta la lama, rientra nelle specifiche. Se il chiodo oscillante non rientra nelle specifiche, la lama può “vibrare” o “saltare”, dando risultati insoddisfacenti.
  • Page 59: La Centralina Elettrica

    LA CentRALInA eLettRICA La spia verde sulla centralina elettrica è una spia di “pronto” che, se accesa, indica che il dermatomo è pronto per l’uso. In caso di sovraccarico sul Modello B da 120V, l’interruttore di circuito automatico si attiva, causando l’interruzione della corrente e facendo spegnere la spia verde. In caso di sovraccarico sul Modello B da 230V, sul Modello PI da 120V o il Modello PI da 230V, il fusibile della centralina si attiva per interrompere la corrente facendo spegnere la spia verde.
  • Page 60: Uso Del Dermatomo Elettrico Padgett

    Uso DeL DeRMAtoMo eLettRICo PADGett Il Dermatomo elettrico Padgett è munito di una spina a prova di esplosione e di un cavo da 3,66 metri. La figura mostra l’interruttore di accensione/spegnimento. L’interruttore viene azionato mediante l’indice. L’intero strumento, il cavo e la spina possono essere sterilizzati in autoclave.
  • Page 61 Uso DeL DeRMAtoMo eLettRICo PADGett (seGUe) Lo spessore desiderato dell’innesto viene predeterminato dall’operatore e impostato usando il puntatore sulla scala della guida dello spessore. Lo spessore effettivo del tessuto prelevato dipende in gran parte dalla tecnica adottata dall’operatore e dalle condizioni del tessuto stesso.
  • Page 62: Pulizia

    Si raccomanda di inviare una volta l’anno il dermatomo completo (manipolo e tubo dell’aria) al centro di riparazione per la revisione. Occorre ottenere un numero di autorizzazione alla restituzione del materiale (Return Material Authorization o RMA) contattando il reparto Integra LifeSciences Customer Service prima di restituire il prodotto.
  • Page 63: Sterilizzazione A Vapore

    steRILIZZAZIone A vAPoRe Avvolgere come indicato e/o richiesto. Collocare in una sterilizzatrice che sia stata preriscaldata (lasciandola in funzione vuota per 10 minuti a una pressione di vapore normale) o che sia appena stata svuotata di un carico precedente di sterilizzazione.
  • Page 64: Garanzia Limitata

    GARAnZIA LIMItAtA INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantisce esclusivamente ai suoi distributori autorizzati e all’acquirente originale che ciascun prodotto nuovo INTEGRA è privo di difetti di materiale e lavorazione in condizioni d’uso e manutenzione normali per un periodo di un (1) anno (tranne se...
  • Page 65 ESPAÑOL Dermatomo eléctrico Padgett Modelos B y PI Manual de operación Dermatomo eléctrico Padgett Modelo B Dermatomo eléctrico Padgett Modelo PI...
  • Page 66 ínDICe CARACTERíSTICAS ................. 67 MODELO B (120 v) – ESPECIFICACIONES PARA EL DERMATOMO ELÉCTRICO PADGETT 3539-250 CON ADAPTADOR (120 v) ..68 MODELO B (230 v) – ESPECIFICACIONES PARA EL DERMATOMO ELÉCTRICO PADGETT 3539-250-230 CON ADAPTADOR (230 v) . 69 MODELO P1 (120 v) –...
  • Page 67: Características

    LeA este MAnUAL AtentAMente Antes De UtILIZAR CUALQUIeR PIeZA De Los MoDeLos B o PI DeL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett Los Modelos B y PI del Dermatomo eléctrico Padgett están indicados para utilizarse en el corte de láminas de piel para uso como injerto en cirugía plástica y/o el tratamiento de quemaduras. La precisión y velocidad del Dermatomo eléctrico Padgett se ha demostrado en numerosas intervenciones.
  • Page 68: Modelo B (120 V) - Especificaciones Para El Dermatomo Eléctrico Padgett 3539-250 Con Adaptador (120 V)

    MoDeLo B (120 v) – esPeCIFICACIones PARA eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett 3539-250 Con ADAPtADoR (120 v) 1. Cable para el adaptador de 120 V CA (enchufe mural) 5. Conector a torsión (hembra) 2. Cable de 12 V CC del transformador 6.
  • Page 69: Modelo B (230 V) - Especificaciones Para El Dermatomo

    MoDeLo B (230 v) – esPeCIFICACIones PARA eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett 3539-250-230 Con ADAPtADoR (230 v) El adaptador de 230 V está provisto de un encaje para cable, cable separable y caja de fusibles. 1. Adaptador con encaje para cable 5.
  • Page 70: Modelo P1 (120 V) - Especificaciones Para El Dermatomo Eléctrico Padgett 3539-600 Con Adaptador (120 V)

    MoDeLo P1 (120 v) – esPeCIFICACIones PARA eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett 3539-600 Con ADAPtADoR (120 v) 1. Adaptador con encaje para cable 5. Enchufe macho 2. Amperios fusible – 750 mA 6. Empuñadura 3. Luz verde de “listo” 7. Cable separable 4.
  • Page 71: Modelo Pi (230 V) - Especificaciones Para El Dermatomo

    MoDeLo PI (230 v) – esPeCIFICACIones PARA eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett 3539-600- 230 Con ADAPtADoR (230 v) 1. Adaptador con encaje para cable 5. Enchufe macho 2. Amperios fusible – 315 mA 6. Empuñadura 3. Luz verde de “listo” 7. Cable separable 4.
  • Page 72: Peligros Y Precauciones

    PeLIGRos Y PReCAUCIones Peligro: Riesgo de explosión. No utilizar en presencia de agentes anestésicos inflamables. Precauciones: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, NO quite la cubierta. Encargue las reparaciones a personal de servicio cualificado. SÍRVASE TENER EN CUENTA • Este equipo está...
  • Page 73: Símbolos Internacionales

    síMBoLos InteRnACIonALes Este símbolo representa el símbolo internacional para Equipo médico tipo B. Este símbolo representa el símbolo internacional para Conducción a tierra (toma de tierra). Este símbolo representa el símbolo internacional para Corriente continua (CC). Este símbolo representa el símbolo internacional para Cortar. Este símbolo representa el símbolo internacional para “Precaución, consulte los documentos adjuntos.”...
  • Page 74: Calibración

    CALIBRACIón Con el dermatomo se incluye una guía de calibración, la que puede pedirse como accesorio (pieza #3539-259). Esta guía está destinada para determinar si la varilla oscilante, que mueve la hoja, cumple con las especificaciones. Si la varilla oscilante no cumple con las especificaciones, la hoja puede “traquetear”...
  • Page 75: El Adaptador

    eL ADAPtADoR La luz verde en el adaptador es una luz indicadora de que el dermatomo está “listo” para utilizarse siempre que la luz esté iluminada. En caso de sobrecarga en el adaptador del Modelo B de 120 V, se activa el cortacircuitos automático haciendo que el suministro de corriente se interrumpa y que la luz verde se apague.
  • Page 76 CóMo UsAR eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett El Dermatomo eléctrico Padgett está provisto de un enchufe a prueba de explosiones y un cable de 3,66 metros (12 pies). El pulsador (ON/OFF) puede verse en la ilustración. Se hace funcionar con el dedo índice. El instrumento completo, el cable y el enchufe pueden esterilizarse en una autoclave por vapor.
  • Page 77: Cómo Usar El Dermatomo Eléctrico Padgett

    CóMo UsAR eL DeRMAtoMo eLÉCtRICo PADGett (ContInUACIón) El grosor deseado del injerto es predeterminado por el usuario y se fija valiéndose del indicador de la regla guía de grosor. El grosor real del tejido obtenido depende principalmente de la técnica del usuario y la condición del tejido que está...
  • Page 78: Limpieza

    (RMA), el que puede obtenerse dirigiéndose al Departamento de servicios al cliente de Integra LifeSciences. Antes de enviar el producto al centro de reparaciones, se requiere su debida limpieza y esterilización y la inclusión de documentos que confirmen su esterilización.
  • Page 79: Esterilización Por Vapor

    esteRILIZACIón PoR vAPoR Envuelva según se indica y/o sea necesario. Coloque en un esterilizador que haya sido precalentado (activándolo desocupado por un ciclo breve de 10 minutos a una presión de vapor normal) o que haya acabado de desocuparse tras un ciclo de esterilización.
  • Page 80: Garantía Limitada

    GARAntíA LIMItADA INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y al comprador original únicamente que cada nuevo producto INTEGRA está libre de defectos de fabricación en material y mano de obra en condiciones normales de uso y servicio por un período de un (1) año (salvo provisión contraria expresa con respecto a los artículos accesorios) a partir de...
  • Page 81 NEDERLANDS Padgett elektrodermatoom Model B en PI Handleiding voor de gebruiker Padgett Model B elektrodermatoom Padgett Model PI elektrodermatoom...
  • Page 82 InHoUD KENMERKEN ....................83 MODEL B (120 v) – SPECIFICATIES vOOR 3539-250 PADGETT ELEKTRODERMATOOM MET NETSPANNINGSADAPTER (120 v) ....84 MODEL B (230 v) – SPECIFICATIES vOOR 3539-250-230 PADGETT ELEKTRODERMATOOM MET NETSPANNINGSADAPTER (230 v) ....85 MODEL PI (120 v) – SPECIFICATIES vOOR 3539-600 PADGETT ELEKTRODERMATOOM MET NETSPANNINGSADAPTER (120 v) ....86 MODEL PI (230 v) –...
  • Page 83: Kenmerken

    Lees DeZe HAnDLeIDInG AAnDACHtIG DooR ALvoRens onDeRDeLen vAn Het PADGett eLeKtRoDeRMAtooM MoDeL B oF MoDeL PI te GeBRUIKen Het Padgett elektrodermatoom (Model B en Model PI) is bestemd voor het verkrijgen van huidlapjes voor plastische chirurgie en/of behandeling van brandwonden. Het Padgett elektrodermatoom heeft zijn snelheid en nauwkeurigheid in talloze operaties bewezen.
  • Page 84: Model B (120 V) - Specificaties Voor 3539-250 Padgett Elektrodermatoom Met Netspanningsadapter (120 V)

    MoDeL B (120 v) – sPeCIFICAtIes vooR 3539- 250 PADGett eLeKtRoDeRMAtooM Met netsPAnnInGsADAPteR (120 v) 1. Snoer netspanningsadapter, 120 V~ (stopcontact) 5. Twist-Lock contrastekker 2. 12 V– snoer vanaf netspanningsadapter 6. Twist-Lock stekker 3. Groen ‘gereed’ lampje 7. Handstuk 4. 1 A stroomverbreker met vertraging Specificaties Spanning 120 V~ Uitgang 12 V–, 4,0 A...
  • Page 85: Model B (230 V) - Specificaties Voor 3539-250-230 Padgett Elektrodermatoom Met Netspanningsadapter (230 V)

    MoDeL B (230 v) – sPeCIFICAtIes vooR 3539- 250-230 PADGett eLeKtRoDeRMAtooM Met netsPAnnInGsADAPteR (230 v) De 230 V netspanningsadapter wordt geleverd met een netsnoercontact, afneembaar snoer en zekeringkast. 1. Netspanningsadapter met netsnoercontact 5. Twist-Lock stekker 2. Zekeringen – 1A-zekering met vertraging 6.
  • Page 86: Model Pi (120 V) - Specificaties Voor 3539-600 Padgett Elektrodermatoom Met Netspanningsadapter (120 V)

    MoDeL PI (120 v) – sPeCIFICAtIes vooR 3539- 600 PADGett eLeKtRoDeRMAtooM Met netsPAnnInGsADAPteR (120 v) 1. Netspanningsadapter met netsnoercontact 5. Stekker 2. Zekering – 750 mA 6. Handstuk 3. Groen ‘gereed’ lampje 7. Afneembaar snoer 4. Contrastekker Specificaties Spanning 120 V~ Uitgang 18 V–, 4,0 A Ingang 0,4 A Temperatuur –40 °C tot 70 °C (–40 °F tot 158 °F)
  • Page 87: Model Pi (230 V) - Specificaties Voor 3539-600-230 Padgett Elektrodermatoom Met Netspanningsadapter (230 V)

    MoDeL PI (230 v) – sPeCIFICAtIes vooR 3539- 600-230 PADGett eLeKtRoDeRMAtooM Met netsPAnnInGsADAPteR (230 v) 1. Netspanningsadapter met netsnoercontact 5. Stekker 2. Zekering – 315 mA 6. Handstuk 3. Groen ‘gereed’ lampje 7. Afneembaar snoer 4. Contrastekker Specificaties Spanning 230 V~ Uitgang 18 V–, 4,0 A Ingang 0,2 A Temperatuur –40 °C tot 70 °C (–40 °F tot 158 °F)
  • Page 88: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    WAARsCHUWInGen en vooRZoRGsMAAtReGeLen Gevaar: Explosiegevaar. Niet gebruiken bij aanwezigheid van ontvlambare anesthetica. LET OP: Om het risico van elektrische schokken te verminderen, NIET de kap verwijderen. Laat onderhoud door daartoe bevoegd onderhoudspersoneel verrichten. Denk aan het volgende • Deze apparatuur is uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik in ziekenhuizen, fysiotherapeutische klinieken en vergelijkbare medische instellingen waar de patiënt onder toezicht van daartoe opgeleid personeel staat.
  • Page 89: Internationale Symbolen

    InteRnAtIonALe sYMBoLen Dit symbool is het internationale symbool voor medische apparatuur van type B. Dit symbool is het internationale symbool voor aardbeveiliging. Dit symbool is het internationale symbool voor gelijkstroom. Dit symbool is het internationale symbool voor snijden. Dit symbool is het internationale symbool voor ‘Let op: raadpleeg bijbehorende documentatie.’...
  • Page 90: Kalibratie

    KALIBRAtIe Het dermatoom wordt geleverd met een kalibratiegeleider, die ook als afzonderlijke accessoire kan worden besteld (onderdeelnr. 3539-259). Deze geleider dient om te bepalen of de oscillatiepen die het lemmet aandrijft binnen de specificaties valt. Als de oscillatiepen niet binnen de specificaties valt, zal het lemmet ratelen of overslaan, zodat de resultaten onbevredigend zijn.
  • Page 91: Netspanningsadapter

    netsPAnnInGsADAPteR Het groene lampje op de netspanningsadapter is een ‘gereed’-lampje dat als het brandt aangeeft dat het dermatoom klaar is voor gebruik. Bij elektrische overbelasting op de 120 V netspanningsadapter van Model B wordt de automatische stroomverbreker geactiveerd waardoor de stroom wordt onderbroken en het groene lampje uitgaat.
  • Page 92: Gebruik Van Het Padgett Elektrodermatoom

    GeBRUIK vAn Het PADGett eLeKtRoDeRMAtooM Het Padgett elektrodermatoom heeft een explosieveilige stekker en een snoer van 3,66 m (12 ft). De aan/uit-schakelaar is op de foto afgebeeld. Hij wordt met de wijsvinger bediend. Het gehele instrument, het snoer en de stekker kunnen voor sterilisatie in een stoomautoclaaf worden geplaatst.
  • Page 93 GeBRUIK vAn Het PADGett eLeKtRoDeRMAtooM (veRvoLG) De dikte van het te verkrijgen huidlapje wordt van tevoren door de operator bepaald en ingesteld met de wijzer op de dikteschaal. De uiteindelijke dikte van het verkregen weefsel is in grote mate afhankelijk van de techniek van de operator en de toestand van het verkregen weefsel.
  • Page 94: Reiniging

    Het verdient aanbeveling om het complete dermatoom (handstuk en voeding) jaarlijks voor onderhoud naar het reparatiecentrum te sturen. Hiervoor is een Return Material Authorization (RMA) nummer vereist, dat u kunt aanvragen bij de klantenservice van Integra LifeSciences voordat u het product terugstuurt.
  • Page 95: Stoomsterilisatie

    stooMsteRILIsAtIe Omwikkelen zoals voorgeschreven en/of vereist. In een sterilisator plaatsen die is voorverhit (door leeg een korte cyclus van 10 minuten te draaien met normale stroomdruk) of die na sterilisatie van een eerdere lading net is geleegd. UITSLUITEND steriliseren op 6,80 kg (15 lb), 121 °C (250 °F) gedurende 30 minuten. Houd de sterilisatietijd goed in het oog.
  • Page 96: Garantievoorwaarden

    GARAntIevooRWAARDen INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (‘INTEGRA’) garandeert uitsluitend aan haar erkende distributeurs en aan de oorspronkelijke koper dat elk nieuw INTEGRA-product vrij is van tekortkomingen in materiaal en fabricage bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een periode van een (1) jaar (tenzij anderszins uitdrukkelijk bepaald voor accessoires) vanaf de datum van aflevering door INTEGRA aan de eerste koper, doch niet langer dan de ‘uiterste gebruiksdatum’...
  • Page 97 Tel: +44 (0) 1264 345 700 Fax: +44 (0) 1264 33 2113 Padgett Instruments is a registered trademark of Integra LifeSciences Corporation. The Integra wave logo is a trademark of Integra LifeSciences Corporation. ©2009 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved. 0086...

Ce manuel est également adapté pour:

Padgett pi electro dermatome

Table des Matières