Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Taal: engels
Handleiding
Walcom Thermodry TD1/TD3
WC 60151/WC 60152
MSH equipment
Appelmarkt 7
1681 PE Zwaagdijk-Oost
Tel: 0228-561100
Fax: 0228-561112
Mail:
info@msh-equipment.nl
Website: www.msh-equipment.nl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WALMEC TD3 PRO

  • Page 1 Taal: engels Handleiding Walcom Thermodry TD1/TD3 WC 60151/WC 60152 MSH equipment Appelmarkt 7 1681 PE Zwaagdijk-Oost Tel: 0228-561100 Fax: 0228-561112 Mail: info@msh-equipment.nl Website: www.msh-equipment.nl...
  • Page 2 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60151 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60152 Ref. 60151 Ref. 60152 www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com www.walmec.com...
  • Page 3 Indice - Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire - Índice - Содержание 03-12 ITALIANO 13-22 ENGLISH 23-32 DEUTSCH 33-42 FRANÇAIS 43-52 ESPAÑOL РУССКИЙ 53-62 Significato simbologia utilizzata Meanings of symbols used Bedeutung der verwendeten Symbole Signification des symboles utilisés Significado de los símbolos utilizados Значение...
  • Page 4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Questo e’ un prodotto professionale destinato esclusivamente all’utilizzo da parte di personale addetto. • Questo apparecchio contiene parti soggette a tensioni pericolose. • Pericolo di incendio, non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza presidio. • Installare il prodotto esclusivamente su una linea elettrica protetta a norma di legge da interruttore magnetotermico e interruttore differenziale salvavita.
  • Page 5 segnalatore selettore di display di impostazione anomalie accensione e controllo quadro elettronico di azionamento e controllo PID elettrovalvola SRS regolatore di pressione uscita aria respirabile manometro display di manometro segnalatore selettore di impostazione e accensione anomalie controllo filtro acqua elemento riscaldante quadro elettronico di...
  • Page 6 CARATTERISTICHE TECNICHE TD Alimentazione: 220-240 Vac 50-60 Hz vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz vers.115 V Potenza massima: 3000 W Isolamento: parti metalliche collegate a terra Sistema di regolazione della potenza: TRIAC pilotati da controllore elettronico integrato con algoritmo PID basato su termocoppia nel riscaldatore Sistema di controllo della temperatura massima sulle resistenze: TRIAC comandato da termocoppia in prossimità...
  • Page 7 INSTALLAZIONE • Ogni frammento d’imballo può bruciare in fase di esercizio provocando sgradevoli odori e pericoli di incendio. • L’apparecchio deve essere installato all’esterno della cabina di verniciatura, in una zona areata e lontano da materiali infiammabili o esplosivi. • Non installare per nessun motivo il sistema all’interno della cabina di verniciatura. L’unico componente ammesso nella cabina di verniciatura é...
  • Page 8 Foto installazione FUNZIONAMENTO Il TD presenta le due seguenti modalità di funzionamento: - Modalità “VERNICIATURA ed APPASSIMENTO”, utilizzata durante la verniciatura ed appassimento; - Modalità “RIGENERAZIONE GEL DI SILICE”, utilizzata quando il Gel di Silice è saturo e necessita di essere rigenerato (solo versione TD NB: in questa fase non si può...
  • Page 9 tasto aumento rigenerazione selettore DISPLAY TD temperatura modalità 1 tubo selettore tasto riduzione rigenerazione modalità 2 tubi temperatura tasto aumento selettore DISPLAY TD temperatura modalità 1 tubo tasto riduzione selettore temperatura modalità 2 tubi DISPLAY temperatura riscaldatore orologio e % assorbimento temperatura tubo 1 temperatura...
  • Page 10 IMPOSTAZIONI PRELIMINARI Il display di Walcom permette, tramite un menù nascosto, di personalizzare alcuni impostazioni iniziali ® come la lingua dei messaggi che compaiono, la data, l’ora e l’unità di misura della temperatura (°C oppure °F). STRUTTURA DEL MENÙ IMPOSTAZIONI: Menu principale Service Impostazioni...
  • Page 11 TELECOMANDO (optional) Walcom ha la possibilità di essere comandato a distanza grazie ad un telecomando opzionale (foto 8). ® Grazie a questi telecomandi a 3 pulsanti, è possibile richiamare 3 diverse impostazioni di temperatura semplicemente con la pressione del relativo tasto. Consigliamo di utilizzare sempre tre temperature differenti durante il ciclo completo di verniciatura al fine di ottimizzare i risultati ottenibili durante la fase di applicazione della base, la successiva fase di appassimento terminando con l’ultima fase di applicazione del trasparente.
  • Page 12 MODALITA’ “RIGENERAZIONE GEL DI SILICE” (solo TD Durante il normale funzionamento del sistema, l’elemento essiccante a gel di silice assorbe l’umidità dell’aria saturan- dosi: la progressiva saturazione è osservabile attraverso i tre indicatori trasparenti. Non appena si nota che la saturazione è completa avendo raggiunto la finestrella più in basso, è necessario rigenerare il gel di silice.
  • Page 13 SECONDO STADIO, DISOLEATORE: Aprire periodicamente lo scarico dell’olio e lasciare defluire l’olio eventualmente accumulato (foto 14). Dopo 12 mesi, come verrà segnalato dal display, provvedere alla sostituzione del filtro separatore disoleatore seguen- do le modalità indicate: - chiudere l’alimentazione di aria compressa e di energia elettrica del TD - sfiatare il TD fino a quando i manometri indicano che non c’è...
  • Page 14 SAFETY WARNINGS • This is a professional product exclusively intended for use by trained personnel. • This equipment contains parts subject to hazardous voltages. • Fire hazard, never leave the equipment on unattended. • Only install the product on mains protected according to law by a magnetothermic breaker and differential circuit breaker.
  • Page 15 fault on/off control and signaller switch setting display PID electronic control panel pressure solenoid valve SRS regulator breathable air outlet pressure pressure fault on/off gauge control and gauge switch signaller setting display water filter heater element PID electronic control panel active carbon filter filter silica filter saturation...
  • Page 16 PRO TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 220-240 Vac 50-60 Hz vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz vers.115 V Maximum power: 3000 W Insulation: grounded metallic parts Power adjustment system: TRIAC driven by electronic controller with built-in PID algorithm based on the thermocou- ple in the heater Maximum temperature control system on the resistances: TRIAC driven by thermocouple near the resistances;...
  • Page 17 INSTALLATION • Any packaging fragment may burn during operations causing unpleasant odours and fire hazards. • The equipment must be installed outside the spraybooth, in a ventilated area away from flammable or explosive materials. • Do not install the system inside the spraybooth for any reason. The only component admitted in the spraybooth in the heated air tube.
  • Page 18 Installation photos OPERATIONS The TD has the following two operating modes: - “PAINT and DRYING” mode: used when painting and drying; - “SILICON GEL REGENERATION” mode: used when silicon gel is saturated and needs to be regenerated version only). NB: painting or using TD output air are not possible in this phase.
  • Page 19 increase regeneration selector PRO DISPLAY temperature button mode 1 tube decrease temperature regeneration selector button mode 2 tube increase selector PRO DISPLAY temperature button mode 1 tube decrease temperature selector button mode 2 tube DISPLAY Main heater temp and % duty clock hose 1 set temp.
  • Page 20 PRELIMINARY SETTINGS The Walcom display lets the user customise some initial settings such as message language, date, time ® and temperature unit of measure (°C or °F) using a hidden menu. SETTINGS MENU STRUCTURE: Main menu Settings Filters Diagnostics Service for internal technical service only Language Remaining time...
  • Page 21 REMOTE CONTROL (optional) The Walcom may be remotely controlled thanks to an optional remote control kit (photo 8). ® Thanks to these 3-button remote controls, 3 different temperature settings can be used by simply pressing the relevant buttons. We suggest you always use three different temperature during the complete paint cycle to optimise the results that can be achieved during the base application phase, the subsequent drying phase and ending with the last transparent application phase.
  • Page 22 “SILICON GEL REGENERATION” MODE (TD only) During normal system operations, the silicon gel drying element absorbs air humidity saturating: progressive saturation can be seen through the three transparent indicators. As soon as saturation is complete having reached the lowest window, regenerate silicon gel. In this way, the heater heat will be exploited to release the humidity accumulated by the silica gel.
  • Page 23 SECOND STAGE, DE-GREASER: Periodically open the oil drain and drain any accumulated oil (photo 14). A message will appear after 12 months to replace the oil filter as follows: - turn off TD compressed air and power; - drain the TD until pressure gauges indicate zero pressure;...
  • Page 24 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE • Bei diesem Gerät handelt es sich um ein professionelles Produkt, das ausschließlich für die Anwendung • Bei diesem Gerät handelt es sich um ein professionelles Produkt, das ausschließlich für die Anwendung durch Fachpersonal bestimmt ist. durch Fachpersonal bestimmt ist. •...
  • Page 25 Startschalter Fehleranzeige Eingabe- und Kontrolldisplay Elektronische Schalt-und Kontrolltafel PID Elektroventil SRS druckregler Ausgang atembare Luft manometer manometer Eingabe- und Fehleranzeige Kontrolldisplay Startschalter Wasser-filter Heizelement Elektronische Schalt-und Kontrolltafel PID Aktivkohlefilter Ölfilter manometer Niveauanzeiger Kieselsaturierung Heizelement PRO: TECHNISCHE MERKMALE Stromversorgung: 220-240 Vac 50-60 Hz Vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz Vers.115 V Höchstleistung: 3000 W Isolierung: metallteile geerdet System der Leistungsregulierung: TRIAC von integriertem elektronischem Kontrollgerät gesteuert mit PID Algorithmus...
  • Page 26 PRO: TECHNISCHE MERKMALE Stromversorgung: 220-240 Vac 50-60 Hz Vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz Vers. 115 V Höchstleistung: 3000 W Isolierung: metallteile geerdet System der Leistungsregulierung: TRIAC von integriertem elektronischem Kontrollgerät gesteuert mit PID Algorithmus basierend auf einem Thermoelement im Heizgerät Kontrollsystem der maximalen Temperatur auf den Heizwiderständen: TRIAC gesteuert von einem Heizelement in der Nähe der Heizwiderstände;...
  • Page 27 INSTALLATION • Jegliche Verpackungsreste können während der Betriebsphase verbrennen, wodurch unangenehme Gerüche entstehen können und Brandgefahr besteht. • Das Gerät muss außerhalb der Lackierkabine in einer gut belüfteten Zone installiert werden, entfernt von entflammbaren oder explosiven Materialien. • Das System unter keinen Umständen im Inneren der Lackierkabine installieren. Das einzige in der Lackierkabine zulässige Bauteil ist die beheizte Luftleitung.
  • Page 28 Bilder der Aufstellung BETRIEB Der TD besitzt die folgenden zwei Betriebsmodalitäten: - Betriebsart’ “LACKIERUNG und TROCKNUNG”: Sie wird beim Lackieren und Trocknen benutzt; - Betriebsart’ “REGENERIERUNG DES KIESELGELS”: Sie wird benutzt, wenn das Kieselgel gesättigt ist und regeneriert werden muss (nür TD modelle).
  • Page 29 Regeneration Wahlschalter 1 DISPLAY TD Taste Temperatur-erhöhung Rohrmodus Taste Temperatur-absenkung Regeneration Wahlschalter 2 Rohrmodus Wahlschalter 1 DISPLAY TD Taste Temperatur-erhöhung Rohrmodus Wahlschalter 2 Taste Temperatur-absenkung Rohrmodus DISPLAY Temperatur Heizelement Uhrzeit und % Absorption temperatur erster Schlauch temperatur zweiter Schlauch Tageszählwerk Tageszählwerk status des TD PRO-TD...
  • Page 30 VORHERGEHENDE EINSTELLUNGEN Das Display des Walcom erlaubt über ein verstecktes Menü die Personalisierung einiger ® Anfangseinstellungen wie die Sprache der erscheinenden Meldungen, das Datum und die Uhrzeit und die Maßeinheit der Temperatur (°C oder °F). AUFBAU DES EINSTELLUNGSMENÜS: Hauptmenü Service Einstellungen Filter Diagnose...
  • Page 31 FERNBEDIENUNG (optional) Walcom Der verfügt über die Möglichkeit, dank einer optionalen Fernbedienung (Bild 8) auf Abstand ® gesteuert zu werden. Dank dieser Fernbedienungen mit 3 Tasten ist es möglich, durch einfaches Drücken der jeweiligen Taste 3 verschie- dene Temperatureingaben aufzurufen. Wir empfehlen, während des kompletten Lackierzyklus immer 3 verschiedene Temperaturen zu verwenden, um die während der Auftragungsphase des Untergrunds erzielbaren Ergebnisse zu optimieren.
  • Page 32 BETRIEBSART “REGENERIERUNG DES KIESELGELS” (nür TD modelle) Während des normalen Betriebs des Systems absorbiert das Trocknerelement die Luftfeuchtigkeit und saturiert sich: die progressive Saturierung kann über die drei transparenten Anzeiger beobachtet werden. Sobald festgestellt wird, dass die Sättigung durch Erreichen des untersten Fensters vervollständigt ist, muss das Silicagel regeneriert werden. In dieser Modalität wird die Hitze des Heizelementes ausgenutzt, um die vom Kieselerdegel akkumulierte Feuchtigkeit abzugeben.
  • Page 33 ZWEITE STUFE, ENTÖLER: Regelmäßige den Ölabfluss öffnen und das ggf. angesammelte Öl abfließen lassen (Bild 14). Alle 12 Monate wie vom Display signalisiert der Austausch des Entölungsfilters entsprechend den angegebenen Modalitäten vorzunehmen: - die Druckluft-und Stromversorgung zum TD schließen; - den TD entlüften, wenn die Manometer anzeigen, dass kein Druck vorliegt;...
  • Page 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil à usage professionnel ne doit être utilisé que par du personnel expérimenté. • Cet appareil à usage professionnel ne doit être utilisé que par du personnel expérimenté. • Cet appareil contient des parties sujettes à une tension dangereuse. •...
  • Page 35 avertisseur sélecteur dispositif de réglage et anomalies d’allumage contrôle tableau électronique d’actionnement et de contrôle PID électrovanne SRS régulateur de pression sortie air respirable manomètre manomètre avertisseur dispositif de sélecteur d’allumage anomalies réglage et contrôle filtre à eau élément chauffant tableau électronique d’actionnement...
  • Page 36 PRO: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation: 220-240 Vac 50-60 Hz vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz vers.115 V Puissance maximale: 3000 W Isolation: parties métalliques branchées à la terre Système de réglage de la puissance: TRIAC pilotés par le contrôleur électronique intégré avec algorithme PID basé sur le thermocouple dans le réchauffeur Système de contrôle de la température maximale sur les résistances: TRIAC commandé...
  • Page 37 MONTAGE • Les éléments d’emballage peuvent brûler durant le fonctionnement en dégageant une odeur désagréable et représenter un risque d’incendie • L’appareil doit être monté en dehors de la cabine de vernissage, dans un endroit aéré et loin de toute substance inflammable ou explosive.
  • Page 38 Photo de l'installation de l'appareil FONCTIONNEMENT Le TD présente les deux modes de fonctionnement suivants: - Mode “VERNISSAGE et SÉCHAGE”: utilisé durant le vernissage et le séchage; - Mode “RÉGÉNÉRATION GEL DE SILICE”: utilisé quand le gel de silice est saturé et a besoin d'être régénéré. (seulement version TD N.B.: il est impossible de vernir ou d’utiliser l’air qui sort du TD durant cette phase.
  • Page 39 touche augmentation régénération sélecteur mode AFFICHEUR TD de la température 1 tuyau touche diminution régénération sélecteur mode de la température 2 tuyau touche augmentation sélecteur mode AFFICHEUR TD de la température 1 tuyau touche diminution sélecteur mode de la température 2 tuyau AFFICHEUR température réchauffeur...
  • Page 40 PARAMÈTRES PRÉLIMINAIRES L’afficheur du Walcom permet, à l’aide d’un menu caché, de personnaliser certains paramètres initiaux ® tels que la langue des messages qui apparaissent, la date, l’heure et l’unité de mesure de la température (°C ou °F). STRUCTURE DU MENU PARAMÈTRES: Menu principal Service Saisie mot...
  • Page 41 TÉLÉCOMMANDE (en option) Walcom peut être commandé à distance grâce à une télécommande en option (photo 8). ® Grâce à ces télécommandes à 3 boutons, il est possible de rappeler 3 températures différentes tout simplement en appuyant sur la touche correspondante. Il est conseillé...
  • Page 42 MODE “RÉGÉNÉRATION DU GEL DE SILICE” (seulement TD Durant le fonctionnement normal du système, l’élément séchant au gel de silice absorbe l’humidité de l’air en se satu- rant: la saturation progressive est signalée par les trois indicateurs transparents. Dès qu’on remarque que la saturation est complète ayant atteint la petite fenêtre en bas, il est nécessaire de régénérer le gel de silice.
  • Page 43 DEUXIÈME STADE, DÉSHUILEUR: Ouvrir régulièrement la vanne de vidange de l'huile et laisser l'huile accumulée s'écouler (photo 14). Remplacer le filtre séparateur déshuileur au bout de 12 mois, comme signalé par l’afficheur, en procédant comme suit: - bloquer l'arrivée d'air comprimé et couper le courant du TD - purger le TD jusqu'à...
  • Page 44 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Éste es un producto profesional destinado exclusivamente al uso por parte del personal encargado. • Este equipo tiene piezas con tensiones peligrosas. • Peligro de incendio, no dejar nunca el equipo en funcionamiento sin vigilancia. • Instalar el producto exclusivamente en una línea eléctrica protegida, de conformidad con la ley, por un interruptor magnetotérmico y un interruptor diferencial automático.
  • Page 45 indicador de selector de pantalla de anomalías encendido configuración y control tablero electrónico de accionamiento y control PID electroválvula SRS regulador de presión salida de aire respirable manómetro pantalla de manómetro indicador de selector de configuración y encendido anomalías control filtro agua elemento...
  • Page 46 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TD Alimentación: 220-240 Vac 50-60 Hz vers. 230 V - 100-130 Vac 50-60 Hz vers. 115 V Potencia máxima: 3000 W Aislamiento: piezas metálicas conectadas a masa Sistema de regulación de la potencia: TRIAC controlado con dispositivo electrónico incorporado, con algoritmo PID basado en termopar en el calentador Sistema de control de la temperatura máxima en las resistencias: TRIAC controlado con termopar cerca de las resistencias;...
  • Page 47 INSTALACIÓN • Todos los fragmento del embalaje se pueden quemar durante la fase de funcionamiento, provocando desagradables olores y peligro de incendio. • El equipo se debe instalar en el exterior de la cabina de pintura, en una zona ventilada y lejos de materiales inflamables o explosivos.
  • Page 48 Fotos de instalación FUNZIONAMENTO El TD tiene los dos modos de funcionamiento que siguen: - Modo “PINTURA y EVAPORACIÓN”: utilizado durante la pintura y la evaporación; - Modo “REGENERACIÓN GEL DE SÍLICE”: utilizado cuando el gel de sílice está saturado y necesita ser regenerado (sólo versión TD NB: en esta fase no se puede pintar ni utilizar el aire en salida del TD ENCENDIDO...
  • Page 49 botón aumento regeneración selector modo PANTALLA TD de temperatura 1 tubo botón reducción regeneración selector modo de temperatura 2 tubos botón aumento selector modo PANTALLA TD de temperatura 1 tubo botón reducción selector modo de temperatura 2 tubos PANTALLA temperatura calentador fecha/hora y % de absorción temperatura...
  • Page 50 CONFIGURACIÓN PRELIMINAR La pantalla del Walcom permite, a través de un menú oculto, personalizar algunas configuraciones ® iniciales, como el idioma de los mensajes que aparecen, la fecha y la hora, y la unidad de medida de la temperatura (°C o °F). ESTRUCTURA DEL MENÚ CONFIGURACIÓN: Menu principale Servicio Configuraciòn...
  • Page 51 MANDO A DISTANCIA (opcional) El Walcom se puede controlar a distancia mediante el elemento opcional (foto 8). ® Gracias a estos mandos a distancia de 3 botones, es posible activar 3 distintas configuraciones de temperatura pul- sando el botón correspondiente. Aconsejamos siempre el uso de tres temperaturas distintas durante el ciclo completo de pintura, para optimizar los resultados obtenidos durante la fase de aplicación de la base, la posterior fase de evaporación, y la última fase de aplicación del barniz trasparente.
  • Page 52 MODO “REGENERACIÓN GEL DE SÍLICE” (sólo TD Durante el funcionamiento normal del sistema, el elemento desecador de gel de sílice absorbe la humedad del aire, saturándose: la progresiva saturación se puede observar a través de los tres indicadores transparentes. Apenas se nota que se completó la saturación, cuando se llega a la última casilla, es necesario regenerar el gel de sílice.
  • Page 53 SEGUNDA ETAPA, SEPARADOR DE ACEITE: Abrir periódicamente la descarga de aceite y dejar fluir el aceite que podría haberse acumulado (foto 14). Después de 12 meses (como se señalará en la pantalla) se debe reemplazar el filtro separador de aceite de la manera indicada: - cortar la alimentación de aire comprimido y de energía eléctrica del TD - purgar el TD...
  • Page 54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ • Изделие предназначено только для профессионального применения специально обученным персоналом • В изделии применяется электрический ток опасного напряжения • Пожароопасно, не оставлять включенным без присмотра. • Подключать только к электрическим цепям, снабженным УЗО (устройствами защитного отключения) в соответствии с действующими...
  • Page 55 сигнализатор основной дисплей настройки и переключатель отклонений управления электронный щит управления PID электроклапан SRS регулятор давления выход воздуха на маску-шлем манометр манометр сигнализатор основной дисплей настройки и переключатель отклонений управления фильтр конденсата термоэлемент воды электронный щит управления PID фильтр с фильтр...
  • Page 56 PRO ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание: 220-240B 50-60 Гц верс. 230B - 100-130B 50-60 Гц верс.115B Максимальная мощность: 3000 Вт Изоляция: металлические части заземлены Система регулировки мощности: TRIAC, управляемые электронным интегрированным контроллером с алгоритмом PID, основанным на термопаре в нагревателе Система контроля максимальной температуры на сопротивлениях: TRIAC, управляемый от термопары рядом с сопротивлениями; дополнительный...
  • Page 57 МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ • Любой неудаленный огнеопасный фрагмент упаковки в фазе работы установки может выделять неприятный запах и вести к опасности пожара. • Данное оборудование должно быть установлено снаружи окрасочной кабины и вдалеке от зоны хранения взрыво- и пожаро-опасных материалов • Никогда не устанавливайте данное оборудование внутри окрасочной кабины. Внутри...
  • Page 58 фото монтажа РЕЖИМЫ РАБОТЫ В TD реализованы два режима работы: - Режим «ОКРАСКА и СУШКА», используемый для окраски и сушки; - Режим «ВОССТАНОВЛЕНИЕ СИЛИКАГЕЛЯ», используемый для регенерации насыщенного силикагеля (только TD ВНИМАНИЕ: в этом режиме вы не сможете красить, или каким либо образом использовать выходящий из TD воздух.
  • Page 59 кнопка увеличения регенерация переключатель ДИСПЛЕЙ TD температуры режима 1 шланга кнопка уменьшения регенерация переключатель температуры режима 2 шланга кнопка увеличения переключатель ДИСПЛЕЙ TD температуры режима 1 шланга переключатель кнопка уменьшения режима 2 шланга температуры DISPLAY температура нагревателя и время % абсорбции температура...
  • Page 60 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ Дисплей Walcom позволяет, при помощи скрытого меню, настраивать некоторые индивидуальные параметры, такие как ® язык выводимых сообщений, дату, время, и единицы измерения температуры (°C или °F). СТРУКТУРА МЕНЮ УСТАНОВКИ: Главное меню Обслуживание Установки Фильтры Диагностика (только для технического обслуживания...
  • Page 61 ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ (по заказу) Walcom может управляться на расстоянии благодаря дистанционному управлению (фото 8). ® Благодаря этим дистанционным управлениям с 3 кнопками, можно вызывать 3 разные настройки температуры простым нажатием соответствующей кнопки. Мы рекомендуем всегда использовать три разные температуры во время полного цикла окраски с целью оптимизации получаемых результатов...
  • Page 62 РЕЖИМ “ РЕГЕНЕРАЦИИ СИЛИКАГЕЛЯ ” (только TD При нормальной работе системы фильтр осушитель на основе гранул силикагеля адсорбирует пары остаточной влаги из проходящего воздуха: процесс загрязнения силикагеля можно увидеть через три контрольных окошка. Как только вы заметили, что насыщение завершено, достигнув нижнего окошка, необходимо регенерировать силикагель. В...
  • Page 63 ВТОРАЯ СТУПЕНЬ, МАСЛООТДЕЛИТЕЛЬ: Периодически открывайте вручную клапан сброса масла для удаления накопившегося в колбе масла (фото 14). Через 12 месяцев (отображается на дисплее) замените сепараторный маслоотделительный фильтр, выполняя указанные действия: - отключите подачу сжатого воздуха и электроэнергии в установку TD - стравите...
  • Page 64 31025 S. Lucia di Piave (TV) - Italy DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La WALMEC S.p.A. con sede in Via Trieste 10, 31025 S. LUCIA DI PIAVE (TV) - Italia, azienda produttrice di pistole a spruzzo e accessori per la verniciatura a marchio Walcom ®...
  • Page 65 EN 61000-4-6 (1996) + A1 (2001); EN 61000-4-8 (1993) + A1 (2001); EN 61000-4-11 (2004) Auf der Grundlage dessen, was vorgesehen ist von den Richtlinien: 2004/108 CEE. Reparaturdienst : WALMEC S.p.A. - Via Trieste, 10 - 31025 S. LUCIA DI PIAVE (Treviso) - Italien S.Lucia di Piave (TV) - Italien - 24. September 2010 Alleiniger Geschäftsführer...
  • Page 66 EN 61000-4-6 (1996) + A1 (2001); EN 61000-4-8 (1993) + A1 (2001); EN 61000-4-11 (2004) De acuerdo con lo previsto por las Directivas2004/108 CEE. Reparación: WALMEC S.p.A. - Via Trieste, 10 - 31025 S. LUCIA DI PIAVE (Treviso) - Italia S.Lucia di Piave (TV) - Italia - 24 Septiembre de 2010 Administrador Único...
  • Page 67 Note...
  • Page 68 ITALIANO I dati non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso, in relazione alle evoluzioni dei prodotti. ENGLISH Technical data are not binding and may be subject to changes without notice. DEUTSCH Die daten sind nicht verbindlich. Sie sind verändbar ohne vorherige benachrichtigung. FRANÇAIS Les données n’impliquent aucun engagement particulier de notre part et peuvent être modi- fiées sans préavis.
  • Page 69 WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY WALMEC ITALY HEADQUARTERS HEADQUARTERS PRODUCTION PLANT PRODUCTION PLANT WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. Via Trieste, 10 Via Trieste, 10 Viale della Vittoria Viale della Vittoria 31025 S. Lucia di Piave (TV) Italy 31025 S.

Ce manuel est également adapté pour:

Td1 pro6015160152