Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

by
Gebrauchsanweisung
Ръководство за употреба
Brugsanvisning
Directions for use
Kasutusjuhend
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Istruzioni per l'uso
Uputa za upotrebu
Lietošanas instrukcija
Vartotojo instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Sposób użycia
Instruções de utilização
Instrucțiuni de folosire
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Инструкция по использованию
Упатство за употреба
‫تعليمات االستعمال‬
Manual përdorimi
Notkunarleiðbeiningar
Bruksanvisning
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Kullanım Talimatları
使用说明书
取扱説明書
取扱説明書
사용 설명서
사용 설명서
‫הוראות שימוש‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schein Post-op-Schuhe

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Ръководство за употреба Brugsanvisning Directions for use Kasutusjuhend Bruksanvisning Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Uputa za upotrebu Lietošanas instrukcija Vartotojo instrukcija Gebruiksaanwijzing Sposób użycia Instruções de utilização Instrucțiuni de folosire Návod na použitie Navodila za uporabo Instrucciones de uso Návod k použití...
  • Page 3 GA MT EN HEBR...
  • Page 4 Behandlung (= • Führen Sie nicht selbst ein Fahrzeug. Frühmobilisierung). • tragen Sie die Post-Op-Schuhe nur, wenn kein direkter • Bei diabetischen Fußulzera, nur wenn kein Vollkon- Hautkontakt zustande kommt. Tragen Sie ihn entwe- taktgips oder vergleichbare Orthese möglich ist.
  • Page 5 Gebrauch. bei 30°C im Schonwaschgang maschinell gereinigt werden. Lassen Sie den Schuh anschließend an der Luft trocknen. Bitte unterrichten Sie die Firma schein orthopädie service KG bei Auffälligkeiten, Problemen oder Defiziten der Desinfektion Schuhe. • Das Futtermaterial können Sie bei Bedarf mit einem Wir wünschen Ihnen eine gute Genesung.
  • Page 6 Научете повече за нашите продукти и посетете лед. Тук се изисква особено внимание. нашия уебсайт: 3. Инструкции за употреба: www.schein.de • Във връзка с Вашето лечение, размерите на Преди да използвате нашия медицински продукт, обувката са променени в засегнатата област.
  • Page 7 тъкани при 30°C. След това оставете обувката да предназначение. изсъхне на въздух. Дезинфекция Моля, информирайте фирма schein orthopädie service KG в • Ако е необходимо, може да почистите подплатата с случай на аномалии, проблеми или дефицити в обувките. влажна кърпа.
  • Page 8 Andre personer må ikke anvende udstyret. www.schein.de • Tag altid skoen på, mens du sidder ned. Før brug af vores medicinske udstyr skal brugsvejled- • Hvor længe du har skoen på, og hvor ofte du anven- ningen læses nøje igennem, og følgende anvisninger,...
  • Page 9 • Vi yder den lovmæssige garanti ved tilsigtet brug. Materialerne til for og trædeflade er ens for alle modeller. 7. Rengøringsanvisninger og pleje: Underret firmaet schein orthopädie service KG, hvis der ops- tår uregelmæssigheder, problemer eller mangler ved skoen. Før første brug Vi ønsker dig en god helbredelse.
  • Page 10 Use by other persons is not products visit our website at: permitted. • Always sit to put on your shoes. www.schein.de • The wearing period and frequency of use will be Before using our medical device, please read the determined by your doctor.
  • Page 11 • We grant the statutory warranty for use as intended. all models. 7. Cleaning and care instructions: Please inform the company schein orthopädie service KG in case of anomalies, problems or defects with the shoes. We Before the first use wish you a speedy recovery.
  • Page 12 • Jalanõu jalgapanemiseks avage ja vabastage kinnised. aadressil: Astuge jalanõusse ja sulgege see kinnise abil. www.schein.de • Tegemist on meditsiinitoodetega, mis on alati Enne meie meditsiinitoote kasutamist lugege kasutus- mõeldud ainult ühele konkreetsele isikule. Nende juhend hoolikalt läbi ja järgige alljärgnevaid nõuan-...
  • Page 13 Puhastamine Jalanõude juures silma torkavatest asjaoludest, probleemi- • Määrdumise korral võib postoperatiivseid jalanõusid dest või puudujääkidest teavitage firmat schein orthopädie service KG. pesta pesumasinas õrna pesu programmiga 30 °C juures. Seejärel laske jalanõul õhu käes kuivada. Soovime teile head paranemist.
  • Page 14 • Sitt alltid ner när du tar på dig skorna. • Läkaren fattar beslut om hur länge och hur ofta du www.schein.de ska använda produkten. Läs bruksanvisningen noga innan du använder våra • Observera: Vid malum perforans på grund av perifer medicintekniska produkter och observera följande...
  • Page 15 ändamålet. att de ska kunna kortas ner till passande längd för var- je patients individuella behov. Låt därför fackpersonal Vänligen meddela företaget schein orthopädie service KG korta ner kardborrebanden. om skorna uppvisar avvikelser, problem eller brister.
  • Page 16 • En raison de votre ajustement, les dimensions de la vous sur notre site web : chaussure sont modifiées dans la zone concernée. www.schein.de Tenez-en compte, notamment lorsque vous montez Avant d‘utiliser notre produit médical, veuillez lire des escaliers ou passez des seuils.
  • Page 17 être lavées en machine à 30°C en sélecti- onnant un cycle doux. Laissez ensuite la chaussure Veuillez informer la société schein orthopädie service KG de sécher à l‘air libre. la présence d‘anomalie, de problème ou de déficience des Désinfection...
  • Page 18 Λάβετε υπόψη, ότι σε υγρές ή ολισθηρές  για τα προϊόντα μας και επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: επιφάνειες, καθώς και σε χιόνι και πάγο www.schein.de παρατηρείται κίνδυνος ολίσθησης και, συνεπώς, απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Πριν από τη χρήση του ιατρικού προϊόντος της...
  • Page 19 πλυντήριο στους 30°C στο πρόγραμμα για ευαίσθητα νόμιμη αγορανομική ευθύνη. ρούχα. Στη συνέχεια, αφήνετε το παπούτσι να στεγνώσει φυσικά. Σε περίπτωση ελαττωμάτων, προβλημάτων ή ελλείψεων, Απολύμανση ενημερώστε την εταιρεία schein orthopädie service KG. • Εφόσον απαιτείται, καθαρίζετε το υλικό φόδρας με Καλή ανάρρωση. ένα νωπό πανί.
  • Page 20 • Tenete presente che sul piede sano dovete indossare Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per una calzatura rigida con un’adeguata compensazione l’uso prima di impiegare il nostro dispositivo medico...
  • Page 21 30 °C impostando In caso di anomalie, problemi o difetti delle scarpe vi preg- un ciclo delicato. Lasciate poi le scarpe ad asciugare hiamo di informare la ditta schein orthopädie service KG. all’aria. Vi auguriamo una pronta guarigione. .
  • Page 22 Upotreba od dima i posjetite našu internetsku stranicu: strane drugih osoba nije dozvoljena. • Cipele oblačite uvek u sedećem položaju. www.schein.de • Trajanje nošenja i učestalost primene određuje Vaš Prije upotrebe našeg medicinskog proizvoda pročitajte lekar.
  • Page 23 Zato prepustite stručnom osoblju da skrati zatvarače na čičak. Molimo da obavijestite tvrtku schein orthopädie service KG Čišćenje u slučaju neobičnosti, problema ili nedostataka cipele. • Kod zaprljanja Post-Op cipele se mogu prati u perilici Želimo vam brzo ozdravljenje.
  • Page 24 • Velciet šos apavus vienmēr sēdus stāvoklī. mūsu produktiem: • Nēsāšanas ilgumu un biežumu noteiks Jūsu ārsts. • Piezīme: Pie čūlām (Malum perforans) perifērās www.schein.de neiropātijas vai arteriālās perifērās asinsrites Pirms mūsu medicīniskā izstrādājuma lietošanasrūpīgi traucējumu gadījumos pārējās pēdas noslogojums izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet šādus...
  • Page 25 • Pazole: etilēns vinilacetāts (multiforma) lietošanas gadījumā. • Zole: etilēns vinilacetāts Oderes un pazoles materiāls visiem modeļiem ir vienāds. Lūdzu ziņojiet uzņēmumam «Schein Orthopädie Service 7. Tīrīšana un kopšana: KG», ja atklājiet kurpju problēmas, trūkumus vai citas īpatnības. Pirms pirmās uzvilkšanas Mēs vēlam Jums drīzu izveseļošanos!
  • Page 26 Draudžiama juos naudoti kitiems asme- svetainėje: nims. www.schein.de • Batus visada apsiaukite sėdėdami. • Jų naudojimo trukmę ir dažnumą nustatys gydytojas. Prieš naudodami mūsų medicinos prietaisą atidžiai • Pastaba: esant malum perforans dėl periferinės neu- perskaitykite instrukcijas ir laikykitės šių...
  • Page 27 • Pritvirtintos lipniosios juostelės yra paliktos labai ilgos, kad jas būtų galima individualiai pritaikyti kiekvienam Praneškite kompanijai „schein orthopädie service KG“ apie pacientui ir atitinkamai sutrumpinti. Todėl kvalifikuoti batų anomalijas, problemas ar trūkumus. darbuotojai turi sutrumpinti lipnias tvirtinimo detales.
  • Page 28 • Open de sluitingen en maak ze los om de schoen aan www.schein.de te trekken. Stap in de schoen en doe hem dicht. Lees vóór gebruik van ons medisch hulpmiddel de •...
  • Page 29 30 °C in de wasmachine wassen. Gebruik een Gelieve in geval van afwijkingen, problemen of gebreken programma voor delicate was. Laat de schoen daarna van de schoenen de firma schein orthopädie service KG te informeren. aan de lucht drogen.
  • Page 30 3. Wskazówki dotyczące stosowania: produktach, zapraszamy na naszą stronę internetową: • Z powodu Państwa leczenia zmieniły się wymiary www.schein.de buta w danym miejscu. Prosimy wziąć to pod uwagę Przed użyciem naszego wyrobu medycznego prosimy zwłaszcza przy wchodzeniu po schodach lub pokony- o dokładne zapoznanie się...
  • Page 31 30°C w progra- mie delikatnym. Następnie należy pozostawić but do W przypadku nieprawidłowości, problemów lub braków wyschnięcia na powietrzu. w obuwiu prosimy o poinformowanie o tym firmy schein Dezynfekcja orthopädie service KG. • W razie potrzeby materiał podszewki można Życzymy szybkiego powrotu do zdrowia.
  • Page 32 Tenha isto em nossos produtos e visite o nosso site: conta especialmente ao subir escadas ou ao transpor www.schein.de barreiras. Antes de utilizar o nosso material médico, leia • Lembre-se que deve usar, no pé saudável, calçado atentamente as instruções de utilização e observe as...
  • Page 33 Limpeza • Se estiver sujo, o calçado pós-operatório pode ser Queira por favor informar a empresa schein orthopädie lavado à máquina a 30°C, no ciclo suave. Posterior- service KG caso detete anomalias, problemas ou defeitos mente, deixe que o calçado seque ao ar.
  • Page 34 și vizitați site-ul nostru coase, precum și pe zăpadă și gheață. Aici se web: impune o atenție deosebită. www.schein.de 3. Indicații de utilizare: Înainte de a utiliza dispozitivul nostru medical, vă • Dispozitivul dvs. de îngrijire vă schimbă dimensiunile rugăm să...
  • Page 35 După aceea, lăsați încălțămintea să se usuce la aer. Vă rugăm să informați schein orthopädie service KG în caz Dezinfectare de anomalii, probleme sau deficiențe ale încălțămintei. • Dacă este necesar, puteți curăța materialul căptușelii Vă...
  • Page 36 Získajte viac informácií o našich produktoch a navštívte Obujte si topánku a zatvorte zapínanie. naše internetové stránky: • Ide o zdravotnícke pomôcky, ktoré sú vždy určené pre www.schein.de jedného pacienta. Používanie inými osobami nie je Pred použitím našej zdravotníckej pomôcky si pozorne povolené.
  • Page 37 7. Pokyny na čistenie a starostlivosť: Pred prvým nosením V prípade abnormalít, problémov alebo nedostatkov obuvi informujte spoločnosť schein orthopädie service KG. • Našité suché zipsy sú veľmi dlhé, takže sa dajú upraviť a skrátiť tak, aby vyhovovali každému pacientovi.
  • Page 38 Obiščite našo spletno stran in odkrijte še več podatkov • Upoštevajte, da morate na zdravem stopalu nositi o naših izdelkih: trden čevelj z ustrezno izenačitvijo višine. www.schein.de • Za obuvanje in sezuvanje čevljev odpnite zaponke. Prosimo vas, da pred uporabo našega medicinskega Stopite v čevelj in ga zapnite.
  • Page 39 Materiali za podlogo in vložek čevlja so enaki za vse uporabe izdelka. modele. 7. Navodila za čiščenje in nego: Prosimo vas, da podjetje schein orthopädie service KG Pred prvim nošenjem obvestite o vpadljivih vidikih, težavah ali pomanjkljivostih čevljev. • Nameščene zapone na ježka so zelo dolge, da jih je mogoče prilagoditi posameznemu pacientu in jih...
  • Page 40 • Tenga en cuenta que en el pie sano debe llevar un Antes de usar nuestro producto médico, lea detenida- zapato firme con la correspondiente compensación mente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las de la altura.
  • Page 41 30 °C con el programa para prendas delicadas. A continuación, deje secar al aire Le rogamos que informe a la empresa schein orthopädie el calzado. service KG en caso de problemas, defectos o aspectos Desinfección...
  • Page 42 Zjistěte více o našich produktech a • Pro obutí otevřete a uvolněte zapínání. Bou nazujte a navštivte naše webové stránky: zapněte ji. www.schein.de • Jedná se o zdravotnické prostředky, které jsou vždy Před použitím našeho zdravotnického produktu si určeny jen pro jednoho pacienta. Používání jinými pečlivě...
  • Page 43 Před prvním nošením • Připojené suché zipy jsou velmi dlouhé, takže je lze Firmu schein orthopädie service KG prosím kontaktujte v individuálně přizpůsobit a zkrátit pro každého pacien- případě nesrovnalostí, problémů nebo nedostatků u obuvi. ta. Proto si prosím nechte suchý zip zkrátit kvalifiko- Přejeme vám brzké...
  • Page 44 Tudjon meg többet a termékeinkről, és látogasson el • A felvételhez nyissa ki és lazítsa ki a zárakat. Vegye fel weboldalunkra: a cipőt, és csatolja be. www.schein.de • Ezek olyan orvostechnikai eszközök, amelyeket Az egészségügyi termékünk használata előtt figyelme- mindig egyetlen betegnek készítenek. Más személyek sen olvassa el a használati útmutatót, és tartsa be az...
  • Page 45 és szükség esetén rövidíthetők. Ezért kérjük, hogy a tépőzáras csíkok rövidítését bízza szakképzett személyzetre. Kérjük, értesítse a schein orthopädie service KG céget a Tisztítás cipőt érintő rendellenességek, problémák vagy hiányossá- gok esetén. • Szennyeződés esetén a m tét utáni cipőket 30 °C-on mosógépben, kímélő...
  • Page 46 Интернете, где вы также можете получить более таких случаях требуется особая осторожность. подробную информацию о нашей продукции: 3. Указания по использованию: www.schein.de • Вследствие лечения и ухода за вашей стопой Перед использованием нашего медицинского изменились размеры обуви в пораженной изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте...
  • Page 47 назначению. Дезинфекция • При необходимости вы можете очищать материал подкладки влажной тканой салфеткой. Мы просим проинформировать фирму «schein orthopä- • При очистке подкладки рекомендуется die service KG», если наблюдаются необычные изменения, использовать дезинфицирующее средство, проблемы или недостатки в отношении обуви.
  • Page 48 услуги. Дознајте повеќе за нашите производи и Потребна е особена претпазливост. посетете ја нашата веб-локација: 3. Упатства за употреба: www.schein.de • Вашиот третман ги менува димензиите на чевелот Пред да го користите нашиот медицински производ, на засегнатите места. Имајте го тоа предвид, прочитајте...
  • Page 49 • Ако се валкани, постоперативните чевли можат да се перат во машина на 30°C на нежен циклус. Потоа Ве молиме, известете го претпријатието schein orthopä- оставете ги чевлите да се исушат природно. die service KG во случај на абнормалности, проблеми или...
  • Page 50 ‫ي ُ رجى مراعاة إرشاداتنا قبل ارتداء „حذاء ما بعد العملية“ وخصو ص ً ا قبل‬ :‫اإلنترنت‬ ‫ارتدائه ألول مرة‬ www.schein.de :‫4. إرشادات السالمة والمخاطر ال م ُ صاحبة لالستخدام‬ ‫قبل استخدام منتجنا الطبي ي ُ رجى قراءة تعليمات االستخدام بعناية ومراعاة‬...
  • Page 51 .‫تمييز تجهيزة المساعدة بالعبارة „تصنيع حسب الطلب“ بشكل دائم‬ ‫11. الضمان‬ .‫نمنح الضمان القانوني عند استخدام المنتج بالشكل السليم‬ ‫ في حالة وجود أشياء ملفتة‬schein orthopädie service KG ‫ي ُرجى إبالغ شركة‬ .‫للنظر أو مشاكل أو عيوب في األحذية‬ .‫نتمنى لكم الشفاء العاجل‬...
  • Page 52 Këtu duhet të tregohet shumë kujdes. www.schein.de 3. Këshillat e përdorimit: Ju lutemi lexoni me kujdes para përdorimit të produktit • Nëpërmjet kujdesit tuaj janë ndryshuar përmasat e tonë...
  • Page 53 • Në rastin e papastërtive, këpucët post operative mund të lahen në lavatriçe me 30°C me programin Ju lutemi informoni kompaninë schein orthopädie service delikat. Më pas lëreni këpucën që të thahet në ajër. KG në rast anomalish, problemesh ose deficitesh të këpu- cëve.
  • Page 54 þér vöruúrvalið nánar: • Læknirinn metur hversu lengi og hversu oft skal nota vöruna. www.schein.de • Athugið: Þegar um er að ræða iljarátu af völdum Áður en lækningavaran frá okkur er notuð skal lesa not- úttaugakvilla eða blóðrásartruflanir í slagæðum þola kunarleiðbeiningarnar vandlega og fara eftir því...
  • Page 55 Efnin fyrir fóður og fótbeð eru þau sömu í öllum fyrirhuguðum hætti. gerðum. 7. Upplýsingar um þrif og umhirðu: Vinsamlegast látið fyrirtækið schein orthopädie service KG vita ef vart verður við eitthvað óeðlilegt, vandamál eða Fyrir fyrstu notkun ágalla á skónum.
  • Page 56 • Det dreier seg om medisinske produkter som alltid er masjon om produktene våre og besøk vårt nettsted: tiltenkt en enkelt pasient. Bruk av andre personer er www.schein.de ikke tillatt. • Ta alltid på skoene når du sitter. Les vennligst grundig gjennom bruksanvisningen før •...
  • Page 57 • Vi gir juridisk garanti ved riktig bruk. • Fôrmaterial: Velour • Fotseng: Etylen-vinylacetat (multiform) Kontakt vennligst firmaet schein orthopädie service KG i • Såle: Etylen-vinylacetat tilfelle avvik, problemer eller defekter med skoene. Materialene til fôr og fotseng er lik for alle modeller.
  • Page 58 • Radi se o medicinskim proizvodima koji su uvek dima i posetite našu internet stranicu: namenjeni jednom jedinom pacijentu. Upotreba od strane drugih osoba nije dozvoljena. www.schein.de • Cipele oblačite uvek u sedećem položaju. Pre upotrebe našeg medicinskog proizvoda pročitajte • Trajanje nošenja i učestalost primene određuje Vaš...
  • Page 59 Zato namenom. prepustite stručnom osoblju da skrati zatvarače na čičak. Molimo da obavestite firmu schein orthopädie service KG u Čišćenje slučaju neobičnosti, problema ili nedostataka cipele. • Kod zaprljanja Post-Op cipele se mogu prati u mašini Želimo Vam brzo ozdravljenje.
  • Page 60 Cipele za rasterećenje prednjeg i zadnjeg dijela stopala: • Nemojte voziti vozilo. • Umjereno do teško oštećenje stopala kod kon- • Cipele Post-Op-Schuhe nosite samo ako ne dolazi zervativnog ili post-operativnog liječenja (= rana do direktnog dodira sa kožom. Nosite je zajedno sa mobilizacija).
  • Page 61 Čišćenje Želimo Vam uspješan oporavak. • Kada se isprljaju, cipele Post-Op-Schuhe se mogu prati u mašini na 30 °C u programu za osjetljive materijale. Poslije pranja ostavite cipelu da se suši na vazduhu.
  • Page 62 üründür. Başka kişilerin kullanması uygun ziyaret edin: değildir. • Ayakkabıları daima oturarak giyin. www.schein.de • Ayakkabının kullanım süresi ve sıklığı doktor Lütfen tıbbi ürünümüzü kullanmadan önce kullanım tarafından belirlenir. kılavuzunu dikkatlice okuyun ve aşağıdaki uyarıları, •...
  • Page 63 7. Temizlik talimatları ve bakım: İlk kullanımdan önce Ayakkabılarda herhangi bir anormallik, problem veya eksiklik olması durumunda lütfen schein orthopädie service • Ekli cırt cırt bantlar, her hastaya özel olarak uyarla- KG’ye bildirin nabilmeleri ve kısaltılabilmeleri için oldukça uzun Geçmiş...
  • Page 64 些情况下需要用小腿矫形器进行额外的舒缓。 在每次穿上“术后鞋”之前(特别是首次穿着前), 在每次穿上“术后鞋”之前(特别是首次穿着前), 尊敬的客户: 请遵循我们的说明 请遵循我们的说明 感谢您对我们产品的信任。您的选购十分明智。我们 4. 安全说明和使用风险: 4. 安全说明和使用风险: 致力于与合作伙伴、医生、医疗保险公司和医疗服务 机构密切合作,用我们的鞋履为您的足部提供最佳护 • 在每次穿上本鞋前,请务必触摸鞋子内侧并清除其 理。了解更多产品信息,请访问我们的网站: 中一切异物。 • 若没有合适的助行器,请勿使用术后鞋。 www.schein.de • 请勿自行驾驶车辆。 在使用我们的医疗产品前,请仔细阅读本使用说明, 在使用我们的医疗产品前,请仔细阅读本使用说明, • 请仅在不直接接触皮肤的情况下穿着术后鞋。穿着 并留意以下说明(尤其是安全信息): 并留意以下说明(尤其是安全信息): 时请使用绷带或适当的保护措施来保护您的足部或 伤口。 1._用途/适应症: 1._用途/适应症: • 如果出现压伤、疼痛或其他不良现象,必须立即咨 绷带鞋: 询主治医生或服务提供者。 • 为了避免出现压伤和循环障碍,请勿把鞋扣扣得太 • 用于活动(行走)功能受限时。此时皮肤和皮下...
  • Page 65 • 我们建议您穿着足部舒缓鞋的时间不要超过 3 个 月,穿着绷带鞋的时间不要超过 6 个月。 • 请定期检查鞋子的功能及磨损情况或鞋扣、鞋底等 方面的损坏情况。 • 如果出现功能缺失、磨损(磨耗)或损坏,请勿继 续穿着本鞋并咨询医生或骨科(用鞋)专家。此时 必须对本鞋进行更换。 • 我们还建议您根据医生的检查结果,定期检查您的 足部和伤口情况。 • 10. 装配和安装说明(专业人士): • 请先移除鞋内的填充物(如纸),然后调整鞋子。 • 将尼龙搭扣条缩短到适合客户的长度。 • 将所附的缓冲鞋底正确置入鞋内。 • 需要指出的是,如果对产品进行个别调整,则必须 永久标明“定制”字样。 • 11. 保修 • 我们对按预定用途使用本鞋的行为给予法律保证。 如果鞋子出现异常、问题或缺损,请联系 schein orthopädie service KG。 祝您早日康复。...
  • Page 66 • 健常な足には、適切な高さ補正を施したしっかり 当社に信頼をお寄せいただき誠にありがとうござい とした靴を装着することが望まれることにご注意 ます。今回のご購入がお客様の期待に応えるものと ください。 存じております。私たちの目標と願いは、当社のパ • 靴を装着する際には、ファスナーを開いて緩めま ートナー、医師、健康保険組合、医療サービスと緊 す。そして足を靴に置いて、しめます。 密に協力しつつ、お客様の足を可能な限り最善の形 • 本製品は常に患者様1人を対象とする医療製品で でケアするための靴をご提供することです。当社の す。他の人による使用は許されていません。 ウェブサイトでは製品の詳細をご確認いただけます • 必ず座って靴を装着してください。 ので、是非ご覧ください。 • 着用期間と使用頻度はご担当の医師が決定しま www.schein.de す。 • 注:末梢神経障害または動脈末梢循環障害による 当社の医療製品の使用前には、取扱説明書をよくお 当社の医療製品の使用前には、取扱説明書をよくお 足穿孔症では、足の他の部分の耐力が制限される 読みになり、以下の情報、特に安全情報を遵守して 読みになり、以下の情報、特に安全情報を遵守して ため、こうした場合は、下腿矯正具による追加の ください。 ください。 負担軽減が示されます。 1._用途/適応症: 1._用途/適応症: 「術後靴」を着用する前、特に初めて着用する前に 「術後靴」を着用する前、特に初めて着用する前に 包帯靴:...
  • Page 67 11.保証 • • アッパー素材: アッパー素材:ポリウレタンパッド層を備えた Nolen/繊維 • 定められた用途に使用された場合、当社は法的保 • • 裏地素材: 裏地素材:ベロア 証を付与します。 • • 中敷: 中敷:エチレン酢酸ビニル(マルチフォーム) • • アウトソール: アウトソール:エチレン酢酸ビニル 裏地と中敷の素材はすべてのモデルで同一です。 靴に異常、問題、欠陥がある場合は、schein or- thopädie service KG社までお知らせください。 7.洗浄に関する注意事項とお手入れ: 7.洗浄に関する注意事項とお手入れ: 皆様のご健勝をお祈り申し上げます。 初めて着用する前に 初めて着用する前に • ここに取り付けられている面ファスナーは非常に 長いので、患者様にあわせて個別に調整して短く することができます。専門スタッフに面ファスナ ーを調整してもらってください。 洗浄 洗浄 • 術後靴が汚れた場合は、洗濯機で、30°Cで「デリ...
  • Page 68 니다. 웹사이트를 방문해 제품 정보를 더 알아보시기 바랍니다. “수술 후 신발”을 매 착용 시, 특히 첫 착용 전에 지침 “수술 후 신발”을 매 착용 시, 특히 첫 착용 전에 지침 www.schein.de 을 숙지하고 준수하십시오 을 숙지하고 준수하십시오 저희 의료 제품을 사용하기 전 사용설명서를 숙지하...
  • Page 69 • 제품에 개인에 맞춘 변형을 가할 때 보조기에 „맞춤 제작“ 라벨을 영구적으로 부착해야 합니다. 11. 보증 11. 보증 • 적응증에 따라 사용했을 때 법정 보증을 제공합니 다. 신발에 이상, 문제, 결함이 발견될 경우 schein orthopädie service KG사에 연락하십시오. 귀하의 회복을 기원합니다.
  • Page 70 .‫מדובר במכשירים רפואיים המיועדים תמיד לחולה יחיד‬ :‫האינטרנט שלנו‬ .‫השימוש על ידי אנשים אחרים אינו מותר‬ www.schein.de .‫נעל/י את הנעליים תמיד בישיבה‬ ‫לפני השימוש במוצר הרפואי שלנו, נא לקראו בעיון את‬ ‫משך הבישה ובאיזו תדירות שימוש יקבע על ידי הרופא‬...
  • Page 71 :‫11. אחריות‬ :‫6. מפרט חומרים‬ .‫אנו מעניקים את האחריות הקבועה בחוק בשימוש תקין‬ ‫חומר עליון: נולן עם שכבות ריפוד פוליאוריטן / טקסטיל‬ ‫חומר בטנה: קטיפה‬ )‫מדרך: אתילן ויניל אצטט (רב צורות‬ ‫סוליה: אתילן ויניל אצטט‬ .‫החומרים למילוי ומדרכים זהים לכל הדגמים‬ :‫7.
  • Page 72 Symbols Conformité Européenne - Декларация за съответствие на ЕО - Euro- pos standartas - Европейский сертификат соответствия - Conformité Européenne (Европска сообразност) - Evropska usaglašenost - 欧盟 符合性声明 - 欧州基準準拠 - 유럽 규정 준수 - ‫תאימות אירופית‬ Händler - Търговец - Forhandler - Distributor - Levitaja - Återförsäl- jare - Distributeur - Έμπορος...
  • Page 73 Symbols Artikelnummer - Каталожен номер - Varenummer - Article number - Artiklinumber - Référence - Κωδικός είδους - numero di catalogo - Broj artikla - Preces kods - Gaminio numeris - Artikelnummer - Numer artykułu - Número do artigo - Număr Articol - Číslo položky - Številka artikla - N.º...
  • Page 76 SCHEIN ORTHOPÄDIE SERVICE KG -Hildegardstr. 5 – D-42897 Remscheid Tel.: +49(0)2191910-0 – Fax: +49(0)2191910-100 – remscheid@schein.de Internetseiten: www.schein.de...