Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

WE 2400-180
WE 2400-230
WEP 2400-230
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
fi
Alkuperäiset ohjeet 67
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 96
hu Eredeti használati utasítás 105
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 113
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 123

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo WE 2400-180

  • Page 1 WE 2400-180 WE 2400-230 WEP 2400-230 de Originalbetriebsanleitung 5 no Original bruksanvisning 74 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 81 Notice originale 20 Instrukcja oryginalna 88 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 96 Istruzioni originali 36 hu Eredeti használati utasítás 105 es Manual original 44 Оригинальное...
  • Page 2 0 mm → 3,4 Nm +/- 0,7 Nm...
  • Page 3 101 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2- 3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN IEC 63000:2018 2022-07-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE F TYPE B / C = 230 mm (9“) 630357000 A / C = 110 mm 623140000 CED 230: 626752000 A / F A / C A / B / C 230 mm (9“) 635000000 (M 14) 630706000 B / C...
  • Page 5 Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Verwendung Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- d) Die zulässige Drehzahl des Zubehör geeignet zum Schleifen, Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten...
  • Page 6 DEUTSCH geschützt werden, die bei verschiedenen Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt Anwendungen entstehen. Staub- oder oder blockiert, kann sich die Kante der Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem verfangen und dadurch die Schleifscheibe Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 7 DEUTSCH de Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ausreichend abgeschirmt werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen.
  • Page 8 DEUTSCH Verwenden Sie die Schleif-Schutzhaube Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen nicht für Trennschleifarbeiten. Für Arbeiten Schraubstock einspannen. mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen Wenn flansch-montierte Scheiben für einen die Trennschleifschutzhaube verwenden. doppelten Zweck (kombinierte Schleif- und Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit Trennschleifscheiben) verwendet werden, dürfen Segmentschlitzen >10 mm verwenden.
  • Page 9 DEUTSCH de Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Schutzhaube anbringen Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Vor der Inbetriebnahme: Umfeld. Schutzhaube anbringen. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen unkontrolliert in die Umgebung. ausschließlich die für das jeweilige Einsatzwerkzeug vorgesehene Schutzhaube! Die Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
  • Page 10 DEUTSCH - A) Bei dünnen Schleifscheiben: Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in Der Bund der Spannmutter (9) zeigt nach oben, einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt Trennschleifen: werden kann. Beim Trennschleifen immer im B) Bei dicken Schleifscheiben: Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten.
  • Page 11 11. Zubehör Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com und Kenndaten erfüllt.
  • Page 12 DEUTSCH Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Das Schleifen von dünnen Blechen oder anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit großer Oberfläche kann zu einer wesentlich höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als die angegebenen Schall-Emissionswerte führen.
  • Page 13 2. Specified Use their rated speed can break and fly apart. f) The outside diameter and the thickness of The angle grinders, when fitted with original Metabo your accessory must be within the capacity accessories, are suitable for grinding, sanding, rating of your power tool.
  • Page 14 ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Page 15 ENGLISH en b) Do not position your body in line with and WARNING – Always operate the power tool behind the rotating wheel. When the wheel, at the with two hands. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Do not use the guard for cutting-off wheel and the power tool directly at you.
  • Page 16 ENGLISH When using dual-purpose (combined grinding and - ensure good ventilation of the workplace and keep cut-off wheels), only the following guard types must it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or be used: type A, type C. blowing stirs up dust. See chapter 11.
  • Page 17 ENGLISH en Use only accessories that 8. Use are covered by at least 3.4 mm by the safety guard. Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory 7. Attaching the grinding wheel towards the workpiece.
  • Page 18 C "Quick"clamping nut suitable dust mask. Ensure appropriate suction is For complete range of accessories, see available when blowing out vents. www.metabo.com or refer to the main catalogue. 10. Troubleshooting 12. Repairs - Restart protection: The machine does not Repairs to electrical tools must be carried out start.
  • Page 19 ENGLISH en = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (9) = max. permitted thickness of clamping max,2 shank on accessory when using "Quick"clamping nut = Roughing disc/Parting disc: max,3 max. permitted thickness of accessory = max.
  • Page 20 été prévue par le fabricant. Une telle Les meuleuses d'angle sont destinées avec les transformation peut entraîner la perte de contrôle accessoires Metabo d'origine au meulage, au de la machine et des blessures graves. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas...
  • Page 21 FRANÇAIS fr porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque protection auditive, des gants et un tablier dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
  • Page 22 FRANÇAIS l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
  • Page 23 FRANÇAIS fr les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe Un capot de protection endommagé ou craquelé négatifs sont autorisés pour les segments. doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux. Uniquement utiliser les meules de tronçonnage composites si elles sont renforcées.
  • Page 24 FRANÇAIS affections des voies respiratoires. Il est souhaitable Placement de la poignée supplémentaire que le corps n'absorbe pas ces poussières. Toujours travailler avec une poignée supplémentaire appropriée (7) ! Visser Respecter les directives et les dispositions locales manuellement la poignée supplémentaire dans applicables au matériau, au personnel, à...
  • Page 25 FRANÇAIS fr Fixation/détachement de l'écrou de une nouvelle fois dans le sens de la flèche serrage pour bloquer la gâchette (6)(fonctionnement en continu). Fixer l'écrou de serrage (9): Arrêt : appuyer sur la gâchette (6) puis la relâcher. Consignes pour le travail Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents.
  • Page 26 Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont www.metabo.com.
  • Page 27 FRANÇAIS fr = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Page 28 De haakse slijpers zijn met originele Metabo- d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de accessoires geschikt voor het schuren, het schuren fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch met schuurpapier, het werken met draadborstels en gereedschap is bestemd en aanbevolen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl veiligheidshandschoenen of een speciaal het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen blokkering versneld.
  • Page 30 NEDERLANDS rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
  • Page 31 NEDERLANDS nl Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient met segmentsleuven van meer dan 10 mm te worden vervangen. Indien de beschermkap gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken defect is de machine niet gebruiken. zijn toegestaan. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze bankschroef spannen.
  • Page 32 NEDERLANDS personeel, toepassing en locatie (bijv. Beschermkap aanbrengen arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). Vóór de inbedrijfstelling: beschermkap aanbrengen. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor het betreffende Gebruik geschikte toebehoren voor speciale inzetgereedschap bestemde beschermkap! De werkzaamheden.
  • Page 33 NEDERLANDS nl - A) Bij dunne schuurschijven: Werkinstructies De band van de spanmoer (9) wijst naar boven, Schuren: zodat de dunne schuurschijf veilig kan worden De machine matig aandrukken en over het gespannen. oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het werk- stukoppervlak niet te heet wordt.
  • Page 34 Emissiewaarden Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen Deze waarden maken een beoordeling moge- door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. en een vergelijking van de verschillende elektrische...
  • Page 35 NEDERLANDS nl gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
  • Page 36 Una tale trasformazione può causare Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli la perdita del controllo e provocare lesioni fisiche accessori originali Metabo, sono adatte per gravi. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
  • Page 37 ITALIANO it protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se inceppato o bloccato nel materiale in lavorazione, necessario, indossare una mascherina l'utensile accessorio rotante si arresta in modo antipolvere, protezioni acustiche, guanti da brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale...
  • Page 38 ITALIANO superficie levigante si trovi al di sotto del bordo contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del del carter di protezione. Una mola montata in blocco. modo non corretto, che sporge oltre il bordo del d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova carter di protezione, non può...
  • Page 39 ITALIANO it AVVERTENZA – Utilizzare l’utensile elettrico Un'impugnatura supplementare eventualmente sempre con entrambe le mani. danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione l'utensile qualora l'impugnatura sia difettosa. Non utilizzare il carter di protezione levigatura per operazioni di troncatura. Per Un carter di protezione danneggiato o logoro ragioni di sicurezza, in caso di lavori di dev'essere sostituito.
  • Page 40 ITALIANO e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla Montaggio dell'impugnatura polvere di raggiungere il corpo. supplementare Lavorare solamente con l'impugnatura Osservare le direttive e le disposizioni nazionali supplementare montata (7)! Avvitare a fondo, inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e manualmente, l'impugnatura supplementare nel luogo di impiego (ad es.
  • Page 41 ITALIANO it di supporto in modo uniforme. La flangia di Funzionamento continuo (in funzione della lamiera delle mole per troncare deve poggiare dotazione): sulla flangia di supporto. Accensione: spingere il blocco dell'accensione (5) in direzione della freccia, quindi premere e Stringere/allentare il dado di serraggio mantenere premuto il pulsante interruttore Stringere il dado di serraggio (9):...
  • Page 42 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito zioni per l'uso. www.metabo.com. Applicare gli accessori in modo sicuro. Se l'utensile...
  • Page 43 ITALIANO it = Disco sgrossature/Disco da taglio: max. max,3 spessore consentito dell'utensile = max. spessore consentito delle spazzole max,4 a tazza = Filettatura del mandrino = Lunghezza del mandrino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745.
  • Page 44 No utilice ninguna herramienta de inserción Las amoladoras angulares, con los accesorios que no esté especialmente diseñada y originales Metabo, son aptas para el lijado, recomendada por el fabricante para esta esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de herramienta eléctrica en particular.
  • Page 45 ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas Contragolpe e indicaciones de seguridad protectoras. Si procede, utilice mascarilla correspondientes antipolvo, cascos protectores para los oídos, Un contragolpe es la reacción repentina que tiene guantes protectores o un delantal especial lugar cuando una herramienta de inserción en para repeler las pequeñas partículas de lijado movimiento (como un disco de amolar, un disco y de material.
  • Page 46 ESPAÑOL Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
  • Page 47 ESPAÑOL es Otras indicaciones de seguridad: No deben utilizarse herramientas dañadas, descentradas o que vibren. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables eléctricos y las paredes portantes (estática). Lleve puestos cascos protectores. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento.
  • Page 48 ESPAÑOL trabajo. Para reducir su exposición a estas corresponden con las características de la red sustancias químicas: trabaje en un área bien eléctrica. ventilada y trabaje con equipo de seguridad Preconecte siempre un dispositivo de aprobado, como por ejemplo las máscaras corriente residual FI (RCD) con una corriente antipolvo que están diseñadas especialmente para de desconexión máxima de 30 mA.
  • Page 49 ESPAÑOL es Colocación del disco de amolar manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Véase página 2, figura B. - Monte brida de soporte (1) en el husillo. La Véase página 2, figura A. colocación es correcta cuando no es posible girar Funcionamiento instantáneo: la brida sobre el husillo.
  • Page 50 (arranque suave) no funciona. Consta un error puede sustituir por otro cable de alimentación electrónico, otras funciones de seguridad del especial y original de Metabo que puede solicitarse sistema electrónico no están a la disposición. al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Page 51 ESPAÑOL es = Nivel de intensidad acústica 14. Especificaciones técnicas = Nivel de potencia acústica = Inseguridad Notas explicativas sobre la información de la ¡Lleve auriculares protectores! página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Ø...
  • Page 52 As rebarbadoras angulares com acessórios em particular para esta ferramenta elétrica. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar Apenas o facto de conseguir montar os acessórios com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame na sua ferramenta elétrica, não garante uma...
  • Page 53 PORTUGUÊS pt material. Proteger os olhos de objetos estranhos é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de projetados, resultantes de diversas aplicações. As rotação contrário ao da ferramenta acoplável. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear devem filtrar o pó...
  • Page 54 PORTUGUÊS incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada. disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou provocar um contragolpe. c) O resguardo de proteção deve ser montado em segurança na ferramenta elétrica e ser e) Apoie placas ou peças de trabalho de...
  • Page 55 PORTUGUÊS pt Não utilizar discos de corte diamantados Se os discos montados sobre uma flange forem segmentados com fendas de segmento >10 mm. utilizados para uma finalidade dupla (discos de Apenas são permitidos ângulos de corte de lixagem e de corte combinados), apenas podem segmento negativos.
  • Page 56 PORTUGUÊS Apanhe as partículas geradas no local de origem Por motivos de segurança, utilize das mesmas e evite deposições nas imediações. exclusivamente o resguardo de proteção previsto para a respetiva ferramenta acoplável! O Utilize acessórios apropriados para trabalhos resguardo de proteção errado pode provocar a especiais.
  • Page 57 PORTUGUÊS pt B) Para discos abrasivos grossos: Cortar: o colar da porca de aperto (9) indica para baixo, No caso de cortes, trabalhar sempre para poder fixar bem a porca de aperto sobre o na contra-rotação (veja figura). De veio. contrário, há...
  • Page 58 Valor da emissão ser substituído por um cabo especial de ligação à Estes valores possibilitam uma avaliação de rede original da Metabo, que pode ser adquirido a emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Page 59 PORTUGUÊS pt ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex.
  • Page 60 2. Avsedd användning högt som det maxvarvtal som anges på maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring. avsedda för slipning, sandpappersslipning, f) Verktygets ytterdiameter och grovlek måste stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Page 61 SVENSKA sv m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt. Roterande delar slipning och kapning: kan komma i kontakt med underlaget, så att du a) Använd bara skyddskåpor och slipskivor tappar kontrollen över elverktyget. som är godkända för elverktyget.
  • Page 62 SVENSKA sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på Använd aldrig kapskivor till grovbearbetning eller båda sidor, både vid snittlinjen och kanten. avgradning! Kapslipskivor tål inte tryck i sidled. f) Var extra försiktig vid ”instickning” i Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte befintliga väggar eller andra ställen utan insyn.
  • Page 63 SVENSKA sv fortplantningsstörningar. Till dessa kemikalier hör Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med bland annat följande: en max. aktiveringsström på 30 mA. - Bly av blyhaltig färg. Använd bara förlängningssladdar med - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra ledningsarea om minst 1,5 mm murmaterial.
  • Page 64 11. Tillbehör strömbrytaren (6) låser (kontinuerlig användning). Slå AV: tryck till på strömbrytaren (6) och släpp. Använd bara Metabo originaltillbehör. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Arbetsanvisningar specifikationerna i den här bruksanvisningen. Slipa: Montera tillbehören på...
  • Page 65 Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar arbetsstycken dämpas genom lämpliga åtgärder, du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se såsom användning av tunga, flexibla www.metabo.com. dämpningsmattor. Den ökade bulleremissionen måste även beaktas i samband med Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 66 SVENSKA Använd hörselskydd!
  • Page 67 Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja...
  • Page 68 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan...
  • Page 69 SUOMI fi f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
  • Page 70 SUOMI käyttötarvikkeen kierrereikä on riittävän syvä, niin Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, että kara menee siihen koko pituudeltaan. kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden Käyttötarvikkeen kierteen täytyy sopia karan kemikaalien aiheuttaman altistumisen kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre ks. sivu 3 vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla ja luku 14.
  • Page 71 SUOMI fi tiedot). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina Kiristysmutterin kiinnitys/avaus kokonaan kelasta ulos. Kiristysmutterin (9) kiinnitys: Lisäkahvan kiinnitys Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (7) on Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: kiinni vasempaan, keskimmäiseen tai oikeaan Katso sivu 2, kuva C.
  • Page 72 Hionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla 11. Lisätarvikkeet edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- saavuttamiseksi työskentele 30° - 40° keita. asetuskulmalla. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Katkaisuhionta: tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Työskentele katkaisuhionnassa aina...
  • Page 73 (jopa 15 dB) kuin ilmoitetut melupäästöarvot. Kyseisten työkappaleiden Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, äänisäteily tulisi estää mahdollisuuksien mukaan ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso sopivilla toimenpiteillä, kuten painavien, joustavien www.metabo.com. vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös Varaosalistat voit imuroida osoitteesta melukuormituksen riskin arviointi sekä...
  • Page 74 2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen som er angitt for det elektriske verktøyet. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 75 NORSK no l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
  • Page 76 NORSK c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når du seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold arbeider med kappeskiven. apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å...
  • Page 77 NORSK no Bruk riktig beskyttelsesdeksel: 5. Oversikt Feil beskyttelsesdeksel kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Eksempler på feil bruk: Se side 2. - Hvis det brukes et beskyttelsesdeksel type A for 1 Støtteflens sidesliping kan beskyttelsesdekselet og 2 Spindel arbeidsstykke i konflikt, som igjen gir dårlig kontroll.
  • Page 78 NORSK Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av 7. Montering av slipeskiven maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av Under vedvarende drift fortsetter maskinen å stikkontakten. Maskinen må være slått av og gå...
  • Page 79 - Gjeninnkoblingsvern: Maskinen går ikke. En defekt strømkabel skal bare byttes med en Gjeninnkoblingsvernet har slått inn. Hvis støpselet original Metabo kabel som fås fra Metabo service. settes inn mens maskinen er på, eller hvis strømforsyningen gjenopprettes etter et Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, strømbrudd, starter ikke maskinen.
  • Page 80 NORSK Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Page 81 2. Tiltænkt formål anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør sikker anvendelse. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med e) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 82 DANSK emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve at have så meget kontrol som muligt over væk og medføre personskader også uden for det tilbageslagskræfterne eller direkte arbejdsområde. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger.
  • Page 83 DANSK da konstrueret til de høje hastigheder i mindre el- ikke trådene med for stort tryk. Flyvende tråde værktøjer. kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller under huden. g) Anvend altid den egnede beskyttelsesskærm til den gennemførte b) Hvis det anbefales at bruge en applikation ved anvendelse af skiver til et beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at dobbelt formål.
  • Page 84 DANSK Beskadiget, uafbalanceret eller vibrerende værktøj Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere må ikke anvendes. materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Undgå beskadigelser på gas- eller vandrør, lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt elektriske ledninger og bærende vægge (statik).
  • Page 85 DANSK da Montering af ekstra holdegreb Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru spændemøtrikkerne på spindlen som beskrevet Arbejd kun med monteret ekstra holdegreb nedenfor: (7)! Skru det ekstra holdegreb fast i det venstre, midterste eller højre gevindhul (alt efter Se side 2, illustration C. behov) med håndkraft.
  • Page 86 Sluk og tænd igen for maskinen. Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et - Maskinen accelererer meget hurtigt til den specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er maksimale hastighed, når den tændes, dvs. tilgængeligt hos Metabo service. den automatiske startstrømsbegrænsning Hvis netledningen til maskinen beskadiges, skal (softstart) fungerer ikke.
  • Page 87 DANSK da faldet, men aflever det til et indsamlingssted for = Vibrationsemission (slibning med h, DS specialaffald. slibebagskive) = Usikkerhed (vibration) Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- h,SG/DS felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage Typiske A-vægtede lydniveauer: og tilbehør. = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Kun for EU-lande: El-værktøj må...
  • Page 88 Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy producenta. Taka zamiana może prowadzić do Metabo są przeznaczone do szlifowania, utraty panowania nad elektronarzędziem i szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami poważnych obrażeń ciała.
  • Page 89 POLSKI pl okulary ochronne. O ile zachodzi taka Odrzut i odpowiednie uwagi dotyczące potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, bezpieczeństwa ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest gwałtowną reakcją spowodowaną specjalny fartuch chroniący przed drobnymi zablokowaniem lub zahaczeniem wirującego cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, Chronić...
  • Page 90 POLSKI mogą być niedostatecznie osłonięte i nie to spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć gwarantują należytego bezpieczeństwa. przyczynę zakleszczenia. b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy mocować d) Nie włączać elektronarzędzia dopóki w taki sposób, aby powierzchnia szlifująca nie znajduje się ono w obrabianym elemencie. wystawała ponad płaszczyznę...
  • Page 91 POLSKI pl Podczas przecinania nie używać osłony Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy zabezpieczającej do szlifowania. Ze wymienić. Nie wolno używać urządzenia z względów bezpieczeństwa do pracy z tarczą uszkodzonym uchwytem dodatkowym. tnącą należy używać osłony do przecinania. Uszkodzoną lub pękniętą osłonę należy wymienić. Nie stosować...
  • Page 92 POLSKI choroby układu oddechowego. Zapobiegać bębna przewodowego, przewód należy zawsze całkowicie rozwijać. przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. Przestrzegać wytycznych dotyczących Mocowanie uchwytu dodatkowego obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i Pracę należy wykonywać wyłącznie z miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych zamocowanym uchwytem dodatkowym (7)! (np.
  • Page 93 POLSKI pl Tarcza szlifierska musi równomiernie przylegać Włączanie chwilowe: do kołnierza wsporczego. Kołnierz blaszany Włączanie: przesunąć blokadę (5) w kierunku ściernic tnących musi przylegać do kołnierza strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (6). wsporczego. Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (6). Mocowanie/odkręcanie nakrętki Tryb pracy ciągłej (w zależności od mocującej wyposażenia):...
  • Page 94 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić obrotowej, tzn. że automatyczny ogranicznik wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód prądu rozruchowego (łagodny rozruch) nie działa. zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. Oznacza to błąd elektroniki, dalsze istotne dla W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego bezpieczeństwa funkcje elektroniki nie będą...
  • Page 95 POLSKI pl = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,2 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej Quick = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: max,3 Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego = maks. dopuszczalna grubość szczotek max,4 talerzowych = Gwint wrzeciona = Długość wrzeciona szlifierskiego = Prędkość...
  • Page 96 καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τον μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα ιζ) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα απαιτούν ρευστά ψυκτικά μέσα. Η χρήση δοκιμής. νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εξαρτήματα προκαλούν συχνά ανάκρουση και Άλλες ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας απώλεια του ελέγχου. για την εργασία με τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κοπής ή την πολύ υψηλή δύναμη πίεσης. Μην τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εκτελείτε...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τραυματισμούς καθώς και μάγκωμα, μπορούν να δεν επιτρέπεται να εκτεθούν σε καμία πλευρική σχιστούν ή να οδηγήσουν σε ανάκρουση. πίεση. Το τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να ακουμπά Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σταθερά και να είναι ασφαλισμένο, π.χ. με τη τις...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σπινθήρες και σωματίδια λείανσης που - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη εκτινάσσονται, καθώς και σε σπασμένα σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή κομμάτια του δίσκου λείανσης σε περίπτωση προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω που...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Για λόγους ασφαλείας να χρησιμοποιείτε Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιγξης είναι αποκλειστικά το προστατευτικό κάλυμμα διαφορετικές. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης που προβλέπεται για το αντίστοιχο πάνω στον άξονα ως ακολούθως: προβλεπόμενο εξάρτημα! Ένα λάθος Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. προστατευτικό...
  • Page 102 Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου Metabo. κομματιού. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία Εργασίες με συρματόβουρτσες: πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά...
  • Page 103 πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τα αντίστοιχα προσόντα. τεχνικές προδιαγραφές). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τιμές εκπομπής επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να περιορίζονται όσο το δυνατόν περισσότερο με τη λήψη κατάλληλων μέτρων, όπως π.χ. η τοποθέτηση βαριών, εύκαμπτων μονωτικών επιφανειών. Η αυξημένη εκπομπή θορύβου πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και κατά την αξιολόγηση κινδύνου εξαιτίας καταπόνησης από θόρυβο, καθώς και κατά την επιλογή της κατάλληλης...
  • Page 105 Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek d) Ne használjon olyan betétszerszámot, használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az és más hasonló...
  • Page 106 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba melyek védenek a munkadarabról vagy a vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
  • Page 107 MAGYAR hu c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
  • Page 108 MAGYAR használja a felpattintható darabolótárcsa- Rögzítse a kisebb munkadarabokat. Pl. úgy, hogy védőburkolatot. egy satuba fogja be őket. Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Amennyiben peremezett tárcsákat kettős célra ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak (kombinált csiszoló- és daraboló-csiszoló tárcsák) negatív szegmensvágószögek megengedettek. használnak, csak a következő...
  • Page 109 MAGYAR hu Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Biztonsági okokból kizárólag a mindenkori környezetbe való lerakódást. betétszerszámhoz tervezett védőburkolatot kell használni! A nem megfelelő védőburkolat Használjon speciális munkavégzésre alkalmas kontrollvesztéshez és súlyos sérülésekhez tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut vezethet. Lásd a 11.. Tartozékok c. fejezetet is! ellenőrizetlenül a környezetbe.
  • Page 110 Azonnal javíttassa meg a gépet forrósodjon fel túlságosan. (Lásd a 12. sz. fejezetet). Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a 11. Tartozékok munkát. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
  • Page 111 Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket érvényben levő szabványoknak megfelelően). csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó Kibocsátási értékek vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos -nél szerezhető be. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Amennyiben a készülék hálózati illetve különböző...
  • Page 112 MAGYAR alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vékony lemezek vagy egyéb enyhén rezgő, nagy felületű munkadarabok csiszolása jelentősen nagyobb összkibocsátást okozhat (akár 15 dB), mint a megadott zajkibocsátási értékek. Az ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően meg kell akadályozni a zajkibocsátást.
  • Page 113 инструментом. Несоблюдение следующих назначению инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Угловые шлифмашины, оснащенные оригинальными принадлежностями Metabo, б) Данный электроинструмент не предназначены для шлифования, шлифования предназначен для полирования. наждачной бумагой, обработки кардощетками Использование электроинструмента не по...
  • Page 114 РУССКИЙ износа или сильного истирания, в вращающийся рабочий инструмент, в проволочных щетках не должно быть результате чего можно получить травму. выпавших или обломившихся проволочных o) Регулярно очищайте вентиляционные прядей. В случае падения щели электроинструмента. Вентилятор электроинструмента или рабочего мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструмента...
  • Page 115 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
  • Page 116 РУССКИЙ Особые указания по технике Соблюдайте указания производителей рабочих безопасности при шлифовании инструментов или принадлежностей! Берегите наждачной бумагой: круги от ударов и контакта с жирами и смазками! a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте Хранить и применять рабочие инструменты данным...
  • Page 117 РУССКИЙ ru травмам. Примеры неправильного Для специальных работ используйте использования: подходящую оснастку. Это позволит сократить - при использовании защитного кожуха типа А количество частиц, неконтролируемо для шлифования торцом круга защитный выбрасываемых в окружающую среду. кожух может столкнуться с заготовкой, что Используйте...
  • Page 118 РУССКИЙ Установите дополнительную рукоятку кругов для абразивного отрезания должен прилегать к поддерживающему фланцу. Работайте только с установленной Используйте только те дополнительной рукояткой (7)! Ввинтите рабочие инструменты, дополнительную рукоятку до упора в левое, которые выступают из-под среднее или правое (в зависимости от защитного...
  • Page 119 перекашивайте, не нажимайте, не 11. Принадлежности раскачивайте. Шлифование с использованием наждачной Используйте только оригинальные принадлеж- бумаги: ности Metabo. Прижимайте инструмент с умеренным усилием Используйте только те принадлежности, и передвигайте его по поверхности взад и которые отвечают требованиям и параметрам, вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой...
  • Page 120 тарельчатой щетки C Зажимная гайка «Quick» = ходовая резьба Полный ассортимент принадлежностей = длина шпинделя смотрите на сайте www.metabo.com или в = частота вращения без нагрузки главном каталоге. (максимальная частота вращения) = номинальная потребляемая мощность 12. Ремонт = выходная мощность...
  • Page 121 РУССКИЙ ru необходимо принимать во внимание также при оценке опасности шумовой нагрузки и выборе соответствующих средств защиты слуха. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации h, SG (шлифование поверхности) = эмиссионное...
  • Page 122 РУССКИЙ...
  • Page 123 призвести до пошкоджень та травм. призначенням c) Не використовуйте електроінструмент для виконання функцій, для яких його явно Інструмент з оригінальним приладдям Metabo не сконструйовано він не передбачено його призначений для шліфування, шліфування виробником. Таке переобладнання може наждачним папером, обробки дротяними...
  • Page 124 УКРАЇНСЬКА інструментальної насадки. Пошкоджені може призвести до удару електричним інструментальні насадки як правило ламаються струмом. на цьому етапі тестування. Віддача та відповідні правила безпеки i) Використовуйте особисті засоби захисту. Залежно від сфери використання обирайте Віддача – це раптова реакція в результаті захисний...
  • Page 125 УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або під час шліфування та абразивного блокування, а як наслідок - можливість віддачі відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
  • Page 126 УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не різьбою шпинделя. Дані щодо довжини та допускайте його контакту з дротяною різьби шпинделя див. на стор. 3 та в розділі 14. щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією Технічні характеристики. притискного зусилля і відцентрових сил можуть Рекомендовано...
  • Page 127 УКРАЇНСЬКА uk Зниження впливу пилу: 8 Захисний кожух 9 Затискна гайка ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився 10 Ключ під два отвори внаслідок шліфування наждачним папером, розпилювання, шліфування, 11 Гвинт (для регулювання захисного кожуха та свердління та інших робіт, містить хімічні його...
  • Page 128 УКРАЇНСЬКА При роботі з відрізними дисками з метою пилу. Не кладіть вимкнений електроінструмент безпеки користуйтеся захисним кожухом до повної зупинки двигуна. для відрізання абразивними дисками (див. Не допускайте неумисного запуску: розділ 11. Приладдя). завжди вимикайте інструмент, якщо вилка була витягнута з розетки або якщо стався збій в Фіксація...
  • Page 129 відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з Для ремонту електроінструмента Metabo експлуатації. звертайтесь до регіонального представництва Надійно фіксуйте приладдя. При експлуатації Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. електроінструменту з тримачем: надійно Списки запасних частин можна завантажити на закріпіть електроінструмент. Втрата контролю сайті www.metabo.com.
  • Page 130 УКРАЇНСЬКА Дотримуйтеся національних правил безпечної емісії (до 15 дБ) у порівнянні із вказаними утилізації і переробки використаних значеннями акустичної емісії. Такі заготовки інструментів, пакувальних матеріалів і слід тримати якомога далі від звукового приладдя. випромінювання за рахунок відповідних заходів (наприклад, встановлення важких, гнучких Тільки...
  • Page 132 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

We 2400-230Wep 2400-230