Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Réf : 99 090
Version E
10/2005
®
mini VIDAS
Manuel d'utilisation
bioMérieux SA 69280 Marcy l'Etoile / France
Tél. 33 (0)4 78 87 20 00 - Fax 33 (0)4 78 87 20 90
http://www.biomerieux.com
Imprimé en France / 673 620 399 RCS Lyon
© 2005.bioMerieux, SA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour bioMerieux mini VIDAS

  • Page 1 Réf : 99 090 Version E 10/2005 ® mini VIDAS Manuel d'utilisation bioMérieux SA 69280 Marcy l'Etoile / France Tél. 33 (0)4 78 87 20 00 - Fax 33 (0)4 78 87 20 90 http://www.biomerieux.com Imprimé en France / 673 620 399 RCS Lyon...
  • Page 3 33 (0)4 78 87 20 00 bioMérieux Norge AS bioMérieux Chile S.A. fax 33 (0)4 78 87 20 90 ∅kernveien 145 Seminario 131 http://www.biomerieux.com N - 0513 Oslo Providencia tél. (47) 23 37 55 50 Santiago fax (47) 23 37 55 51 tél.
  • Page 4 Nouvelle-Zélande Royaume-Uni Thaïlande bioMérieux New Zealand Ltd bioMérieux UK Ltd bioMérieux Thaïland Ltd 22/10 Airbourne Road Grafton Way, Basingstoke Regent House Bldg, 16 th Floor North Harbour Hampshire RG22 6HY 183 Rajdamri Road, Lumpini, Pathumwan Auckland tél. (44) 1256 461 881 Bangkok 10330 tél.
  • Page 5 Carte OTP supprimée 2-4 et 2-5 REV 06.94 3-9 et 3-21 02/1996 Changement version logiciel Toutes 03/2003 Nouveau format (7x9) Mise à jour du manuel Toutes ® 04/2005 Modification liée au nouveau modèle mini VIDAS Toutes 10/2005 Changement version logiciel Toutes...
  • Page 7 V.B 02/2005 MàJ MLP 07-2005 Ce manuel est mis à jour périodiquement. Les mises à jour seront incluses dans les nouvelles versions. Les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles de modification avant que les produits décrits ne deviennent disponibles. Ce manuel peut contenir des informations ou des références concernant certains ®...
  • Page 8 VIDAS sont des marques utilisées, déposées et/ou enregistrées appartenant à bioMérieux SA ou à l'une de ses filiales. Dacron est une marque utilisée, déposée et/ou enregistrée appartenant à Invista North America, SARL. 7X est une marque utilisée, déposée et/ou enregistrée appartenant à MP Biomedicals, LLC.
  • Page 9 V.B 02-2005 MàJ MLP 07-2005 C o n t r a t d e c o n c e s s i o n d ' u n d r o i t d ' u t i l i s a t i o n d e l o g i c i e l Utilisateur : N°...
  • Page 10 A l’exception de cette garantie, bioMérieux SA n’accorde aucune garantie, expresse ou tacite, légale ou de toute autre nature quant à son caractère commercial, de sécurité, de qualité, de performance, de propriété, de compatibilité, sa précision, y compris une quelconque garantie implicite de commercialisation et de conformité...
  • Page 11 V.B 02-2005 MàJ MLP 07-2005 C o n t r a t d e c o n c e s s i o n d e l i c e n c e d ' u t i l i s a t i o n d e l o g i c i e l Utilisateur : N°...
  • Page 12 A l’exception de cette garantie, bioMérieux SA n’accorde aucune garantie, expresse ou tacite, légale ou de toute autre nature quant à son caractère commercial, de sécurité, de qualité, de performance, de propriété, de compatibilité, sa précision, y compris une quelconque garantie implicite de commercialisation et de conformité...
  • Page 13 IMPORTANT ! La lecture complète de ce manuel et le respect des différentes instructions ® sont nécessaires pour l’utilisation correcte de mini VIDAS  bioMérieux SA recommande notamment de veiller au respect des différents...
  • Page 14 AVERTISSEMENT ! bioMérieux SA s'exonère de toute responsabilité, de quelque nature que ce soit, en cas de changements apportés à l'équipement sans son autorisation. Compatibilité Electromagnétique (CEM) : Il s'agit d'un équipement de classe A. En zone résidentielle, cet équipement est susceptible de générer des interférences nuisibles;...
  • Page 15: Table Des Matières

    1 Comment utiliser ce manuel ......................1-1 Comment trouver les sujets et les procédures ..................1-2 Conventions typographiques ....................... 1-4 Le clavier du mini VIDAS ........................1-4 Symboles normalisés employés......................1-6 2 Composants du mini VIDAS......................2-1 Le matériel mini VIDAS........................2-2 Compartiments ..........................
  • Page 16 Sommaire 3 Installation de votre mini VIDAS ....................... 3-1 But / Description........................... 3-2 Précautions d’installation et d’emploi ....................3-3 Déballage du mini VIDAS........................3-5 Préparations préalables au déballage .................... 3-5 Mettre le mini VIDAS en marche......................3-7 Arrêt du mini VIDAS ........................... 3-10 Configuration du mini VIDAS ......................
  • Page 17 Tests qualitatifs : cartouches de réactifs double................5-9 Tests quantitatifs .......................... 5-10 Erreurs des rapports de tests......................5-11 Réimpression des rapports de tests....................5-12 Validation des résultats........................5-15 Impression de la liste des tests du mini VIDAS.................. 5-18 ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 18 Afficher la version des tests ....................... 6-17 Compteur de sections ........................6-19 Imprimer la version des tests ......................6-20 Remettre le logiciel du mini VIDAS à jour grâce à une carte mémoire..........6-21 Vérifier la carte mémoire ........................6-24 Expédier le mini VIDAS........................6-25 7 Gestion des erreurs ...........................
  • Page 19 Caractéristiques physiques ......................8-3 Dimensions ..........................8-3 Espace nécessaire ........................8-3 Bruit ............................8-3 Masse ............................8-3 Caractéristiques électriques du mini VIDAS ................... 8-4 Caractéristiques techniques ......................8-6 Contrôle de la température......................8-6 Caractéristiques optiques....................... 8-7 Coffret de réactifs ........................... 8-7 Annexe B : Maintenance .........................
  • Page 20 Validation de la température du mini VIDAS ..................8-34 Principe de fonctionnement ......................8-34 Auto-contrôle ..........................8-34 Création et calibration de la courbe maîtresse mini VIDAS..............8-35 Définitions et principe de la calibration/recalibration..............8-35 Création de la courbe maîtresse (réalisée en usine) ..............8-35 Création de la courbe de calibration (réalisée par le client)............
  • Page 21 Annexe E : Interface ordinateur ......................8-45 Introduction ............................8-45 Configuration............................8-48 Options utilisateur du SIL ......................8-48 Options d'interface du SIL ......................8-49 Exemple de transmission mini VIDAS....................8-50 9 Glossaire ............................9-1 10 Index ..............................10-1 NOTES Notes-1 ®...
  • Page 23 Fig. 2-13 : Menu principal du mini VIDAS ..............2-12 Fig. 2-14 : Indication des touches de sélection actives ..........2-13 Fig. 2-15 : Organigramme des menus du mini VIDAS ..........2-14 Fig. 2-16 : Premier écran d'état................. 2-15 Fig. 2-17 : Deuxième écran d'état ................2-18 Fig.
  • Page 24 Fig. 6-3 : Ecran de lecture des cartes de mise à jour des paramètres ...... 6-11 Fig. 6-4 : Exemple de code à barres ................. 6-12 Fig. 6-5 : Etat après la lecture ................... 6-13 Fig. 6-6 : Panneau arrière du mini VIDAS..............6-21 Annexes Fig. 8-1 : Ouverture complète du compartiment............8-13 Fig.
  • Page 25: Comment Utiliser Ce Manuel

    : − Pour l'installation et la configuration de l'appareil. − Pour faire fonctionner le matériel et les logiciels inhérents au mini VIDAS. − Pour obtenir les rapports et les interpréter de manière adéquate. − Pour identifier et apporter une solution aux défaillances éventuelles.
  • Page 26: Comment Trouver Les Sujets Et Les Procédures

    Ces titres se trouvent sur la partie extérieure de la page pour permettre, en feuilletant les pages, de localiser rapidement un chapitre ou un paragraphe. Chaque pied de page est composé du titre du manuel, du nom du produit et du numéro de page. ® Manuel d'Utilisation mini VIDAS...
  • Page 27 : - avant toute intervention d'un technicien, - avant son éventuelle réexpédition. Cette icône repère les informations spécifiques à l'instrument mini VIDAS dénommé "mini VIDAS blue" dans le manuel. Sauf indication contraire, toutes les informations s'appliquent pour mini VIDAS, quelque soit son modèle.
  • Page 28: Conventions Typographiques

    L e c l a v i e r d u m i n i V I D A S Le clavier du mini VIDAS comporte 24 touches réparties en quatre groupes distincts ayant chacun une fonction qui lui est propre.
  • Page 29 Comment utiliser ce manuel Le clavier du mini VIDAS Elles sont au nombre de cinq et sont utilisées pour sélectionner les options Les Touches de proposées à l'écran. Sélection Les touches de sélection sont utilisées le plus fréquemment lors du fonctionnement de l'instrument.
  • Page 30: Symboles Normalisés Employés

    La signification des symboles pouvant être repris sur les systèmes bioMérieux est expliquée ci-après : Courant continu Courant alternatif Courant continu et courant alternatif Courant alternatif triphasé BORNE de terre BORNE DE TERRE DE PROTECTION BORNE de masse, châssis Equipotentialité Marche (alimentation) Arrêt (alimentation) ® Manuel d'Utilisation mini VIDAS...
  • Page 31 ISOLATION RENFORCÉE (équivalents à la classe II de la CEI 536) Risque de choc électrique Attention voir notice d'instructions Température élevée Risques mécaniques Risques biologiques Consulter les instructions d'utilisation Code du lot Référence du catalogue Limites de température ® Manuel d'Utilisation mini VIDAS...
  • Page 32 Symboles normalisés employés Mandataire dans la Communauté européenne Conserver au sec Fabricant Date de fabrication Dispositif médical de diagnostic in vitro Numéro de série Eloigner d’un champ magnétique Collecte sélective pour les équipements électriques et électroniques ® Manuel d'Utilisation mini VIDAS...
  • Page 33: Composants Du Mini Vidas

    I n t r o d u c t i o n Chacune des sections de ce chapitre comporte une description physique des composants du mini VIDAS et du mini VIDAS blue. Ce chapitre est composé des paragraphes : ♦...
  • Page 34: Le Matériel Mini Vidas

    − Une imprimante thermique. − Un porte-cartouches permettant la préparation des cartouches lorsque des analyses sont déjà en cours (concerne uniquement mini VIDAS blue). − Un lecteur de codes à barres permettant la lecture des informations codées des étiquettes des cartouches de réactifs et des cartes de Données Usine.
  • Page 35: Compartiments

    Composants du mini VIDAS Le matériel mini VIDAS C o m p a r t i me n t s La partie analytique du mini VIDAS comprend deux éléments appelés "compartiments". Repérés par les lettres A et B, les compartiments fonctionnent indépendamment l'un de l'autre, permettant ainsi à...
  • Page 36: Bloc Cônes

    Un protocole est une série de commandes comportant l'aspiration des réactifs, les étapes de lavage et les lectures optiques. Il permet au mini VIDAS de procéder à des tests de manière entièrement automatisée. I n c u b a t e u r s Les tests pratiqués avec le mini VIDAS nécessitent un contrôle de température.
  • Page 37: Porte - Cartouches

    Composants du mini VIDAS Le matériel mini VIDAS P o r t e - c a r t o u c h e s (concerne uniquement mini VIDAS blue) Un portoir escamotable est situé sous chaque plateau. ② ① Fig. 2-5 : Porte-cartouches fermé...
  • Page 38: Processeur Central

    L'écran est à cristaux liquides. Il communique toutes les informations fournies par l'ordinateur intégré. Nota : Si l'intensité de l'affichage à l'écran du mini VIDAS blue faiblit considérablement ou devient irrégulière, se reporter au paragraphe : "Baisse d'intensité de l'affichage à l'écran"...
  • Page 39: Imprimante Interne

    être effectué sur un seul écran. I m p r i m a n t e i n t e r n e Le mini VIDAS comprend une imprimante thermique interne. Cette imprimante est située dans le haut du système, immédiatement au-dessus du clavier et de l'écran.
  • Page 40: Composants Du Panneau Arrière Mini Vidas

    C o m p o s a n t s d u p a n n e a u a r r i è r e m i n i V I D A S Le panneau du mini VIDAS comprend divers éléments importants.
  • Page 41 Dans ce cas-là, les résultats des tests sont envoyés à l'ordinateur par le biais de cette connexion. 4 : Port d'accès imprimante Cette connexion pour câble sert à connecter le mini VIDAS à une imprimante parallèle matricielle. Un câble de type parallèle / Centronix et une imprimante sont alors nécessaires.
  • Page 42: Lecteurs De Codes À Barres

    ∗ Un lecteur de codes à barres externe est inclus dans la configuration de mini VIDAS. Il permet : − La lecture de codes à barres nécessaires à l'utilisation de certains réactifs. Pour ces réactifs, la procédure à suivre est décrite dans le "Mode opératoire"...
  • Page 43: Possibilités D'extension

    Composants du mini VIDAS Possibilités d'extension P o s s i b i l i t é s d ' e x t e n s i o n ∗ Imprimante externe (option) Nota : Se reporter au paragraphe "Sélection de l'imprimante" page 3-19 du chapitre 3 et à...
  • Page 44: Le Logiciel Mini Vidas

    M o d e m e n u d u m i n i V I D A S Le mini VIDAS est un automate fonctionnant en mode menu, c'est-à-dire que toutes les parties du programme logiciel sont sélectionnées à partir d'un menu et non pas par la saisie d'une commande.
  • Page 45: Sélectionner Une Option Au Menu

    S é l e c t i o n n e r u n e o p t i o n a u m e n u Dans les menus du mini VIDAS, les sélections s'effectuent grâce aux cinq touches de sélection situées sur la droite de l'écran.
  • Page 46: Structure Des Menus Mini Vidas

    Le diagramme ci-dessous indique l'ensemble de la structure des menus mini VIDAS. Noter que le menu principal du mini VIDAS étant le point d'entrée, il sert également d'accès aux autres menus de l'instrument. Plusieurs des sélections proposées par le menu principal du mini VIDAS sont d'autres menus.
  • Page 47: L'écran D'état

    L ' é c r a n d ' é t a t Le deuxième point du menu principal du mini VIDAS est intitulé "écran d'état". Cet affichage sert à indiquer l'état des deux compartiments du mini VIDAS et à leur attribuer des tests.
  • Page 48 Il peut se voir attribuer des tests et les Libre : effectuer. le module mini VIDAS est en train de lire les codes à barres des cartouches Code à barres : de réactifs placées dans le compartiment.
  • Page 49 Composants du mini VIDAS Le logiciel mini VIDAS Il s'agit d'une erreur liée à la préparation de la cartouche de réactifs. Err. Démarr.: L'appui sur la touche <?> permet de faire apparaître l'état de chacune des positions du compartiment. Les erreurs de démarrages possibles sont : −...
  • Page 50: Le Deuxième Écran D'état

    Composants du mini VIDAS Le logiciel mini VIDAS L e d e u x i è me é c r a n d ' é t a t Il est possible d'accéder au deuxième écran d'état en sélectionnant l'un des deux compartiments sur le premier écran.
  • Page 51: Le Troisième Écran D'état

    Composants du mini VIDAS Le logiciel mini VIDAS L e t r o i s i è m e é c r a n d ' é t a t Il est possible d'accéder au troisième écran d'état en sélectionnant [Affichage des températures] à...
  • Page 52: Aide

    Etat du système : fait apparaître le premier écran d'aide. Information : fait apparaître une liste des codes des paramètres du mini VIDAS classés par Liste de compatibilité. compatibilité des Paramètres compatibles sont les paramètres avec le même protocole =...
  • Page 53: Défilement Des Pages Écran

    D é f i l e m e n t d e s p a g e s é c r a n Utilisation des flèches Certains des affichages du système mini VIDAS sont trop longs pour pouvoir figurer sur un seul écran.
  • Page 54: Barre D'indication Du Niveau De La Page Dans Le Document

    B a r r e d ' i n d i c a t i o n d u n i ve a u d e l a p a g e d a n s l e d o c u me n t Certains écrans de mini VIDAS sont dotés d'une barre d'indication du niveau de la page dans le document, comme l'illustre la figure ci-après.
  • Page 55: Cartes Mémoire

    Une carte mémoire est un dispositif de stockage de logiciels semblable aux disquettes que nous connaissons bien. Le système mini VIDAS utilise ce type de dispositif en raison de sa petite taille et de sa commodité. Lorsqu'une nouvelle version du logiciel mini VIDAS est disponible, ...
  • Page 56: Le Coffret De Réactifs

    C a r t o u c h e d e r é a c t i f s s i m p l e La cartouche de réactifs simple du mini VIDAS comporte dix puits. Un puit est destiné à recevoir l'échantillon.
  • Page 57: Fig. 2-21 : Cartouche De Réactifs Double

    L ' é t i q u e t t e d e s c a r t o u c h e s d e r é a c t i f s Chaque cartouche de réactifs du mini VIDAS comporte une étiquette et une pastille colorée, ainsi qu'un code de 2 à...
  • Page 58 6 : Date d'expiration Date d'expiration du lot de réactifs. Lorsque le lecteur de codes barres lit cette date, mini VIDAS la compare à la date qu'il a en mémoire pour s'assurer que le lot n'a pas dépassé la date d'expiration.
  • Page 59: Fig. 2-23 : Cône Type

    Lors de sa fabrication, l'intérieur du cône est enduit d'anticorps, d'antigène ou d'autres produits susceptibles de capter un élément cible. Chaque cône a une cartouche de réactifs mini VIDAS qui lui correspond dans le coffret de réactifs. Tous deux sont repérés par des pastilles de couleur et un code de test identiques.
  • Page 60 Le bloc cônes fait partie d'un système de pipettage automatique qui utilise les cônes pour mélanger et transférer les réactifs pendant l'opération. Le mini VIDAS utilise le cône pour aspirer ou refouler des liquides entre les puits de la cartouche de réactifs.
  • Page 61 But / Description..................3-2 ♦ Précautions d’installation et d’emploi ............3-3 ♦ Déballage du mini VIDAS ................3-5 ♦ Mettre le mini VIDAS en marche..............3-7 ♦ Arrêt du mini VIDAS................. 3-10 ♦ Configuration du mini VIDAS ..............3-11 ♦...
  • Page 62: But / Description

    VIDAS permet d'utiliser simultanément jusqu'à 10 analyses différentes et de rendre jusqu'à 30 résultats / h. ∗ Immunoanalyses mini VIDAS utilise la gamme de réactifs VIDAS qui permet de couvrir de nombreux domaines des immunoanalyses − hépatite, − sida, −...
  • Page 63: Précautions D'installation Et D'emploi

    Avant de commencer le déballage des appareils, il est conseillé de prévoir l'emplacement réservé à leur utilisation Le mini VIDAS blue doit être soulevé ou déplacé en le maintenant par les zones de préhension situées sur sa base. Eviter les emplacements exposés à la lumière directe du soleil, à une chaleur excessive, à...
  • Page 64 Ne pas brancher votre mini VIDAS sur une ligne électrique alimentant des appareils provoquant des appels de courant important (centrifugeuses) ou qui, par leur fréquente mise en route, génèrent, s'ils sont mal protégés, des parasites (congélateurs, bain-marie ..).
  • Page 65: Déballage Du Mini Vidas

    Voir Annexe A pour une liste exhaustive des spécifications du mini VIDAS. ère étape • Placer le carton contenant le mini VIDAS sur le sol et ouvrir le dessus de la boîte. Nota : Conserver l'emballage d'expédition et les matériaux de protection pour le cas où vous souhaiteriez transporter le mini VIDAS ultérieurement.
  • Page 66: Fig. 3-1 : Couvercle Des Plateaux Du Mini Vidas

    Placer l'appareil sur la surface choisie ème étape • Oter le ruban adhésif assurant la fixation des couvercles des plateaux. (Voir figure ci-dessous) Couvercles des plateaux Fig. 3-1 : Couvercle des plateaux du mini VIDAS ème étape • Ouvrir les couvercles des plateaux. ère •...
  • Page 67: Fig. 3-2 : Interrupteur

    Nota : Tous les logiciels nécessaires ont été chargés dans le mini VIDAS. Suivre les instructions décrites ci-dessous pour mettre l'instrument en marche. ère étape • Brancher le cordon d'alimentation électrique au mini VIDAS et à une prise adéquate.
  • Page 68 Le mini VIDAS est ainsi utilisable à toute heure de la journée. Nota : Si la température ambiante était trop basse lors de la mise sous tension du mini VIDAS, une erreur 160 sera signalée après la phase d'initialisation, ainsi qu'au redémarrage.
  • Page 69 Installation de votre mini VIDAS Mettre le mini VIDAS en marche ∗ Lors de la première alimentation en électricité de votre mini VIDAS, un écran de sélection de la langue apparaît : ème étape • Appuyer sur la flèche < ↓ > ou < ↑ >, jusqu'à ce que la langue que vous souhaitez sélectionner apparaisse.
  • Page 70: Arrêt Du Mini Vidas

    A r r ê t d u m i n i V I D A S ∗ Si le mini VIDAS devait rester longtemps hors tension, penser à attendre 45 mn après son allumage , à l'arrêter puis à le remettre sous tension pour permettre une autocalibration à...
  • Page 71: Fig. 3-3 : Accès Au Menu De Configuration

    Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS C o n f i g u r a t i o n d u m i n i V I D A S ATTENTION ! Les modifications des paramètres de configuration ne doivent être réalisées que par du personnel autorisé...
  • Page 72 Configuration du mini VIDAS D é f i n i r l e s u n i t é s Cette option est utilisée pour définir les unités standard applicables aux résultats des tests quantitatifs du mini VIDAS. ∗ ère Dans le menu de configuration (voir page 3-11 pour accéder à...
  • Page 73 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Sélectionner un test dont vous souhaitez définir l'unité. Un écran semblable à celui présenté ci-dessous apparaît : Nota 1 : L'unité définie pour l'instant est indiquée par une flèche.
  • Page 74 D é f i n i r l e c o d e d ' i d e n t i f i c a t i o n d u t e c h n i c i e n Cette option est utilisée pour entrer le code d'identification des techniciens utilisant le mini VIDAS. Ces codes d'identification apparaissent sur les rapports de tests.
  • Page 75 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Appuyer sur un chiffre de 1 à 9, correspondant respectivement aux neuf techniciens définis, sur le clavier <Touche Numérique>. L'écran du code d'identification utilisateur apparaît : L'espace à côté de la lettre " Z " peut être utilisé pour insérer un espace dans votre code d'identification.
  • Page 76 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS D é f i n i r l ' e n - t ê t e d u r a p p o r t Cette option sert à définir une ligne pouvant comporter jusqu'à 32 caractères.
  • Page 77 D é f i n i r l a d a t e e t l ' h e u r e Cette option sert à définir la date et l'heure du mini VIDAS. Ces valeurs apparaissent sur les rapports de tests ainsi que dans le système, là où la date et l'heure peuvent être utilisées.
  • Page 78 D é f i n i r l e c o n t r a s t e d e l ' é c r a n L'affichage à cristaux liquides du mini VIDAS est doté d'un ajusteur de contraste pour permettre une visualisation adaptée aux différentes conditions d'éclairage de la pièce où...
  • Page 79 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS S é l e c t i o n d e l ' i m p r i m a n t e ∗ A l'aide de cette option, vous pouvez sélectionner l'imprimante thermique interne ou une imprimante externe parallèle matricielle.
  • Page 80 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS D é f i n i r l e s f o r m a t s d e l a d a t e e t d e l ' h e u r e ∗...
  • Page 81 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Sélectionner [Séparateur heure] à l'écran de choix des formats de la date et de l'heure. Les sélections suivantes apparaissent : [:] (deux points) [.] (point) [,] (virgule) ème étape...
  • Page 82 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Sélectionner [Format] à l'écran de choix des formats de la date et de l'heure. La sélection suivante apparaît : [HH.MM ddmmm] [HH.MM ddmmmyy] [HH.MM yy.mm.dd] [HH.MM.SS ddmmmyy] [HH.MM mm.dd.yy] ∗...
  • Page 83 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS D é f i n i r l e s c a r a c t è r e s d e l ' I D é c h a n t i l l o n Cette option vous permet de définir deux codes d'identification distincts de trois...
  • Page 84 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ∗ ème étape Pour faire ressortir le caractère approprié dans le cadre, • Appuyer sur les flèches < ↑ > , < ↓ > , < ← > et < → >.
  • Page 85 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS M o d i f i e r l e vo l u m e d u d é c l i c d e s t o u c h e s Lorsque vous appuyez sur une touche du clavier, vous entendez un léger son...
  • Page 86 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS M o d i f i e r l e vo l u m e d u b i p Le bip est le son que vous entendez lorsque vous appuyez sur une touche inactive (touche qui n'a pas lieu d'être pressée sur l'écran que vous êtes en train...
  • Page 87 B i p s d ' e r r e u r ∗ En cas d'erreur, le mini VIDAS émet des bips. Le bip augmente de volume au bout de 5 minutes. Vous pouvez déterminer le volume du bip d'erreur initial et du bip d'erreur final.
  • Page 88 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS D é t e r m i n e r l e vo l u m e d u b i p d ' e r r e u r f i n a l ∗...
  • Page 89 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS Ac t i ve r l a f o n c t i o n d e c l i g n o t e m e n t d e l ' é c r a n N'étant pas une fonction sonore en soi, le clignotement à...
  • Page 90 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS D i ve r s Cette option permet de configurer différents messages d'alarmes concernant les données usines et les calibrations. Nota : Dans la configuration par défaut, toutes les diverses options sont validées sauf : - Calibration expirée - Messages d'alarme imprimés et,...
  • Page 91 ∗ Sélectionner : [Calibration expirée-Messages d'alarme à l'écran]. Le mini VIDAS exécute automatiquement une procédure qui fait le bilan des calibrations expirées. Cette procédure est lancée toutes les 24 heures ou à la mise en route du mini VIDAS. Si il y a des calibrations expirées, un message d'erreur est affiché à l'écran et imprimé...
  • Page 92 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ∗ ème étape (suite) Sélectionner : [Vérifier TOUT calibrateur avant de démarrer le test]. L'instrument génèrera une erreur au démarrage, seulement lorsque aucune calibration n'existe pour le test sélectionné. Si une calibration expirée existe, l'analyse démarre.
  • Page 93 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ∗ Sélectionner [Présenter tous les tests]. Lors de l'affichage de la liste des tests, l'instrument inclura dans la liste, tous les tests pouvant être utilisés. Pour n'afficher que les tests pour lesquels des données usine sont mémorisées dans l'instrument, •...
  • Page 94 Configuration du mini VIDAS O p t i o n s d e c o n n e x i o n a u S I L Cette option est utilisée si votre mini VIDAS est connecté au système Informatique du laboratoire (SIL).
  • Page 95 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Sélectionner [Option connexion au SIL activée]. Cette action activera la fonction de transmission des résultats au SIL. ⊠ Nota : Le symbole représente une option activée. La croix n'est pas présente lorsque vous désactivez l'option sélectionnée.
  • Page 96 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS C r é a t i o n d e c o m m e n t a i r e s Vous pouvez créer jusqu'à 8 lignes de commentaires pour tout test mini VIDAS.
  • Page 97 Installation de votre mini VIDAS Configuration du mini VIDAS ème étape • Sélectionner le test pour lequel vous voulez créer un commentaire. Un écran semblable à celui-ci apparaît : [1 / 1] en haut à gauche de l'écran vous informe qu'il s'agit de la ligne 1 sur un total d'une ligne.
  • Page 98 Sortir l'axe porteur de papier de son logement et le placer dans le rouleau de papier. Nota : Si vous venez de déballer le mini VIDAS, l'axe porteur de papier peut être fixé par un morceau d'adhésif. Enlever cet adhésif et le jeter. ème étape...
  • Page 99 • Sélectionner à nouveau : [Chargement papier Imprimante] ème étape • Saisir le bord du papier d'une main. • Fermer le capot de l'imprimante de l'autre main. Votre mini VIDAS est maintenant prêt à l'emploi ! ® Manuel d'utilisation mini VIDAS 3-39...
  • Page 100 Installation de votre mini VIDAS Impression d’écran I m p r e s s i o n d ’ é c r a n • Faire apparaître à l'écran la page à imprimer. • Appuyer deux fois sur la touche L'écran suivant apparaît :...
  • Page 101 I n t r o d u c t i o n Ce chapitre est constitué des procédures que vous devrez appliquer pour exécuter les opérations de routine du mini VIDAS. L'application des procédures décrites dans ce chapitre suppose que vous avez effectué...
  • Page 102: Précautions D'utilisation Des Réactifs

    ATTENTION ! Ne jamais distribuer d'échantillon dans les cartouches lorsqu'elles sont placées dans le porte-cartouches. Ne jamais déposer de tubes échantillons sur le porte-cartouches qui est réservé uniquement au support des cartouches. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 103: Concept De Travail Sur Mini Vidas

    Procédures de routine Concept de travail sur mini VIDAS C o n c e p t d e t r a v a i l s u r m i n i V I D A S ème ère étape étape...
  • Page 104: Fig. 4-1 : Mode Opératoire Préconisé

    Procédures de routine Concept de travail sur mini VIDAS ème ème étape étape Lancer les analyses Les résultats sont imprimés automatiquement ème étape Retirer les cartouches de réactifs et les cônes Fig. 4-1 : Mode opératoire préconisé La procédure suivante présente la méthodologie à suivre quelque soit le test.
  • Page 105 Procédures de routine Concept de travail sur mini VIDAS ère étape • Préparer les échantillons comme indiqué dans les notices techniques des tests correspondants. ème étape • Déterminer le type d'exécution nécessaire (voir page 4-8 de ce chapitre) et effectuer les saisies d'informations suivant le type d'exécution choisi.
  • Page 106 ; la pastille située sur la surface du cône est perforée en son centre. Le module mini VIDAS ne détecte pas le type des cônes utilisés, la présence ou l'absence de cônes.
  • Page 107 Procédures de routine Concept de travail sur mini VIDAS ème étape • Retirer les cartouches de réactifs utilisées. • Retirer les cônes en vérifiant bien la présence de la pastille couleur sur chaque cône. IMPORTANT ! Si un cône n’a plus sa pastille de couleur : −...
  • Page 108: Planification D'une Exécution

    P l a n i f i c a t i o n d ' u n e e x é c u t i o n Le mini VIDAS comporte deux compartiments, de six positions chacun. Cela signifie que vous pouvez tester un total de 12 cartouches de réactifs simples ou de six cartouches de réactifs doubles en même temps.
  • Page 109 Lorsque vous préparerez une analyse, vous pourrez avoir à exécuter différents types de tests en même temps. Le mini VIDAS vous permet d'exécuter différents tests dans les deux compartiments en même temps. Cependant, si vous souhaitez exécuter des tests différents dans le même compartiment, ceux-ci devront avoir le même protocole.
  • Page 110 Les contrôles doivent être passés sur chaque nouveau lot ou chaque nouvel envoi, afin de s'assurer de la non altération des performances pendant le transport. Les contrôles peuvent être passés régulièrement en fonction des procédures applicables dans votre laboratoire. ® 4-10 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 111 Lecture des données usine Saisie manuelle carte MLE Liste des calibrateurs en mémoire Liste des données usine 4 - MENU RESULTATS Valider résultats pour envoi au SIL Réimprimer les résultats Imprimer la liste des tests ® 4-11 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 112 Présenter version logiciel Imprimer version logiciel Présenter version test Imprimer version test Chargement papier imprimante Programme de mise à jour Immobilisation Menu tests : Test écran Test clavier Test imprimante Test son Compteur sections ® 4-12 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 113: Exécution De Tests

    Suivre cette procédure pour lancer une exécution qui ne nécessite pas d'identification échantillon calibrateur ou contrôle. Cette procédure suppose que l'on a déposé les échantillons appropriés dans toutes les cartouches. (Voir "Concept de travail sur mini VIDAS", page 4-3 de ce chapitre). IMPORTANT ! Bien respecter le volume requis indiqué...
  • Page 114 ; la pastille située sur la surface du cône est perforée en son centre. Le module mini VIDAS ne détecte pas le type des cônes utilisés, la présence ou l'absence de cônes.
  • Page 115 Si un seul technicien a été défini, ce code d'identification apparaît sur le rapport de test ; si aucun technicien n'a été défini, aucun code d'identification n'apparaît Voir "Configuration du mini VIDAS" au chapitre 3 pour un complément d'informations ®...
  • Page 116 Cependant, cela suppose que toutes les cartouches recoivent l'échantillon approprié (Voir "Concept de travail sur mini VIDAS", page 4-3 de ce chapitre). ère étape •...
  • Page 117 Sélectionner le code du test. L'écran de la position réapparaît, comportant désormais le code du test. ème Nota : Si ce test n'est ni un calibrateur, ni un contrôle, passer à la 9 étape. ® 4-17 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 118 Répéter la même opération pour calibrer en double ou en triple. Nota : Des calibrateurs ayant le même code d'identification sont considérés comme des repliques exactes par le mini VIDAS. Le nombre de répliques à effectuer pour le calibrateur est indiqué dans la notice de chaque réactif.
  • Page 119 [←] pour effacer le caractère situé avant le curseur dans le cadre de saisie. ∗ ème Pour revenir à l'écran des positions, étape • Appuyer sur la touche <Ecran Précédent> . ID échantillon apparaît alors à l'écran. ® 4-19 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 120 Sélectionner : [Effacer la sélection de la position] ou [Effacer la sélection du compartiment]. • Appuyer sur <Entrée> après avoir choisi un code test si on veut garder le même paramètre pour la position suivante. ® 4-20 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 121 Tenir une cartouche par sa languette et l'insérer dans la position qui lui a été attribuée. • Faire glisser la cartouche en arrière : vous la sentirez se placer dans le canal du compartiment. ® 4-21 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 122 ; la pastille située sur la surface du cône est perforée en son centre. Le module mini VIDAS ne détecte pas le type des cônes utilisés, la présence ou l'absence de cônes.
  • Page 123 Cela signifie que l'exécution du test a commencé et que l'appareil est en train de lire les données du code à barres des cartouches de réactif. ∗ ème Pour revenir au menu principal étape • Appuyer sur <Ecran Précédent> . ® 4-23 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 124 Pour attribuer un facteur de dilution à un test individuel, utiliser cette option. Si par exemple, un échantillon doit être dilué pour ramener le résultat quantitatif dans la gamme, le mini VIDAS recalculera automatiquement le résultat en fonction du facteur saisi.
  • Page 125 ème étape • Sélectionner [Dilution]. Un écran semblable à celui ci-dessous apparaît : ème étape • Entrer un facteur de Dilution entre 1 et 999. ® 4-25 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 126 Appuyer sur <Entrée> . • Répéter les étapes 3 à 6 pour attribuer un facteur de dilution sur d'autres positions du compartiment. ∗ Pour retourner au menu principal, • Appuyer sur la touche <Ecran Précédent> . ® 4-26 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 127: Calibration - Recalibration

    Le résultat est interprété en comparant une "valeur test" à une ou deux valeurs- seuil introduites dans le mini VIDAS. P r i n c i p e s d e l a c a l i b r a t i o n s u r m i n i V I D A S P r i n c i p e t h é...
  • Page 128 P r i n c i p e a p p l i q u é a u m i n i V I D A S Dans le cadre du mini VIDAS, la calibration est réalisée lors de la production de tout nouveau lot de cônes et de cartouches.
  • Page 129 Avant toute utilisation, cette courbe doit nécessairement être recalée pour corriger les différences de niveau de signal entre les mini VIDAS ou le vieillissement éventuel du coffret. Ce recalage s'appelle donc la recalibration. Il met en jeu la courbe maîtresse définie à...
  • Page 130 Procédures de routine Calibration – Recalibration CALCULS RFV4 RFV3 CARTE RFV2 RFV1 Std1 Std2 Std3 Std4 LOGICIEL mini VIDAS ® 4-30 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 131 Par exemple pour FER, Std1 = 5, Std2 = 150, Std3 = 500, Std4 = 1200 ng / ml. Le logiciel mini VIDAS se charge de retracer la totalité de la courbe à partir des 4 couples concentrations et RFV (des données usine).
  • Page 132 14 jours le calibrateur du coffret en double ou en triple comme indiqué dans la notice ainsi que le ou les contrôles en simple. Si les valeurs obtenues ne correspondent pas à celles attendues un message d'erreurs apparaîtra sur la feuille de résultats. ® 4-32 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 133: Saisie Des Données Usine

    Ces données comportent différents types d'informations dont l'automate aura besoin pour rendre le résultat. Les données usine peuvent être saisies dans le mini VIDAS, soit manuellement par le biais du clavier, soit automatiquement grâce à la carte de données usine (Carte MLE) comprise dans tout coffret de réactifs.
  • Page 134 (Master Lot Entry). La carte MLE est placée sur un support spécial puis, insérée dans un des plateaux du mini VIDAS. Les données de la carte MLE utilisent 2 types de représentation : codes à barres pouvant être lus par l'instrument et données alphanumériques.
  • Page 135 L'état du compartiment sélectionné doit être "Libre". ème étape • Sélectionner le compartiment approprié. Le mini VIDAS lit les données codées sous forme de barres de la carte et l'écran revient au menu des données. ® 4-35 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 136 Assurez-vous que la carte de données usine soit correctement orientée sur le plateau et reprenez cette procédure. ∗ Si l'appareil est encore dans l'incapacité de lire les données, • Suivre la procédure de saisie manuelle des données qui vous est expliquée dans ce chapitre. ® 4-36 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 137 Les données peuvent être lues avec le lecteur de codes à barres. P r e m i e r c a s La saisie manuelle est utilisée pour corriger les codes à barres lus de manière erronée par le mini VIDAS. ère étape •...
  • Page 138 [Préc.] pour revenir au code à barres précédent. (ne pas confondre cette touche avec la touche <Ecran Précédent> du clavier) Remarque : "O" et "I" sont des lettres. " Ø " et "1" sont les chiffres zéro et un. ® 4-38 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 139 L'écran de saisie manuelle des codes à barres apparaît à nouveau. Les chiffres indiquant le numéro du code à barres de 1 à 16 sont affichés. • Répéter les étapes 3 à 6 en corrigeant si nécessaire le(s) code(s) à barres. ® 4-39 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 140 étape • Entrer le code à barres qui convient. La figure ci-après montre une partie de la carte comportant 16 codes à barres lisibles par machine ainsi que leur chaîne de caractères alphanumériques correspondante. ® 4-40 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 141 [Eff] pour effacer le contenu du cadre où se trouve le curseur. [←] pour effacer le caractère situé avant le curseur. [Préc.] pour revenir au code à barres précédent. (ne pas confondre cette touche avec la touche <Ecran Précédent> du clavier) ® 4-41 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 142 • Appuyer sur la touche <Ecran Précédent> . Le mini VIDAS vérifie l'exactitude des codes à barres saisis. − Si un code à barres saisi est incorrect ou si d'autres codes à barres doivent être corrigés, le message suivant apparaît : Données usine incorrectes.
  • Page 143: Liste Des Calibrateurs En Mémoire

    • Sélectionner [Liste des calibrateurs en mémoire]. Une liste de codes tests apparaît. ème étape • Appuyer sur la flèche < ↓ > jusqu'à ce que le code test que vous recherchez (facultative) apparaisse. ® 4-43 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 144 Sélectionner [Effacer]. Le message suivant apparaît : Le calibrateur sera effacé Etes-vous certain ? ème étape • Sélectionner [Oui] pour effacer le calibrateur stocké. Le programme sort ensuite pour revenir au menu Calibration Usine. ® 4-44 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 145: Afficher Les Données Usine

    Cette étape comporte trois options : ∗ Sélectionner un autre code test pour lequel vous souhaitez afficher des données usine. ème • Passer à la 4 étape. ∗ Pour retourner au menu principal, • Appuyer sur <Entrée> . ® 4-45 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 146: Arrêt D'un Compartiment

    Utiliser cette option lorsqu'il s'agit de tests que vous effectuerez ultérieurement. Le menu (des) Utilitaire(s) réapparaît. ∗ ème Pour revenir au menu principal, étape • Appuyer 2 fois sur la touche <Ecran Précédent> . ® 4-46 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 147 Impression de la liste des tests du mini VIDAS........5-18 M é t h o d e s d ' a n a l y s e Le mini VIDAS emploie différentes méthodes de calcul des résultats. Il y a trois méthodes d'analyse de base : −...
  • Page 148: Méthodes D'analyse

    − Equivoque . Le résultat n'est ni positif, ni négatif. La valeur du test obtenue est proche d'un résultat positif et d'un résultat négatif. Les résultats équivoques invitent, par conséquent, à réexécuter le test en question. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 149 Pour certains tests qualitatifs (ex : TOXO Compétition, Anti-HBc Total), le résultat de la ≥ valeur test est négatif si la valeur test est au seuil supérieur. Nota : Certains tests interprètent résultats utilisant algorithmes spécifiques, par exemple : HIV5. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 150 Le résultat du test est interprété à partir de la valeur du test comme suit : Si la valeur du test est : le résultat est : ≥ au seuil supérieur positif < au seuil supérieur et équivoque ≥ au seuil inférieur < au seuil inférieur négatif ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 151 T e s t s q u a n t i t a t i f s Les tests quantitatifs effectués par le mini VIDAS ont recours à une courbe de calibration pour déterminer les concentrations de produit recherché dans les échantillons testés.
  • Page 152: Le Rapport De Tests

    L e r a p p o r t d e t e s t s Lorsque l'exécution des tests dans un compartiment est achevée, le mini VIDAS imprime automatiquement un rapport de tests. Le rapport est imprimé sur l'imprimante interne ou sur une imprimante externe facultative, selon la configuration définie.
  • Page 153 Code d'identification du technicien, saisi au niveau de l'option de configuration appropriée. Nom (et code) du test. Version du logiciel du mini VIDAS (Ver). Numéro de lot du coffret de réactifs. Information sur le calibrateur utilisé, comprenant : La date et l'heure d'exécution du calibrateur.
  • Page 154 Bruit de fond et RFV de l'échantillon testé. Valeur de test et interprétation du résultat de l'échantillon testé. Nota : Sur le rapport, les lignes 4 à 7 se répètent pour chacune des positions contenant une cartouche testée. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 155 Bruit de fond et RFV de l'échantillon testé. Valeur de test et interprétation du résultat de l'échantillon testé. Nota : Sur le rapport, les lignes 4 à 9 se répètent pour chacune des positions contenant une cartouche testée. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 156 Identification de l'échantillon testé. Bruit de fond et RFV de l'échantillon testé. Résultat quantitatif du test. Nota : Sur le rapport, les lignes 1 à 4 se répètent pour chacune des positions contenant une cartouche testée. ® 5-10 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 157: Erreurs Des Rapports De Tests

    E r r e u r s d e s r a p p o r t s d e t e s t s Le rapport de tests du mini VIDAS est conçu pour faire apparaître des messages d'erreurs chaque fois qu'un résultat n'est pas conforme aux exigences internes programmées pour chacun des tests.
  • Page 158: Réimpression Des Rapports De Tests

    R é i m p r e s s i o n d e s r a p p o r t s d e t e s t s Nota : Seuls les tests stockés dans la mémoire du mini VIDAS peuvent faire l'objet d'une réimpression. Si le système est mis hors service, les résultats ne restent pas dans l'instrument.
  • Page 159 L'affichage revient au menu de résultats. Au bout de quelques instants les résultats s'impriment. ème • Passer à la 8 étape. ∗ Pour visualiser les positions de l'un des compartiments : • Sélectionner [Oui]. L'écran suivant apparaît : ® 5-13 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 160 Sélectionner [non]. L'affichage revient à l'écran présentant le compartiment suivant pour édition. • Appuyer sur <Entrée> pour retourner au menu résultats. ∗ ème Pour revenir au menu principal, étape • Appuyer sur <Entrée> . ® 5-14 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 161 On accède aux résultats à envoyer si l'option "Validation automatique SIL" n'est pas active. Le logiciel mini VIDAS possède une interface de communication avec un ordinateur externe (SIL). Cette interface est monodirectionnelle : elle permet de transférer les résultats de patients à l'ordinateur du laboratoire.
  • Page 162: Validation Des Résultats

    Le test que vous voulez démarrer ne sera pas placé dans la file d'attente de validation tant que des résultats présents dans cette file ne seront pas envoyés au SIL. Quoi qu'il en soit, les résultats seront toujours imprimés. ® 5-16 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 163 Appuyer sur <Entrée> . Remarque : La transmission d'un résultat ne peut avoir lieu qu'une seule fois (sauf si les résultats du compartiment sont réimprimés). Attention, éteindre l'instrument entraîne aussi un rafraîchissement de cette mémoire . ® 5-17 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 164: Impression De La Liste Des Tests Du Mini Vidas

    I m p r e s s i o n d e l a l i s t e d e s t e s t s d u m i n i V I D A S Cette procédure est utilisée pour imprimer la liste des tests disponibles sur le mini VIDAS pour lesquels les paramètres usines sont saisis . La liste des tests comporte le nom complet de chaque test ainsi que son code.
  • Page 165 ♦ Compteur de sections ................6-19 ♦ Imprimer la version des tests ..............6-20 ♦ Remettre le logiciel du mini VIDAS à jour grâce à une carte mémoire ..................6-21 ♦ Vérifier la carte mémoire................6-24 ♦ Expédier le mini VIDAS................6-25 ®...
  • Page 166: Mettre Un Compartiment Hors Service

    Confirmer l'état hors service d'un compartiment en sélectionnant : [Ecran d'Etat] dans le menu principal. Le premier écran indique l'état de chacun des compartiments. ∗ ème Pour revenir au menu de configuration, étape • Appuyer sur la touche <Ecran Précédent> . ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 167 été définies initialement par bioMérieux Nota : Nous vous suggérons d'utiliser le mini VIDAS pendant quelques jours sans en changer les paramètres. Par la suite, si vous jugez que certains de ces paramètres ne correspondent pas à vos besoins, vous pourrez procéder aux ajustements nécessaires.
  • Page 168: Fig. 6-1 : Accès Au Menu De Configuration

    Opérations diverses Modifier les paramètres matériels Menu principal Menu utilitaire Menu de configuration Fig. 6-1 : Accès au menu de configuration ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 169 Modifier les paramètres matériels S é l e c t i o n d ' u n e l a n g u e Le mini VIDAS est en mesure de présenter les menus, les messages et autres affichages écran en différentes langues.
  • Page 170: Fig. 6-2 : Accès Au Menu Tests De L'appareil

    Opérations diverses Modifier les paramètres matériels Menu principal Menu utilitaire Menu fonctions diverses Menu tests de l'appareil Fig. 6-2 : Accès au menu tests de l'appareil ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 171: Tester L'appareil Mini Vidas

    T e s t e r l ' a p p a r e i l m i n i V I D A S Il existe un certain nombre de tests simples que le mini VIDAS peut effectuer par lui-même.
  • Page 172 Opérations diverses Tester l'appareil mini VIDAS T e s t e r l e c l a vi e r Ce test permet de s'assurer que chaque touche du clavier est connectée convenablement au système. Le test stipule que vous devez appuyer sur chacune des touches du clavier.
  • Page 173 Le test que vous effectuerez dépend du type d'imprimante que votre système a dans sa configuration. Nota : Voir "Configuration du mini VIDAS" en page 3-11 du chapitre 3 pour un complément d'informations sur la sélection de l'imprimante. • Sélectionner [Test imprimante] dans le menu tests de l'appareil.
  • Page 174 IMPORTANT ! Cette fonction permet de transférer les données du paramètre dans le logiciel de l'instrument mini VIDAS dans le cadre d'un nouveau test ou la mise à jour d'un test existant. M i s e à j o u r IMPORTANT ! La mise à...
  • Page 175: Fig. 6-3 : Ecran De Lecture Des Cartes De Mise À Jour Des Paramètres

    Le message suivant apparaît : Attendez SVP... L'écran de lecture des codes à barres des cartes de mise à jour du paramètre s'affiche : Fig. 6-3 : Ecran de lecture des cartes de mise à jour des paramètres ® 6-11 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 176: Fig. 6-4 : Exemple De Code À Barres

    Le message suivant apparaît à l'écran : Attendez SVP… Nota : La première lecture peut prendre un peu de temps car l'utilisateur doit se familiariser avec la manipulation du lecteur. Continuer la lecture jusqu'à sa réussite. ® 6-12 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 177: Fig. 6-5 : Etat Après La Lecture

    Le nombre de code à barres à lire pour la mise à jour dépend du protocole. ∗ A la fin de la lecture, l'écran de lecture récapitule l'état de la mise à jour. Fig. 6-5 : Etat après la lecture ® 6-13 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 178 L'utilisateur doit lire uniquement les codes d'une même série. ∗ En cas d'échec de lecture d'un code, un message d'avertissement s'affiche. • Remédier aux problèmes décrits dans le message. • Recommencer la lecture du code. ® 6-14 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 179: Afficher La Version Du Logiciel Du Mini Vidas

    Opérations diverses Afficher la version du logiciel du mini VIDAS A f f i c h e r l a v e r s i o n d u l o g i c i e l d u m i n i V I D A S Utiliser cette procédure pour faire apparaître à...
  • Page 180: Imprimer La Version Du Logiciel Du Mini Vidas

    Opérations diverses Imprimer la version du logiciel du mini VIDAS I m p r i m e r l a v e r s i o n d u l o g i c i e l d u m i n i V I D A S Utiliser cette procédure pour imprimer le numéro de la version du logiciel du...
  • Page 181: Afficher La Version Des Tests

    Un écran semblable à l'écran suivant apparaît : Nota : Un écran intermédiaire apparaît pour les tests ayant plus d'une version, la version utilisée figure dans les 2 premiers caractères du code à barres de la cartouche. ® 6-17 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 182 Appuyer sur une touche. ème étape Cette étape comporte deux options : ∗ Pour revenir au menu version, • Appuyer sur la touche <Entrée> ∗ Pour afficher d'autres tests, • Retourner à l'étape 5. ® 6-18 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 183: Compteur De Sections

    La date de la dernière remise à zéro apparaît à l'écran. IMPORTANT ! La remise à zéro n'est pas accessible à l'opérateur, elle ne peut être ® effectuée que par le personnel bioMérieux ou qualifié bioMérieux. ® 6-19 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 184: Imprimer La Version Des Tests

    La liste des tests commence à s'imprimer et l'affichage retourne au menu version. Une partie d'une impression de la liste des tests est représentée ci-après : ∗ ème étape Pour revenir au menu principal, • Appuyer sur la touche <Entrée> . ® 6-20 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 185: Fig. 6-6 : Panneau Arrière Du Mini Vidas

    Opérations diverses Remettre le logiciel du mini VIDAS à jour grâce à une carte mémoire R e m e t t r e l e l o g i c i e l d u m i n i V I D A S à j o u r g r â c e à u n e c a r t e m é...
  • Page 186 Opérations diverses Remettre le logiciel du mini VIDAS à jour grâce à une carte mémoire ème étape • Sélectionner [Programme de mise à jour] dans le menu fonctions diverses. L'écran suivant apparaît : ∗ ème étape Pour commencer la remise à jour, •...
  • Page 187 La remise à jour du mini VIDAS est maintenant achevée. Nota : Vous pouvez suivre la procédure "Afficher la version du logiciel du mini VIDAS" présentée précédemment pour faire apparaître à l'écran le nouveau numéro de version. ®...
  • Page 188: Vérifier La Carte Mémoire

    Sélectionner : [Info. carte] dans le menu utilitaire. Le message suivant apparaît : Analyse carte Attendez svp..∗ Après la lecture de la carte par le mini VIDAS, un écran semblable à l'écran suivant apparaît : ∗ Pour revenir au menu utilitaire, •...
  • Page 189 ATTENTION ! Le mini VIDAS blue doit être soulevé ou déplacé en le maintenant par les zones de préhension situées sur sa base. Suivre cette procédure afin de préparer le mini VIDAS à une expédition dans son emballage d'origine.
  • Page 190 − Vous entendez les autres moteurs fonctionner pendant que d'autres parties du système sont immobilisées. − Les deux plateaux-cartouches de réactifs pénètrent entièrement à l'intérieur de l'appareil. Une fois le mini VIDAS entièrement immobilisé, les voyants de fonctionnement des compartiments commencent à clignoter. ∗ ème Pour éteindre le mini VIDAS,...
  • Page 191 ème étape • Soulever le mini VIDAS, le placer dans le carton de telle façon que le canal formé par les deux cartouches de métal au centre de l'appareil soit pris entre les deux protections de mousse de plastique. ème étape...
  • Page 193 G e s t i o n d e s e r r e u r s I n t r o d u c t i o n Le mini VIDAS dispose de différents moyens de vous informer qu'il y a un problème dans l'instrument.
  • Page 194: Système D'alarme En Cas De Message D'erreurs

    S y s t è m e d ' a l a r m e e n c a s d e m e s s a g e d ' e r r e u r s Le mini VIDAS dispose d'un système destiné à vous avertir de la présence d'une erreur.
  • Page 195 − Les autres types d'erreurs. Le message consiste en un numéro de code d'erreur accompagné du message d'erreur lui-même. ∗ Dans les chapitres suivants, tous les types d'erreurs et tous les écrans d'erreur feront l'objet d'une description détaillée. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 196: Erreurs Au Démarrage

    E r r e u r s a u d é m a r r a g e Une erreur au démarrage peut survenir lorsque vous lancez un compartiment. Le mini VIDAS passe par une série d'étapes préalables à l'exécution qui comprennent la lecture du code à barres sur l'étiquette de chacune des cartouches de réactifs et la vérification optique du substrat.
  • Page 197 TXG Err Code Bar Ce message indique l'erreur au démarrage. Les messages d'erreurs sont : Le mini VIDAS n'est pas en mesure de lire le code à barres de la cartouche de Err Code Bar réactifs. Le lot de réactifs utilisé est périmé.
  • Page 198 Mauv.type par le mini VIDAS. Ce type d'erreur ne survient que dans le cas des exécutions définies. Un test a été spécifié pour cette position mais le mini VIDAS n'a pas trouvé la Pas Réactif cartouche de réactifs. Ce type d'erreur ne devrait survenir que dans le cas des exécutions définies.
  • Page 199 Mettre les cartouches de réactifs dans les positions qui conviennent ou corriger l'entrée correspondant au test. Pas val. Usi. • Carte MLE non saisie. Manque ID • Arrêter et retourner dans l'écran d'état du compartiment pour saisir un identifiant pour la position. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 200 Toutes les données que vous avez saisies concernant les tests sont maintenues. ∗ Relancer l'exécution. • Sélectionner [Redémarrer]. L'exécution se remet à l'état initial et recommence le processus de lancement par la lecture du code à barres et par la vérification du substrat. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 201 [Eff] pour effacer le contenu du cadre du curseur. [←] pour effacer le caractère se trouvant avant le curseur. Remarque : "O" et "I" sont des lettres. " Ø " et "1" sont les chiffres zéro et un. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 202 Toutes les données que vous avez saisies concernant les tests sont maintenues. ∗ Relancer l'exécution. • Sélectionner [Redémarrer]. L'exécution se remet à l'état initial et recommence le processus de lancement par la lecture du code à barres et par la vérification du substrat. ® 7-10 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 203 Les réactifs du coffret que vous avez utilisés sont périmés. Utiliser un nouveau lot de réactifs. ∗ Si vous démarrez, un message apparaîtra sur votre feuille de résultats indiquant que l'anayse a été faite avec un lot périmé. ® 7-11 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 204 − Le message d'erreur est imprimé. (voir 3-31 du chapitre 3). Les erreurs de démarrage provoquent l'arrêt, par le mini VIDAS, de l'exécution en cours dans le compartiment où est survenue l'erreur. L'autre compartiment n'est aucunement affecté par cette action.
  • Page 205: Erreurs De L'instrument

    Notez bien ce numéro au cas où vous auriez besoin de contacter le service  Assistance Technique bioMérieux Le mini VIDAS conserve un fichier de sauvegarde des dix derniers messages d'erreur générés par l'instrument. Ils restent en mémoire à moins que l'alimentation en électricité ne soit coupée.
  • Page 206 Gestion des erreurs Erreurs de l'instrument M e s s a g e s d ' e r r e u r s Tous les messages d'erreur programmés dans le mini VIDAS figurent dans la liste ci-dessous. ∗ Si des messages d'erreurs autres que ceux ci-après apparaissent, contacter le ...
  • Page 207 Rentrer les données manuellement. Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux. Echec chargement des données du test Le mini VIDAS n'est pas en mesure de lire le protocole de la carte mémoire. Assurez-vous que la carte mémoire du protocole est bien dans la fiche correspondante.
  • Page 208 Echec test Les tests du compartiment n'ont pas été exécutés convenablement Le mini VIDAS revient dans l'état où il était avant le lancement de l'exécution. Refaire un test dans le même compartiment. Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux.
  • Page 209 Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux. Imprimante externe désactivée L'imprimante externe a envoyé au mini VIDAS un signal indiquant qu'elle est hors service. Appuyer sur le bouton de mise en tension de l'imprimante ou consulter le manuel.
  • Page 210 Mauvaise version EPROM Cette erreur peut survenir lors de la phase d'allumage de l'appareil. Mettre le mini VIDAS en position "OFF" et le rallumer ensuite pour relancer l'instrument. Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux.
  • Page 211 Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux. (ou dérive excessive de l'auto-calibration) Panne système optique Mettre l'interrupteur d'alimentation en position "OFF". Le rallumer ensuite. Si l'erreur survient de nouveau, contacter le service Assistance Technique bioMérieux. ® 7-19 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 212 Assistance Technique bioMérieux. Température cône hors limites Vérifier la température du bloc cônes. Si la température est basse, assurez-vous que toutes les portes du mini VIDAS sont fermées. Laisser le temps au mini VIDAS d'équilibrer les températures.
  • Page 213 Erreurs de l'instrument Température plateau hors limites Vérifier la température du plateau-cartouches de réactifs. Si la température est basse, assurez-vous que toutes les portes du mini VIDAS sont fermées. Laisser du temps au mini VIDAS pour équilibrer la température. Si l'erreur persiste, contacter le service Assistance Technique bioMérieux.
  • Page 214: Incidents Possibles Liés Au Lecteur De Codes À Barres

    Distance de lecture incorrecte : • Eloigner et/ou rapprocher lentement le lecteur du code à barres pour l'amener à la distance optimale de lecture. Nota : Un signal sonore indique que la lecture est effectuée. ® 7-22 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 215: Erreurs Du Rapport De Tests

    La RFV de la cartouche de réactifs est supérieure à la limite pré-déterminée. " " Pas de lecture  Contacter le Service Assistance Technique bioMérieux ¬ " " Erreur mathématique L'automate a rencontré une erreur de calcul, par exemple une division par zéro. ® 7-23 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 216 : Nombre standard insuffisant valeur standard hors limites Le résultat de l'échantillon ne doit pas être pris en compte, il est conseillé de refaire la calibration du test. ® 7-24 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 217: Erreurs De L'imprimante

    E r r e u r s d e l ' i m p r i m a n t e Si l'imprimante interne n'a plus de papier ou qu'elle ne répond pas, le mini VIDAS poursuivra ses tentatives pendant 30 secondes puis fera retentir le bip d'erreur.
  • Page 218: Visualiser Les Erreurs Sauvegardées

    V i s u a l i s e r l e s e r r e u r s s a u v e g a r d é e s Le mini VIDAS conserve en mémoire les dix derniers messages d'erreurs qu'il a générés.
  • Page 219: Afficher Les Températures De L'appareil

    Sélectionner [Ecran d'état] dans le menu principal. ème étape • Sélectionner [Affichage des températures]. Un écran semblable à celui ci-dessous apparaît : ∗ ème Pour revenir au menu principal, étape • Appuyer 2 fois sur la touche <Ecran Précédent> . ® 7-27 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 220: Imprimer Les Températures De L'appareil

    Pour revenir au menu principal, • Appuyer 2 fois sur la touche <Ecran Précédent> . Nota : Attendre la fin d'impression d'un rapport de résultats (si celui-ci est en cours) avant de demander le rapport des températures. ® 7-28 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 221 Système de pipetage ................8-33 ♦ Validation de la température du mini VIDAS ..........8-34 ♦ Création et calibration de la courbe maîtresse mini VIDAS ..... 8-35 Annexe D : Installation de périphériques ♦ Installation d'une imprimante externe............8-39 ♦...
  • Page 223: Annexe A : Spécifications

    Niveau de bruit : < 59 dBA M a s s e mini VIDAS blue mini VIDAS Emballé Déballé Emballé Déballé Masse : 47 kg (103,6 lb) 40 kg (88 lb) 46 kg (101,4 lb) 37 kg (81,5 lb) ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 224 512 Btu / hr 150 W 250 Btu / hr 75 W approximatif Dispositif de mise sous Localisation : à l'arrière de l'instrument tension Type : bipolaire (phase + neutre) Courant de fuite maximum : < 1mA ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 225 été effectuée en conformité avec ces normes obligatoires. En outre, la garantie offerte par bioMérieux SA pour cet appareil est expressément subordonnée à une utilisation du mini VIDAS en conformité avec les spécifications et procédures décrites dans le présent manuel. ®...
  • Page 226: Caractéristiques

    2 compartiments comprenant 6 positions chacun. − Jusqu'à 30 tests/heure selon le type de test utilisé (voir la durée du test mentionnée sur la notice de chaque test mini VIDAS). Moteurs − Contrôle automatique à l'aide de moteurs pas à pas.
  • Page 227 Puits substrats : 530 µl La cartouche est recouverte d'une feuille d'aluminium assurant l'étanchéité des puits ainsi que l'absence d'évaporation pouvant compromettre l'efficacité des réactifs. Le puits substrat est composé d'un plastique répondant aux qualités optiques appropriées. ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 229: Annexe B : Maintenance

    Ce chapitre est composé des paragraphes suivants : ♦ Maintenance préventive................8-10 ♦ Maintenance utilisateur ................8-11 ♦ Décontamination du mini VIDAS blue ............8-13 ♦ Décontamination du mini VIDAS.............. 8-21 ♦ Utilisation du test réactif de contrôle ............8-27 ♦...
  • Page 230: Maintenance Préventive

    Maintenance préventive M a i n t e n a n c e p r é v e n t i v e Les performances du mini VIDAS (dans la limite des spécifications bioMérieux) dépendent du respect de la maintenance préventive assurée uniquement par du personnel bioMérieux ou qualifié...
  • Page 231: Maintenance Utilisateur

    Le matériel et les produits nécessaires sont : − des éponges (Référence : 99 087), − un tournevis plat, − un tournevis cruciforme (concerne uniquement mini VIDAS blue), − des gants à usage unique, sans talc (type latex), ® − des écouvillons en dacron (Référence : 30 531),...
  • Page 232 Décontamination : Décontamination : Module − − analytique − des portes-cartouches des portes-cartouches du bloc cônes. (pour mini VIDAS blue) (pour mini VIDAS blue) − − des plateaux-cartouches, des plateaux-cartouches, − − des bacs de récupération. des bacs de récupération.
  • Page 233: Fig. 8-1 : Ouverture Complète Du Compartiment

    (contamination accidentelle). DANGER ! Mettre l'interrupteur du mini VIDAS sur "OFF" puis, débrancher le câble électrique. Porter des gants à usage uni que SANS talc. Cette opération doit être effectuée analyses terminées. Ne pas faire tomber du désinfectant à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 234: Fig. 8-2 : Nettoyage Du Bloc Cônes

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue • Ouvrir complètement la porte du compartiment contenant le bloc cônes. • A l'aide d'un écouvillon en dacron , imbibé de détergent, nettoyer soigneusement l'intérieur de chaque fourreau du bloc cônes (voir figure ci-dessous).
  • Page 235 Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue • Répéter l’opération précédente à l'aide d'une nouvelle éponge imbibée d'une solution d'eau de Javel entre 0,5% et 0,6% de chlore actif (5,5 à 6,6 g/l d'hypochlorite de sodium). Cette solution est à préparer dans de l’eau déminéralisée.
  • Page 236: Fig. 8-4 : Ouverture Du Porte-Cartouches

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue Dé co nta min at io n d u p o r t e - c a r t o u c h e s ( c h a q u e mo i s ) ①...
  • Page 237: Fig. 8-6 : Démontage Du Porte-Cartouches

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue D é c o n t a m i n a t i o n d e s p l a t e a u x - c a r t o u c h e s ( c h a q u e mo i s ) •...
  • Page 238: Fig. 8-8 : Nettoyage Des Plateaux-Cartouches

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue ② • Tirer délicatement les plateaux-cartouches jusqu'à la position la plus extérieure (voir figure ci-dessous). Fig. 8-8 : Nettoyage des plateaux-cartouches • A l'aide d'une pince hémostatique et d’une éponge imbibée de détergent, nettoyer soigneusement les 6 positions de chaque plateau-cartouche en faisant glisser une éponge le long de chaque position.
  • Page 239: Fig. 8-9 : Nettoyage Du Bac De Récupération

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS blue D é c o n t a m i n a t i o n d u b a c d e r é c u p é r a t i o n ( c h a q u e mo i s o u e n c a s d e c o n t a m i n a t i o n a c c i d e n t e l l e ) •...
  • Page 240 • Faire coulisser le porte-cartouches vers le bas. ATTENTION ! mini VIDAS blue ne doit pas être utilisé si le porte-cartouches n'est pas en place. R e m i s e s o u s t e n s i o n d u mo d u l e a n a l y t i q u e •...
  • Page 241: Fig. 8-10 : Nettoyage Du Bloc Cônes

    (contamination accidentelle). DANGER ! Mettre l'interrupteur du mini VIDAS sur "OFF" puis, débrancher le câble électrique. Porter des gants à usage unique SANS talc. Cette opération doit être effectuée analyses terminées. Ne pas faire tomber du désinfectant à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 242: Fig. 8-11 : Nettoyage Du Dessous Du Bloc Cônes

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS • Répéter l’opération précédente à l'aide d'un nouvel écouvillon en dacron, imbibé d'une solution d'eau de Javel entre 0,5% et 0,6% de chlore actif (5,5 à 6,6 g/l d'hypochlorite de sodium). Cette solution est à préparer dans de l’eau déminéralisée.
  • Page 243: Fig. 8-12 : Démontage Du Panneau Frontal

    Dévisser et enlever le panneau frontal situé sous les plateaux-cartouches (voir figure ci-dessous). Prendre soin de maintenir le panneau frontal lors de sa dépose (aucun câble antichute ne lie le panneau au mini VIDAS ). Fig. 8-12 : Démontage du panneau frontal ® 8-23...
  • Page 244: Fig. 8-13 : Nettoyage Des Plateaux-Cartouches

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS • Tirer délicatement les plateaux-cartouches jusqu'à la position la plus extérieure (voir figure ci-dessous). Fig. 8-13 : Nettoyage des plateaux-cartouches • A l'aide d'une pince hémostatique et d’une éponge imbibée de détergent, nettoyer soigneusement les 6 positions de chaque plateau-cartouche en faisant glisser une éponge le long de chaque position.
  • Page 245: Fig. 8-14 : Nettoyage Du Bac De Récupération

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS D é c o n t a m i n a t i o n d u b a c d e r é c u p é r a t i o n ( c h a q u e mo i s o u e n c a s d e c o n t a m i n a t i o n a c c i d e n t e l l e ) •...
  • Page 246: Fig. 8-15 : Remontage Du Panneau Frontal

    Annexe B : Maintenance Décontamination du mini VIDAS R e m o n t a g e e t r e m i s e s o u s t e n s i o n d u mo d u l e a n a l y t i q u e R e m o n t a g e d u p a n n e a u f r o n t a l •...
  • Page 247: Nettoyage De L'écran Et Du Clavier De L'ordinateur

    ( c h a q u e mo i s ) Ce réactif de contrôle utilise une technique simple et rapide pour vérifier le bon fonctionnement du système de pipetage de votre instrument mini VIDAS. Ce test doit être effectué au minimum tous les mois, après chaque maintenance préventive, et chaque fois qu'un problème de pipetage est suspecté.
  • Page 249: Annexe C : Contrôle Qualité

    V é r i f i c a t i o n d e s p e r f o r m a n c e s S y s t è m e o p t i q u e L'optique du mini VIDAS mesure la concentration de produit réactif libéré pendant l'analyse à l'aide d'un fluorimètre à simple canal. Ce système optique utilise un système d'excitation à...
  • Page 250: Vérification Des Performances

    Des messages apparaissent quand une large dispersion des données des lectures est détectée. L'ordinateur effectue également des lectures périodiques dans l'air et envoie un message si les lectures de l'air sont hors des limites attendues. ® 8-30 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 251: Auto-Calibration Du Système Optique

    C a l i b r a t i o n a u t o m a t i q u e d e l ' o p t i q u e Le système optique du mini VIDAS a démontré une fiabilité et une stabilité...
  • Page 252 (erreur 160), sauf si cet avertissement intervient pendant la phase de préchauffage de votre module analytique (se reporter au paragraphe "Mettre le mini VIDAS en marche" du chapitre 3 de ce manuel), appeler le Service Assistance Technique bioMérieux afin de contrôler l'instrument avant qu'un problème ne survienne.
  • Page 253: Système De Pipetage

    S y s t è m e d e p i p e t a g e La manipulation de réactif sur le mini VIDAS est assurée par deux systèmes de pipetage à 6 canaux (1 par compartiment). Ceux-ci effectuent tous les transferts de liquide, dilution et lavages à...
  • Page 254 P r i n c i p e d e f o n c t i o n n e m e n t La température de chaque plateau et de chaque bloc cônes du mini VIDAS est contrôlée et suivie de manière indépendante.
  • Page 255 Elle définit la relation mathématique entre la RFV et la concentration. Elle est fournie avec chaque coffret. Le client définit une courbe spécifique à un instrument mini VIDAS en Courbe de calibration recalibrant la courbe maîtresse à l'aide du calibrateur présent dans le coffret.
  • Page 256 La recalibration permet de contrôler les variations mineures dans le signal du test d'un instrument mini VIDAS à l'autre. Elle est par conséquent spécifique à chaque instrument. A réception d'un nouveau lot de réactif, le client doit entrer les données de la courbe maîtresse.
  • Page 257 Annexe C : Contrôle qualité Création et calibration de la courbe maîtresse mini VIDAS D o n n é e s u s i n e Chaque coffret contient une carte MLE (Master Lot Entry) comportant les données usine imprimées sous forme de code à barres. Ces données permettent d'établir ensuite la courbe de calibration de chaque test.
  • Page 259: Fig. 8-16 : Positionnement Du Port Imprimante

    Installer l'imprimante à côté du mini VIDAS à portée du câble de l'imprimante et d'un branchement électrique approprié. ème étape • Repérer le port imprimante à l'arrière du mini VIDAS. La flèche sur le schéma ci-dessous indique son positionnement. Fig. 8-16 : Positionnement du port imprimante ® Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 260: Tester L'imprimante Externe

    étape • Se reporter au chapitre 3 "Mettre le mini VIDAS en marche" en page 3-7 de ce manuel. T e s t e r l ' i m p r i m a n t e e x t e r n e •...
  • Page 261 Technique bioMérieux ou son représentant local. A v a n t l ' i n s t a l l a t i o n Assurez-vous que le mini VIDAS a été configuré pour utiliser le lecteur de codes à barres que vous avez choisi.
  • Page 262 Nota : Le symbole indique la sélection en cours. ème étape • Sélectionner [Lecteur code à barres]. ∗ ème étape Pour revenir au menu de configuration, • Appuyer sur la touche < Ecran Précédent>. ® 8-42 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 263: Fig. 8-17 : Positionnement Du Port Diagnostic

    Le port et le connecteur sont faits de telle manière que le câble ne peut être correctement inséré que dans un sens. • Se reporter au chapitre 3 "Mettre le mini VIDAS en marche" en page 3-7 de ce manuel. ème étape...
  • Page 265: Annexe E : Interface Ordinateur

    Cette interface permet de transmettre (upload) les résultats du mini VIDAS au Système d'Information du Laboratoire (SIL) ou à un autre ordinateur central. Le mini VIDAS utilise le même protocole de communication que le VIDAS à une exception près. Le nombre de bits de stop de la communication série est fixé...
  • Page 266 (option) Voir la Section Transmission (upload) du document "Interface Products Specification" si nécessaire, pour de plus amples renseignements. ∗ Une liste des tests mini VIDAS peut être obtenue directement à partir de l'instrument mini VIDAS. • Sélectionner à l'écran : [Menu utilitaire] puis [Fonctions diverses].
  • Page 267 Annexe E : Interface ordinateur Introduction ∗ Pour vérifier la version du logiciel sur un appareil mini VIDAS en particulier, • Sélectionner à l'écran : [Menu utilitaire] puis [Fonctions diverses]. ∗ A partir de là, • Sélectionner : [Menu version] puis [Présenter version logiciel].
  • Page 268: Configuration

    Sélectionner le menu configuration puis les options d'interface du SIL afin d'accéder aux différentes options. O p t i o n s u t i l i s a t e u r d u S I L (Permet l'interface) ® 8-48 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 269 Ponctuation champ ! @ # $ % ^ & * ( ) – = + < > / ? [ ] \ | { } Message envoi test (A utiliser pour envoyer un message test.) ® 8-49 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 270: Exemple De Transmission Mini Vidas

    Annexe E : Interface ordinateur Exemple de transmission mini VIDAS E x e m p l e d e t r a n s m i s s i o n m i n i V I D A S ®...
  • Page 271 Carte MLE La carte MLE (Master Lot Entry) est utilisée pour entrer les données usine dans votre mini VIDAS. La carte contient des informations sous la forme d'un code à barres qui est lu dans un compartiment de l'instrument. ®...
  • Page 272: Cartouche De Réactifs Double

    Désignation par deux, trois ou quatre caractères d'un test utilisé par le mini VIDAS. Les types de tests sont saisis dans le mini VIDAS afin de définir l'opération qui sera accomplie par la machine, par le biais du code de test correspondant.
  • Page 273 L'intérieur du cône est enduit d'anticorps, d'antigène ou d'autres produits susceptibles de capter un élément cible. Chaque cône a une cartouche de réactifs mini VIDAS qui lui correspond. Courbe de calibration Le client définit une courbe spécifique à un instrument mini VIDAS en recalibrant la courbe maîtresse à...
  • Page 274 Fluorescence Processus physique par lequel une substance émet une lumière d'une certaine longueur d'ondes après exposition à une longueur d'ondes donnée. Il s'agit du procédé employé par le mini VIDAS pour détecter la présence de l'élément cible. Lecteur Unité du mini VIDAS contenant le détecteur de fluorescence et le lecteur de codes à...
  • Page 275 Résultat Interprétation d'un test quantitatif ou qualitatif. Seuil Valeur numérique stockée dans la mémoire du mini VIDAS. Elle est utilisée pour transposer la valeur de test en résultats qualitatifs. Les valeurs de résultats possibles sont "positif", "négatif", "équivoque". Substrat Substance de la cartouche de réactifs, décomposée par une enzyme et...
  • Page 276 Valeur du calibrateur Résultat de test d'un calibrateur, stocké en tant que valeur par l'automate stocké mini VIDAS et utilisé pour calculer les résultats des tests des échantillons pendant une période donnée. Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 277 Compartiment ............................... 2-3 ~ A ................................4-16 ~ à fusibles ............................... 2-9 ~ B ..............................4-21, 4-24 démarrer ~.............................. 4-14 Cône ~ type..............................2-27 bloc ~................................ 2-4 colonne ~..............................2-19 température des blocs ~ ......................... 2-19 ® Manuel d'utilisation mini VIDAS 10-1...
  • Page 278 ~ du technicien ............................4-23 écran du code d'~ ........................... 3-15 Imprimante ~ externe..............................6-9 Langue sélection de la ~............................3-9 Lecteur ~ optique............................2-6, 2-28 Mise à jour ~ des protocoles ............................. 6-21 ~ du logiciel............................. 6-21 ® 10-2 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 279 ~ de l'appareil ..........................6-6 nom (et code) du ~ ........................... 5-7 valeur du ~..............................5-2 Touches ~ de fonctions ............................ 1-4, 2-7 ~ de sélection ........................1-4, 1-5, 2-13, 2-17 ~ numériques............................1-4 ® 10-3 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 280 Index Unités de fluorescence ..........................9-5 Valeur ~ de fluorescence initiale .......................... 9-5 ~ de fluorescence relative......................5-1, 5-2, 9-6 Volume ~ du bip d'erreur initial ..........................3-27 ® 10-4 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 281 N O T E S ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................® Manuel d'utilisation mini VIDAS Notes-1...
  • Page 282 NOTES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................® Notes-2 Manuel d'utilisation mini VIDAS...
  • Page 284 Le logo est une marque déposée et protégée qui est la propriété exclusive de bioMérieux sa ou de l'une de ses filiales.

Table des Matières